• S'assurer que la position sur l'axe correspond à celle sur le
boîtier.
Remarque sur le sens de montage
Nous recommandons le
montage de l'AK 567 dans le
sens A>B en raison d'une plus
grande sécurité concernant
l'étanchéité dans le passage du
fluide.
En cas de montage dans le
sens B>A, des couples plus
faibles sont nécessaires pour
l'ouverture et la fermeture.
Nous recommandons ce sens de
montage pour les AK manuels
et automatiques, en particulier
pour les vitesses d'écoulement
élevées.
A B B A
Avant le montage
• S'assurer que seules des vannes papillon dont la classe de pres-
sion, le type de raccordement, les dimensions de raccordement
et les matériaux correspondent aux conditions d'utilisation sont
utilisées
• Procéder à un essai de fonctionnement. Pour ce faire, fermer et
rouvrir la vanne papillon.
• Monter exclusivement des vannes papillon ne présentant aucun
dysfonctionnement.
1 2 3
Nm
inch lbs
• 1. Prévoir une distance susante entre les extrémités des brides.
Veiller à ce que la VP s'ouvre dans le sens antihoraire.
Pendant le montage
• 2. Régler le disque de la vanne à l’état fermé.
• Pousser la vanne papillon avec ses joints (joints toriques ou
garnitures plates) entre les extrémités des tuyaux
• 3. Orienter le tuyau. S'assurer qu'il est possible d'ouvrir totale-
ment le disque de la vanne.
• Visser fermement les vannes papillon à l’aide des vis à bride
Valeurs indicatives pour le serrage des vis VP type 567
DN 350 400 450 500 600
Inch 14“ 16“ 18“ 20“ 24“
Nm 80 100 100 100 100
Inch-lbs 709 886 886 886 886
ATTENTION!
Vis en acier inoxydable!
Afin d’éviter les soudures à froid ou les corrosions par frottement,
pour utiliser les vis en acier inoxydable, prétraiter le filetage avec
une pâte de montage appropriée.
►Toujours prétraiter les vis en acier inoxydable.
Après le montage
• Procéder à un nouvel essai de fonctionnement.
Chanfreiner le collet (CO)/la collerette à souder (CAS)
En cas d'utilisation des CO/CAS de GF Piping Systems indiqués,
aucun chanfreinage n'est nécessaire car le disque ne touche pas
les CO/CAS ou les CAS ont déjà un chanfrein. En cas d'installation
d'un CO/d'une CAS d'autres fabricants, veiller à ce que le diamètre
intérieur (Int-) du CO/de la CAS soit supérieur à la cote de sortie
(Q1) du disque.
Conséquences potentielles en cas de montage incorrect:
A B C
A Bride de fixation insusamment écartée ou disque ouvert.
B La vanne papillon est trop serrée dans la tuyauterie
C Le tuyau n'est pas ou est insusamment orienté
ATTENTION !
Pression de test maximale admissible !
Pour le test de pression des vannes en position ouverte, les mêmes
instructions que pour le système de tuyauterie s‘appliquent
(max. 1,5 x PN, et max. PN + 5 bar), mais la pression de test en
position de vanne fermée ne doit pas dépasser max. 1,1 x PN.
►Pour des informations détaillées, voir les principes de base de la
planification Georg Fischer.
►Après un test de pression réussi : Retirez le moyen de test.
►Enregistrez les résultats.
8. Démontage/Montage
Veiller à ce que des flèches ∆ soient visibles sur les parties de la
vanne papillon; elles permettent un montage rapide et correct.
Illustrations des étapes de montage: cf. «Quick Guide»
8.1 Montage
1. Les joints (11, 13) soumis à des charges dynamiques doivent
être lubrifiés avec de la graisse à base de silicone.
2. Insérez le disque (3) dans le boîtier (1) en faisant attention à
l'indication de direction.
3. Insérer la clavette (14) dans la rainure prévue dans l'axe (6),
puis insérer l'axe dans le boîtier et le plateau.
4. Monter les joints toriques (11.1) sur les rainures prévues à cet
eet des deux coussinets (5.1 et 5.2). Attention : le coussinet
supérieur (5.1) est plus long que le coussinet inférieur (5.2) !
5. Montez un joint torique (11.2) sur le haut de l'axe. En insérant le
coussinet (5.1), celui-ci est poussé vers le bas.
6. Montez ensuite un joint torique à l'extrémité inférieure de l'axe
(11.2), insérez le coussinet (5.2).
7. Monter les circlips (7) sur les deux côtés de l'axe pour bloquer
les coussinets.
8. Mettre en place le capuchon (10).
9. Placer la rondelle en U (8) et le circlip (7) avec la console d'ent-
raînement (15) et fixer avec le boîtier (1).
10. Insérez le joint profilé (13) comme indiqué sur la figure.
11. Pousser la bague de serrage (2) dans le boîtier (assemblage
par encliquetage !).
12. Placez le joint de bride (12) à gauche et à droite dans les rainu-
res prévues à cet eet.
1. Utilisation selon les dispositions
Les vannes papillon de type 567 sont exclusivement destinées,
après leur incorporation dans un système de tuyauterie, à bloquer,
à diriger et à réguler le débit de fluides dans la limite des tem-
pératures et pressions admissibles. La durée de fonctionnement
maximale est de 25ans.
La totalité de la vanne et tous ses composants sont destinées à un
usage correspondant à leur résistance chimique.
Les vannes papillons ne sont pas recommandées pour les fluides
comportant des éléments solides. En mode régulation, toute
cavitation est à éviter.
Dans le cas de fluides dégraissants ou adhérents, les vannes
papillon peuvent exclusivement être utilisées après un entretien
avec un représentant de GF Piping Systems.
• Utiliser les vannes papillon de type 567 uniquement comme
vannes intermédiaires.
Pour la plage de pression autorisée pour toutes les températures
autorisées de chaque matériau de corps, voir «Bases de planifica-
tion Georg Fischer». Ce document contient également la «Liste de
résistance chimique» pour les diérents matériaux de vannes.
2. À propos de ce document
Ce document contient toutes les informations nécessaires pour
monter ce produit, le mettre en service ou l'entretenir.
2.1 Documents applicables
• Bases de planification pour l'industrie Georg Fischer
Ces documents sont disponibles auprès d'un représentant de GF
Piping Systems ou sur www.gfps.com.
2.2 Abréviations
Abréviation Signification
VP Vanne papillon
Type 567 Vanne papillon 567
DN Diamètre nominal
PN Pression nominale
CO Collet
CAS Collerette à souder
3. Instructions de sécurité et avertissements
Des avertissements sont utilisés dans ce mode d'emploi afin
d'avertir du risque de blessures ou de dégâts matériels. Toujours
lire et respecter ces avertissements!
AVERTISSEMENT!
Menace de danger potentielle!
En cas de non-respect, vous risquez des très graves blessures.
PRUDENCE!
Situation dangereuse!
En cas de non-respect, vous risquez des blessures.
ATTENTION!
Situation dangereuse!!
En cas de non-respect, il existe un risque de dégâts matériels.
4. Sécurité et responsabilité
Afin de garantir la sécurité du fonctionnement, l'exploitant est
responsable de la mise en œuvre des mesures
suivantes:
• Utiliser le produit conformément aux dispositions uniquement,
voir Utilisation conforme
• Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux.
Isoler immédiatement tout produit endommagé.
• S'assurer que le système de tuyauterie est posé correctement et
qu'il est contrôlé régulièrement.
• Les produits et accessoires doivent uniquement être montés par
des personnes qui disposent de la formation, des connaissances
ou de l'expérience nécessaires.
• Informer régulièrement le personnel de toutes les questions
relatives aux prescriptions locales applicables en matière de sé-
curité du travail et de protection de l'environnement, notamment
pour les tuyauteries sous pression.
Le personnel est responsable des mesures suivantes:
• Lire, comprendre et respecter le mode d'emploi ainsi que les
remarques qu'il contient.
Les mêmes dispositions de sécurité s'appliquent aux vannes
papillon qu'au système de tuyauterie dans lequel elles sont
intégrées.
Les couples manœuvre indiqués dans le tableau suivantsont
susants pour l'actionnement des vannes papillon.
• En présence de vitesses d'écoulement élevées, nous recom-
mandons l'utilisation d'un modèle à commande manuelle en cas
d'actionnement commandé.
• Une vanne papillon ne se bloque pas automatiquement:
ne pas démonter l'entraînement/le levier/l'engrenage tant que
du fluide s'écoule à travers la vanne papillon ou qu'elle est sous
pression.
Couples de manœuvre (valeurs indicatives)pour l’ouverture/la
fermeture des VP (à l’état neuf)
DN 350 400 450 500 600
Inch 14“ 16“ 18“ 20“ 24“
PN 66544
Nm 3 bar 130 170 241 260 380
Nm 6 bar 204 267 340 418 602
Remarque: En fonction des conditions de fonctionnement, le
couple de manœuvre spécifié peut être multiplié par 4.
ATTENTION!
Risque d'endommagement lié à un couple de manœuvre élevé!
Détérioration de la vanne papillon en cas d'utilisation d'outils pour
augmenter le couple d'actionnement.
►N’actionner la vanne qu’avec l’outil d’actionnement prévu à cet
eet (levier, entraînement, engrenage).
►Si une augmentation de couple d'actionnement survient,
vérifier la détérioration/l'usure de la vanne.
En cas de démontage de la vanne papillon, les risques suivants
peuvent se présenter:
AVERTISSEMENT!
Sortie incontrôlée du fluide!
Lors du démontage de la vanne papillon, il existe un risque de
blessure du fait d'une fuite incontrôlée de fluide et/ou d'un
écoulement de fluide d'une conduite ouverte et/ou de la vanne
papillon. Le fluide peut s'échapper de manière incontrôlée si la
pression n'a pas été complètement relâchée et que le tube n'est pas
entièrement purgé.
Risque de blessure selon la nature du fluide.
►Laisser la pression baisser totalement dans la tuyauterie avant
de démonter la vanne.
►Dans le cas de fluides toxiques, inflammables ou explosifs:
vidanger et rincer totalement la tuyauterie avant le démontage
de la vanne. De même, après le démontage de la vanne papillon,
la vider totalement en position verticale. Ce faisant, surveiller la
présence de résidus.
►Assurer une collecte sécurisée du fluide à l'aide de mesures
appropriées (par exemple: raccordement à un réservoir
collecteur) et empêcher les éclaboussures à l'aide de mesures
adaptées.
►Veiller à ce que l'ouverture et la fermeture ne soient pas
saccadées et à éviter les variations de pression dans le système
de tuyauterie. Respecter ce point notamment en cas d'actionne-
ment par levier.
5. Transport et stockage
• Transporter et/ou stocker le produit dans son emballage d'ori-
gine non ouvert.
• Protéger le produit de la poussière, de la saleté, de l'humidité
ainsi que des rayonnements thermiques et UV.
• S'assurer que le produit n'est pas endommagé par des influences
thermiques ou mécaniques.
• Stocker le produit dans la même position que celle dans laquelle
il a été livré.
• Contrôler le produit avant le montage afin de détecter d'éventuels
dégâts causés par le transport.
Joints d’étanchéité
• Tous les joints/manchons (matériau par ex. EPDM, FKM) sont
fabriqués à partir de matières organiques et réagissent aux
influences de l'environnement. C'est pourquoi ils doivent être
stockés dans leur emballage d'origine, dans un endroit frais, sec
et sombre.
• Contrôler les joints/manchons avant le montage afin de détecter
d'éventuels dégâts dus au vieillissement, comme des amorces de
fissures et des durcissements.
• Isoler les joints/manchons défectueux.
6. Structure
1 Boîtier 10 Capuchon
2 Bague de serrage 11 Joints toriques
3 Plateau 12 Joint de bride
5 Coussinets 13 Joint profilé
6 Axe 14 Joint profilé Clavette
7 Circlip 15 Console d'entraînement
8 Rondelle en U 16 Vis de fixation
7. Installation
Montage dans la tuyauterie
• N’utiliser que la vanne papillon du type 567 qu’en tant que vanne
intermédiaire
Comme pièce de raccordement, nous recommandons les collets ou
collerettes à souder avec surface d’étanchéité en combinaison avec
des brides en PVC-U, PP-V, PP/acier ou UP-GF. Pour les CO/CAS
avec surface d’étanchéité rainurée, on pourra utiliser au cas par cas
une garniture plate en plus
Remarque sur la position de l'assiette
L'axe et le boîtier sont tous deux marqués A-B.
8.2 Démontage
Remplacement du joint profilé
1. Enlever la bague de serrage (2).
2. Remplacer le joint profilé (13).
3. Mettre en place la bague de serrage (2), appuyer légèrement
jusqu'à ce que la bague de serrage s'enclenche.
Remplacement de l'axe/du coussinet/de la rondelle
1. Retirer le cache (10).
2. Desserrer le circlip supérieur (7), démonter la console, retirer
les circlips restants en haut et en bas.
3. Pousser les coussinets (5.1 et 5.2) avec l'axe hors du boîtier.
9. Entretien
Dans le cadre d'un fonctionnement normal, les vannes papillon ne
nécessitent aucune maintenance. Il est recommandé d'eectuer
une maintenance des vannes papillon au bout de 5000cycles de
fonctionnement. Lors de la maintenance, veiller à respecter les
points suivants:
• Vérifier périodiquement l'absence de fuite de fluide. Si du fluide
s'échappe au niveau des assemblages à brides, les resserrer.
• Actionner 1à2fois par an les vannes papillon étant en perma-
nence dans la même position pour vérifier leur bon fonctionne-
ment.
• Selon les conditions d'utilisation, les manchons doivent être
lubrifiés périodiquement avec de la graisse (base silicone).
• Il est recommandé de contrôler, et si besoin de remplacer, les
joints toriques à chaque démontage des coussinets.
10. Aide en cas défauts
En cas de défaut d'étanchéité, démonter les vannes papillon et
remplacer les joints/manchons endommagés. Commander des
pièces de rechange pour vannes papillon avec toutes les spécifica-
tions, par ex. toutes les caractéristiques de la plaque signalétique.
Monter exclusivement des pièces d'origine de GF Piping Systems.
Problème Consé-
quence Cause Solution
La VP ne
passe pas
entre les
brides
Montage
impossible
Brides sont
trop proches
ensemble
Bride avec appareil
d'écartement écarter
Le disque est
ouvert
Fermer le disque
Impossible
d'ouvrir
totalement
le disque
Débit trop
faible
Le disque touche
le CO/la CAS
Chanfreiner le CO/la
CAS selon le tableau
Il est
impossible
ou dicile
d'ouvrir/
de fermer
la VP
Couple
d'actionne-
ment trop
élevé
Conditions
d'exploitation,
comme le fluide,
la température et
la pression, non
conformes aux
prescriptions
Remplacer la vanne
Contacter le fabricant
VP/élé-
ments de
raccorde-
ment pas
étanches
Du fluide
s'échappe
Joint endom-
magé
Remplacer le joint
Serrage irré-
gulier des vis à
bride
Les vis à bride doivent
être serrées en
quinconce de façon
régulière, conformé-
ment au tableau de
serrage des vis
CO/CAS avec
surface d'étan-
chéité rainurée
Utiliser un CO/une
CAS avec surface
d'étanchéité lisse
Le joint torique
se trouve dans
les rainures du
CO/de la CAS
Utiliser la garniture
plate
Choix du lubrifiant
ATTENTION!
Lubrifiant inadapté!
Dégâts matériels en cas de lubrifiant inadapté, qui peut attaquer
les matériaux des vannes papillon et/ou des joints.
►S’assurer de n’utiliser aucun lubrifiant composé d’huile
minérale ou de vaseline (gelée de pétrole).
►Respecter les consignes spécifiques du fabricant pour éviter
tout problème de fuite des vannes papillon.
►Lubrifier tous les joints avec de la graisse à base de silicone ou
de polyol. Les autres lubrifiants ne sont pas admis.
11. Pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de
votre revendeur Georg Fischer attitré dans votre pays ou sur
Internet à l'adresse www.gfps.com
Les données techniques sont fournies à titre indicatif. Elles ne
sont pas des garanties et ne constituent pas non plus un gage de
propriété intrinsèque ou de durabilité. Sous réserve de modifica-
tions. Nos conditions générales de vente s’appliquent.
Nos Conditions générales de vente sont d‘application.
Respecter le mode d’emploi
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et est un
élément important du concept de sécurité.
• Lire et respecter le mode d‘emploi.
• Toujours conserver le mode d‘emploi avec le produit.
• Transmettre de mode d‘emploi à tous les utilisateurs
ultérieurs du produit.
Déclaration du fabricant EC et UKCA
Le fabricant Georg Fischer Piping Systems AG, 8201 Schaf-
fhausen (Suisse) déclare que les vannes industrielles listées
ci-dessous ne relèvent pas du champ d'application de la
directive sur les équipements sous pression 2014/68/CE (art.4,
paragraphe 3) en raison de l'exclusion de leur utilisation avec
des fluides dangereux, inflammables ou gazeux, en raison de
leur taille nominale et de leur pression nominale, et ne peuvent
donc pas porter le marquage CE.
La mise en service de ces vannes industrielles est interdite tant
que la conformité de l'ensemble de l'installation dans laquelle
les vannes industrielles sont installées avec la directive CE
mentionnée n'a pas été déclarée.
Les modifications, qui aectent les données techniques
spécifiées et l'utilisation prévue, rendent cette déclaration de
conformité ou la déclaration du fabricant invalide.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans les
«Planning fondamentaux GF».
Groupe de
produits Désignations
de type Normes de
conception
harmonisées
Règlement
UK
Vannes
papillon en
thermoplastique
567 EN ISO 16136 2016 No. 1105
Schahausen, 05.2023
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schahausen (Switzerland)
Vanne papillon type
567 DN350-DN600,
commandée manuelle-
ment
Manuel d'utilisation