GF MULTI/JOINT® 3000 Plus DN625-DN1025 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT®
3000 Plus
DN625-DN1025
EN
ES
D
PT
NL
IT
F
RO
NO
CZ
SE
GR
DK
HU
FIN
RUS
User Manual
Montageanleitung
Montagehandleiding
Brukermanual
Montagevejledning
Käyttömanuaali
Manual de instalação
Manuale d’uso
Manualul utilizatorului
Návod k montáži
Εγχειρίδιο χρήσης
Szerelési utasítás
Руководство по установке
Instrukcja Obsługi PL
Manual de instalacion
Användarmanual
Manuel d’instruction
INCH
25” - 41”
PAGE
18
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Georg Fischer Waga N.V.
Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands
T +31 (0) 578 678 378
www.waga.nl / www.multijoint.nl
Instructions in English, Dutch and German prevail.
Other languages informative only!
OUR WEBSITES
© Georg Fischer Waga N.V.
2023, produced in the Netherlands
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der
Tabelle vergleichen.
Kies de juiste koppeling m.b.v. de tabel.
Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le
diamètre extérieur du tube.
Sjekk med tabell at koblingen stemmer overens med
utvendig diameter rør.
Kontrollera om vald rördel stämmer mot rörets
ytterdiameter.
Kontroller med tabellen om den valgte kobling passer til
rørdiameteren.
Tarkista taulukosta jos valitut asennukset sopivat
putkelle QD.
Ver na tabela se os acessórios estão de acordo com o
diâmetro exterior dos tubos.
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e.
del tubo.
Με βάση το πίνακα μεγεθών, επιβεβαιώστε ότι ο
σύνδεσμος είναι κατάλληλος για τη συγκεκριμένη
διάμετρο αγωγού στον οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί.
V tabulce zkontrolovat použitelnost tvarovky v daném
rozsahu průměrů.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a cső
külső átmérőjéhez.
Se verifica in tabel daca fitingul ales corespunde Dext
al tevii.
Sprawdź w tabeli czy łącznik pasuje do zewnętrznej
średnicy rury.
Проверить по таблице совместимость фитинга с
трубой.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD.
1DN Range
(mm)
DN625 630 – 662
DN675 665 697
DN700 709 – 741
DN750 745 777
DN800 799 831
DN Range
(mm)
DN825 837 – 869
DN900 899 931
DN925 939 – 971
DN1000 994 1026
DN1025 1042 1074
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
2
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Controleer de juiste positie van de “Fiksers”.
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques)
sont correctement positionnés.
Kontroller at “Fikserne” er i riktig possisjon.
Kontrollera om “Fiksers” position är korrekt.
Kontroller om “Fikernes” placering er korrekt.
Tarkista “Fikseri”, että asento on oikein.
Ver se a posição dos “Fiksers” é correto.
3
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion
correcta.
Controllare gli inserti antisfilo “Fiksers” sono OK.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο
σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ έχουν αγκυρώσει σωστά πάνω
στον αγωγό.
Zkontrolovat správnou polohu fixerů.
Ellenőrizze, hogy a “Fikser”-ek megfelelő helyzetben
vannak-e.
Se verifica daca pozitia elementelor de fixare “Fiksers”
este corecta.
Sprawdź poprawność ułożenia blaszek.
Убедиться в правильности установки “Fiksers”
(металлических фиксаторов).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT.
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Entfernen sie auf dem rohr den gesamten rost-, schmutz-,
grate- und beschädigungen. Nur auf der rohroberfläche des
medium transportierenden rohres installieren. (PE)
schutzmantel sind zu entfernen.
Verwijder alle roest, vuil, bramen en beschadigingen.
Monteer alleen op de mediumvoerende buis.
Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures et
les défauts de surface du tube. Assemblez seulement sur le
matériau principal du tube.
Fjern all rust, skitt, riper og skader fra røret. Installer kun på
selve medierørets material.
Avlägsna all rost och smuts samt avgrada och ta bort
ytdefekter på röret. Montera endast på mediabärande
rörmaterial.
Fjern al rust, snavs, spåner, belægninger og beskadigelser fra
røret. Montér kun på selve det mediebærende rør.
Poista aina putkenpinnalta ruoste, irtoaines, vahingoittunut
materiaali, lovet ja putkipinnoitteet. Asennus ainoastaan
hyväksytyille putkimateriaaleille.
Remova toda a ferrugem, sujeira e a parte danificada da
tubulação. Instalar somente em tubulações feitas para
transporte de fluídos.
4
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Retirar toda la suciedad, polvo y daños de la tubería.
Instalar solo en la tubería que transporte el agua.
Rimuovere ruggine, sporco, bave e intagli dal tubo.
Rimuovere eventuali rivestimenti dal tubo prima di
installare il raccordo.
Αφαιρέστε όλες τις οξειδώσεις, τις ακαθαρσίες, τις
παραμορφώσεις και τις αλλοιώσεις υλικού από την
επιφάνεια του αγωγού. Αγκυρώστε αποκλειστικά επί
επιφάνειας του αγωγού μεταφοράς του ρευστού.
Odstranit všechny nečistoty, rez a otřepy z povrchu
trubky. Montovat pouze na trubky určené pro transport
médií.
Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját és
sérülést a csőről. Csak közvetlenül a közegszállító
csőanyagra helyezze fel az idomot.
Inlaturati rugina, mizeria, bavurile si defectele de pe
teava. Instalati doar pe materialul conductei care este in
contact cu fluidul transportat.
Usuń z rury rdzę, brud, zadziory i inne uszkodzenia.
Instalować tylko na materiale rury, który ma kontakt z
medium.
Удалить любые загрязнения, ржавчину, задиры и
повреждения с поверхности трубы. Устанавливать
только на основной материал несущей трубы.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS, AND DAMAGES FROM THE PIPE.
INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY.
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Aus der Tabelle Einstecktiefe min. und max. entnehmen
und auf dem Rohr markieren.
Zie de tabel voor de minimale insteekdiepte (X).
Vérifiez sur le tableau la profondeur d’insertion (X)
correcte du tube.
Sjekk med tabell for korrekt innstikksdybde (X).
Kontrollera i tabellen korrekt insticksdjup (X).
Kontroller med tabellen for korrekt indstiksdybde (X).
Tarkista taulukosta oikea asennus syvyys (X).
Ver na tabela a profundidade (X) de inserção do tubo no
acessório.
5
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X).
Controllare sulla tabella la profondità di inserimento (X).
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την υπόδειξη του
κατάλληλου βάθους εισαγωγής (Χ) του συνδέσμου στον
αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správnou hloubku zasunutí (X).
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő betolási mélység
érdekében (X).
Se verifica in tabel adancimea corecta de inserare (X).
Korzystając z tabeli określ głębokość nasunięcia
łącznika (X).
Проверить по таблице значение глубины ввода
трубы (Х).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK TABLE FOR MINIMUM INSERTION DEPTH (X).
≤ Y
≥ X
* For maximum joint gap
information, see our table:
DN X
Min. insertion
depth (mm)
Y
Max. insertion
depth (mm)
DN625
210
320
DN675
DN700
DN750
DN800
DN825
DN900
355
DN925
DN1000
DN1025
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
6
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
Montage
LIFTING PROCEDURES
EN:
When manoeuvring the product out of the packaging to the pipe surface, please ensure that the proper lifting procedures
are followed. Ensure that local safety and lifting procedures are adopted. All lifting should be done by qualied personnel,
with approved equipment.
NL:
Zorg ervoor dat bij het manoeuvreren van het product vanuit de verpakking naar het buisoppervlak, de juiste
hijsprocedures in acht worden genomen. U dient de lokale veiligheids- en hijsvoorschriften op te volgen. Het hijsen van
producten dient te gebeuren met gekeurde hijsmiddelen en door gekwaliceerd personeel.
DE:
Bitte stellen Sie eine ordnungsgemäße manuelle Handhabung sicher, wenn das Produkt aus seiner Verpackung
entnommen, transportiert und am Rohr angebracht wird. Ist der Einsatz mechanischer Hebezeuge erforderlich, so muss
gewährleistet werden, dass sichere Arbeitsverfahren angewendet werden, geprüfte und anerkannte Hebezeuge verwendet
werden und von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
max. 8°
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
7INSERTS FOR PLASTIC PIPES.
NOMINAL ANGULARITY.*
(Use insert stiener wedge MJ DN625 - DN1000
approved by Georg Fischer Waga N.V.)
* Based on the middle of the range.
210 mm - 320 / 355 mm (see Y)
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
8a
Den MULTI/JOINT® 3000 Plus auf das Rohrende schieben und
den Transportclip entfernen! Der Anpressring muss im Be-
reich der minimalen und der maximalen Einstecktiefe liegen.
Schuif de MULTI/JOINT® 3000 Plus op het buiseinde en
verwijder de transportclips!
Faites glisser le MULTI/JOINT® 3000 Plus sur l’extrémité du
tuyau et retirez le clip de transport!
Skli MULTI/JOINT® 3000 Plus mue innpå rørende og
deretter fjern trasportpinnen.
Skjut MULTI/JOINT® 3000 Plus kopplingen på röret och ta
bort transportsäkringarna (clip)!
Skub MULTI/JOINT® 3000 Plus på røret og fjern
transportbeslaget!
Liu’uta MULTI/JOINT® 3000 Plus putken päälle ja poista
kuljetus klipsi!
Deslize o MULTI/JOINT® 3000 Plus na extremidade do tubo e
remover o clipe de transporte!
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Deslice el MULTI/JOINT® 3000 Plus sobre el extremo del
tubo y retire el clip de transporte!
Inserire MULTI/JOINT® 3000 Plus sul tubo e
successivamente rimuovere i fermi per il trasporto!
Εισαγετε το multi/joint® 3000 plus στο ακρο του αγωγου
και αφαιρεστε το κουμπωμα μεταφορασ!
Nasunout tvarovku MULTI/JOINT® 3000 Plus na konec
trubky a teprve potom odstranit oranžové vymezovací
díly!
Csúsztassa a MULTI/JOINT® 3000 Plus kötőidomot a
csővégre, és távolítsa el a szállítási rögzítőelemet!
Introduceti piesa MULTI/JOINT® 3000 Plus pe capatul
conductei si inlaturati siguranta pentru transport!
Nasuń łącznik MULTI/JOINT® 3000 Plus na rurę a następ-
nie zdejmij zabezpieczenie transportowe!
Установите MULTI/JOINT® 3000 Plus на конец трубы и
удалите транспортировочный хомут!
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
SLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP!
≥ x 07
55
7
5
5
8b
1X All bolts!
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
8bSLIDE THE MULTI/JOINT® 3000 PLUS ONTO PIPE END AND REMOVE TRANSPORT CLIP!
1
2
3
4
Start
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
TIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE.
Der Tabelle das richtige Schraubendreh-
moment entnehmen und Schrauben fachgerecht anziehen.
Die Verwendung eines Drehmomentschlüssels ist zwin-
gend erforderlich. Beim Anziehen der Schrauben ist die
Einstecktiefe zu kontrollieren.
Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment.
Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage à respecter.
Mutrene strammes i kryss, da man skal holde samme
avstand mellom koblingshus og trykkflens(gland).
Etterstram med en momentnøkkel ihht. Momenttabell.
Kontrollera i tabell korrekt åtdragningsmoment.
Det rigtige tilspændingsmoment findes i tabellen.
Tarkista taulukosta oikea vääntömomentti.
Ver na tabela a força de aperto.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para el par de apriete.
Controllare la tabella per il serraggio.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την επιλογή της
κατάλληλης στρεπτικής ροπής που θα πρέπει να
εφαρμοστεί στον σύνδεσμο, κατά την διαδικασία της
σύσφιξης του στον αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správný utahovací moment.
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő nyomaték
érdekében.
Se verifica in tabel valoarea momentului de stangere.
Odczytaj z tabeli odpowiedni moment dokręcania śrub.
Проверить по таблице соответствующий момент
затяжки болтов.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
9a
3 4
=
=
1
3
2
Nm
12
4
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING**.
9b
MULTI/JOINT®
3000 Plus
with Fikser
(S)St, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX
Consult GF for CU, PP, ABS
DN
Torque (Nm) PFA water (bar)
Metal Non metal
DN625
DN675
DN700
DN750
DN800
DN825
DN900
DN925
DN1000
DN1025
140 10
MULTI/JOINT®
3000 Plus
without Fikser
RESTRAINT NON RESTRAINT
(S)St, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX
Consult GF for CU, PP, ABS
DN
Torque (Nm) PFA water (bar)
DN625
DN675
DN700
DN750
DN800
DN825
DN900
DN925
DN1000
DN1025
16
140
** All fittings PN16 rated, see restraint table for pull out restraint forces
200
* NO guarantee as quality varies!
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
10 ≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE, APPLY TORQUE (PRESCRIBED UNDER 10) ONE MORE TIME AFTER
30 MINUTES.
Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0 ºC, das unter 9 ermittelte
Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
D
Alleen bij montage op PE bij temperaturen onder 0 ºC, het (onder 9) voorgeschreven
draaimoment na 30 minuten nog eenmaal aanbrengen.
NL
Répetez l’étape 9 après 30 minutes seulement sur des tubes en PE en temps glacial.
F
PE
PE
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
0 ºC
9
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
0 ºC
11
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
CONDUCT A PRESSURE TEST.
Dichtheitsprüfung durchführen.
Voer een druktest uit.
Procédez à un essai de pression.
Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det
aktuelle driftstrykk før anlegget dekkes til.Trykktestingen
må ikke overstige 1,5 x PFA (max arbeidstrykk) i henhold til
tabellen.
Utför tryckprovning.
Gennemfør en trykprøvning.
Aseta painetesti.
Efetuar teste de pressão.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Realizar un test de presión.
Fare test in pressione.
Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης
πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για
τυχόν διαρροές.
Provést tlakovou zkoušku.
Hajtson végre nyomáspróbát.
Se realizeaza un test de presiune.
Przeprowadź próbę ciśnieniową.
Провести опрессовку.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
11
Pmax = 1.5 x PFA
Pmax ≤ 1,5 x PFA
UM/MJ/DN625-DN1025/10-23
IF PRESSURE TEST FAILS: REINSTALL FITTING.
TEST OK INSTALLATION FINISHED.
12
Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den
Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfolgrei-
cher Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen.
Druktest negatief opnieuw installeren. Test OK
installatie gereed.
Mauvais résultat d’essai, réinstallez le raccord. Essai
réussi, l’installation est terminée.
Trykkprøving negativ Re-installer kobling. Test OK
installasjon er utført.
Tryckprovning falerar Ommontera rördelen. Test OK
installation avslutad.
Trykprøvning negativ Re-installer kobling. Test OK
installationen er udført.
Paine testi hylätty asenna uudelleen. Testi OK
asennus suoritettu.
Teste de pressão falhou Voltar a instalar o acessório
Teste OK Instalação terminada.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Test de Presion Fallo Reinstalar el accesorio TEST OK
Instalacion completada
Se test negativo Reinstallare. Se test positivo
Installazione finita.
Σε περίπτωση που η εγκατάσταση αποτύχει και υπάρχει
διαρροή στη σύνδεση Επανα-εγκαταστήσετε το
σύνδεσμο. Σε περίπτωση που η δεν παρατηρηθεί διαρροή
στη σύνδεση η εγκατάσταση του συνδέσμου επί του
αγωγού έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Tlaková zkouška není OK tvarovku znovu namontovat.
Tlaková zkouška OK konec instalace.
Nyomás próba sikertelen végezze el újra az idom
felhelyezését. Próba sikeres felhelyezés befejezve.
Daca testul de presiune esueaza Se reinstaleaza
fitingul. Daca rezultatul testului este OK Instalare
terminata.
Nieudana próba Ponowny montaż łącznika. Udana
próba montaż zakończony.
Опрессовка не пройдена Установить фитинг снова.
Опрессовка пройдена Установка завершена.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
18
14
18
Disassembly
& Reuse
UM/MJ/25”-41/10-23
Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT®
3000 Plus
25-41
EN
ES
F
User Manual
Manual de instalacion
Manuel d’instruction
UM/MJ/25”-41/10-23
Georg Fischer Waga N.V.
Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands
T +31 (0) 578 678 378
www.waga.nl / www.multijoint.nl
OUR WEBSITES
© Georg Fischer Waga N.V.
2023, produced in the Netherlands
UM/MJ/25”-41/10-23
Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le
diamètre extérieur du tube.
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
F
ES
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD.
1
Nominal size
(inch)
Range
(inch)
25 24.803-26.063
27 26.181-27.441
28 27.913-29.173
30 29.331-30.591
32 31.456-32.740
33 32.952-34.212
36 35.394-36.654
37 36.969-38.228
40 39.134-40.394
41 41.024-42.283
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

GF MULTI/JOINT® 3000 Plus DN625-DN1025 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire