Uniden ATLANTIS 275 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Atlantis 275
RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE
GUIDE D’UTILISATION
FLOATING VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
MAKING A DISTRESS CALL
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Make sure your radio is on.
2. Press the 16/9 TRI key to switch to Channel 16 (156.8
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9 TRI key again until it does.)
3. Press the Push to Talk key and say: “MAYDAY -- MAYDAY
-- MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
{name of your boat (three times) and call sign/
boat registration number (once)}.
5. Repeat “MAYDAY
{name of your boat}
” once.
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are
near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress (e.g. sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.).
8. State the type of assistance you need (medical, towing,
pumps, etc.).
9. Give the number of persons aboard and describe the
condition of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how
immediate is the danger due to ooding or re).
11. Briey describe your ship, giving ship name (i.e., “Blue Duck
is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.
13. End the message by saying “THIS IS
{name or call sign of
your boat}
, OVER.
14. Release the Push to Talk key and listen.


FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom
et l’indicatif d’appel de votre bateau:
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche 16/9 TRI an de commuter au canal 16 (156,8
MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’afchage, appuyez de nouveau sur
la touche 16/9 TRI jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone Push to Talk et dites:“MAYDAY --
MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI {nom de votre bateau
(trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identication de votre bateau
(une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la
navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de
latitude apparaissant sur votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en
train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous
sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’aide désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il
y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le
degré de l’urgence par rapport une inondation, et une incendie.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du
bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds,
avec une coque blanche et un roufe bleu.).
12. Dites : “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13. Terminez le message en disant “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}, À VOUS”.
14. Relâchez le bouton Push to Talk du microphone et écoutez.



INTRODUCTION .................................................. F-1
CARACTÉRISTIQUES ........................................................F-1
SPÉCIFICATIONS D’ÉTANCHÉITÉ ....................................F-2
COMMENT DÉBUTER ......................................... F-3
ACCESSOIRES INCLUS ..................................................... F-3
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO
ATLANTIS 275 .....................................................................F-4
Vue avant .......................................................................F-4
Vue arrière......................................................................F-6
LECTURE DE L’AFFICHAGE .............................................F-7
Icônes à l’afchage et ce qu’elles signient...............F-7
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO ................ F-8
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL ......................... F-9
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques .........................................................F-10
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple....F-10
MODE DE BALAYAGE .....................................................F-11
Utiliser la radio en mode de balayage ...................... F-13
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques .........................................................F-12
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée F-13
MODE MÉTÉOROLOGIQUE ............................................. F-13
Utiliser la radio en mode météorologique.................F-14
INSTALLATION DU MATÉRIEL ........................ F-15
INSTALLATION DU CHARGEUR ..................................... F-15
RECHARGE DE LA PILE .................................................. F-16
FIXER ET RETIRER L’ATTACHE-CEINTURE .................F-16
POUR FIXER L’ATTACHE-CEINTURE : ..........................F-16
UTILISER VOTRE RADIO ................................. F-16
CHANGER LE VOLUME ..................................................F-16
RÉGLER LE NIVEAU DE SUPPRESSION DU BRUIT
DE FOND ...........................................................................F-17
CHANGER LE CANAL ...................................................... F-17
ACTIVER OU DÉSACTIVER LE VERROUILLAGE
DES TOUCHES .................................................................F-19
RÉGLER LE MODE DES CANAUX UIC ........................... F-19
METTRE LA TONALITÉ DES TOUCHES
EN/HORS FONCTION .......................................................F-19
RÉTROÉCLAIRAGE ..........................................................F-20
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN ACL ............F-20
SAUVEGARDER UN CANAL EN MÉMOIRE ...................F-21
BALAYAGE DES CANAUX EN MÉMOIRE ......................F-21
FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA PILE ....... F-21
HAUT-PARLEUR À TONALITÉ PAR VIBRATION ........... F-24
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE .......................... F-22
QUESTIONS FRÉQUENTES .............................................F-22
SPÉCIFICATIONS ............................................. F-23
TABLEAU DES CANAUX MARITIMES ............................F-25
CANAUX MÉTÉOROLOGIQUES ET FRÉQUENCES
(ÉTATS-UNIS, CAN ET INT) .............................................F-30
RÈGLEMENTS ET AVERTISSEMENTS
RELATIFS À LA SÉCURITÉ ............................. F-31
FONCTIONNEMENT DES SERVICES DE LA
RADIO MARITIME .............................................................F-31
DIRECTIVES DE BASE DE LA RADIO ............................F-31
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ............... F-35
F-1
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
x Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et
les surveiller en succession rapide.
x Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplier la puissance du trans metteur
de L (faible = 1 watt) à M (moyen = 2,5 watts) ou H
(élevé = 6 watts) ce qui vous procure une plus grande
portée de transmission.
x Afchage du niveau de la pile.
x Économie de la pile
L’alimentation de réception “RX” se mettra hors fonction
après 3 secondes sans transmissions de réception “RX”
ou de sortie “TX”.
x Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage
d’un maximum de deux canaux de détresse/appel à la
voix de la garde côtière et d’un canal météo, et un canal
maritime standard.
x Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-
Unis, du Canada et internationales.
x Surveillance des canaux météorologiques de la
NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
x Mise en ou hors fonction du verrouillage des
touches
Permet de verrouiller les touches et d’empêcher les
pressions accidentelles des touches.
x 10 canaux météorologiques intégrés.
F-2
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
x Lampe de poche/stroboscope
Permet d’activer le stroboscope qui clignote en code
morse pour un SOS ou en lumière en feu xe (fonction
de lampe de poche).
x Rétroéclairage
Rétroéclairage sélectionnable par l’utilisateur blanc le
jour et ambre la nuit pour plus de contraste.
x Réglage du contraste
Permet de régler le niveau de contraste.
x Haut-parleur à tonalité de vibration
Élimine l’eau de la cavité du haut-parleur.
x Canaux du mode d’urgence CH16/ CH9

L’Atlantis 275 est une radio submersible, conforme à la
norme normes ottantes IPX8 étanches à l’eau. La radio
peut être immergé dans 1,5 mètres d’eau pendant 30
minutes sans des dommages.




Une fois votre radio immergée dans l’eau, vous remarquerez
peut-être que le son est déformé. En effet, il reste encore de
l’eau à l’intérieur et autour du haut-parleur et du microphone.
Il suft de secouer la radio pour éliminer l’excès d’eau, et le
son devrait revenir à la normale.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la
soigneusement à l’eau douce et séchez-la avant de la mettre
en fonction. La radio Atlantis 275 est dotée d’une tonalité
spéciale qui fera vibrer le haut-parleur pour retirer l’eau à
l’intérieur du boîtier (voir la page F-21).
Le chargeur n’est pas étanche.
F-3
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
COMMENT DÉBUTER
ACCESSOIRES INCLUS
Pour plus de détails concernant les accessoires disponibles,
visitez notre site Web www.uniden.com.
Radio Atlantis 275
(avec antenne amovible)
Chargeur
Attache-ceinture
Adaptateur CA
Adaptateur CC
Quaincaillerie de fixation
Non illustré :
Dragonne
Guide d’utilisation
F-4
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA RADIO
ATLANTIS 275
Vue avant
Vue arrière
Touche VOL SQL
Antenne
Touches de déplacement
/
(volume et canal)
Touche Push to Talk
Touche 16/9 TRI
(surveillance
triple16/9)
Touche 6W BOOST
Touche MEM SOS
Touche ALERT WX
Achage ACL
Prise du haut-parleur/
Microphone externe
Touche LOCK UIC
Touche H/M/L
(faible/moyen/élevé)
Touche SCN DUAL
(balayage/jumelé)
Microphone
Haut-parleur
Bornes de charge
/
(Mise en/hors fonction/
rétroéclairage)
Touche
Bornes de charge
Attache-ceinture
F-5
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
/
En mode du canal, se
déplace vers le haut ou
vers le bas de l’un d’entre
les canaux, un canal à la
fois.
En mode de volume,
augmentations ou
diminution du volume un
échelon à la fois.
En mode de suppression
du bruit de fond, augmente
et diminue le réglage du
bruit de fond “Squelch”.
En mode du canal, an de
vous déplacer rapidement
vers le haut ou le bas à
travers les canaux.
En mode du volume, an de
vous déplacer rapidement
vers le haut ou le bas pour
augmenter ou diminuer le
volume.
En mode de suppression
du bruit de fond, permet
d’augmenter et de diminuer le
niveau de supression du bruit
de fond “Squelch”.
Push to
Talk
ND Transmettre sur un canal.
6W BOOST ND
Amplier la transmission à 6
watts.
16/9 TRI
1re pression : Aller au canal
16.
2e pression : Aller au canal
9.
3e pression : Revenir au
canal d’origine.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
MEM SOS
Permet de sauvegarder
le canal dans la mémoire
ou d’effacer un canal de la
mémoire.
1re pression : Afchage du
signal SPS en code morse.
2e pression : Change au
mode de lampe de poche.
3e pression : Permet
d’éteindre la lumière.
ALERT WX
Permet d’écouter les
canaux météorologiques.
Permet d’activer ou de
désactiver les canaux
météorologiques.
F-6
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
VOL SQL Accéder au mode de
réglage du volume. Utilisez
les touches et pour
augmenter et diminuer le
niveau de volume (Niveaux
= 0 - 15).
Accéder au réglage de la
suppression du bruit de
fonction. Utilisez les touches
et pour augmenter
ou diminuer le réglage de
la suppression du bruit
(Niveaux = 0 - 3).
SCN DUAL Lancer le balayage des
canaux sauvegardés en
mémoire.
Activer et désactiver la
surveillance jumelée.
/
Appuyez pour changer la
couleur du rétroéclairage
et la luminosité.
Mise en et hors fonction de
la radio.
H/M/L Changer la puissance de
transmission (voir la page
F-10).
N/D
LOCK- UIC Appuyez pour verrouiller
les touches. Appuyez
à nouveau pour les
déverrouiller.
Permuter entre les canaux
américains, canadiens et
internationaux.
Chargeur
Bornes de
charge
Trous de vis
pour nation
Voyant à DEL
de recharge
F-7
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden

L’écran ACL afche des informations différentes selon ce
que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau ci-dessous
représente toutes les icônes et ce qu’elles signient.
Icônes à l’achage et ce qu’elles signient
Icône Ce qu’elles signient
Vous êtes en train de transmettre.
, , ou
La puissance de transmission est réglée à 6 watts,
MID (2,5 watts), ou 1 watt.
, , ou
La radio est réglée pour utiliser les canaux
américains, canadiens ou internationaux.
La radio est en mode météorologique.
ou
La surveillance triple ou jumelée est activée.
Les touches sont verrouillées (la fonction de
verrouillage des touches est activée).
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
La radio est en mode de balayage.
10
20
Indique si les numéros de canal commencent pas
10 ou par 20 (1078, 2078).
La surveillance triple
ou jumelée est activée
Icône de statut
de la pile
La radio est en cours de
transmission
Niveau de puissance de
transmission
(6, 2,5, ou 1 watts)
Mode de canal UIC
(CANada, USA, ou
INTernational)
Le mode météo est
en fonction
VOL et SQL apparaissent lorsque
le mode de volume ou de
suppression du bruit de fond
sont activés
10
20
B
A
Préxes pour
certains numéros
de canaux
(1079, 2079, etc.)
Le mode
d’alerte météo
est activé
Ce canal est
sauvegardé en
mémoire
Numéro du canal
actuel
Le verrouillage des
touches est actif
Le mode de
balayage est
activé
A, B: Canaux canadiens
(21B, 21A, etc.)
10
20
F-8
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Icône Ce qu’elles signient
La fonction d’alerte météo est activée.
Permet d’afcher les 6 niveaux de la pile de
pleinement chargée à complètement épuisée.
Afché lorsque le mode du volume est activé.
Afché lorsque le mode de suppression du bruit
“Squelch” est activé.
B
A
A, B = Canaux canadiens (21B, 22A, etc.)
COMMENT FONCTIONNE LA RADIO
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode À quoi il sert Utilisez le pour...:
Activer/
désactiver
Normal
Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Vous désirez
surveiller un canal
ou parler à une
autre radio.
(Mode par
défaut)
Balayage
Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Vous désirez
surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez
plus souvent et
dont vous désirez
surveiller le trac.
Appuyez sur
SCN DUAL.
Météo
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez
entendre la météo
et les prévisions.
Appuyez sur
ALERT WX.
F-9
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio vous procure également quatre modes de surveillance
distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez
l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la radio
vérie brièvement l’activité d’un canal spécique et retourne
à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Utilisez-le pour
Pour l’activer/le
désactiver
Surveillance
des alertes
météo
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que
vous avez utilisé toutes les 7
secondes.
Maintenez enfoncée
la touche ALERT WX
pendant 2 secondes.
Surveillance
jumelée
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les 2
secondes.
Maintenez enfoncée
la touche SCN DUAL
pendant 2 secondes.
Surveillance
triple
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 16 et 9 toutes
les 2 secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9 TRI pendant
2 secondes.
# 


MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
Pour transmettre, maintenez le bouton Push To Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé de
parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez enfoncée la
touche pour déler rapidement à travers les canaux vers
le haut.
Appuyez sur la touche de la radio pour vous déplacer
d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la
touche pour déler rapidement à travers les canaux vers
le bas.
F-10
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Pour changer la puissance de transmission, appuyez sur
la touche H/M/L. La puissance de transmission permute au
prochain réglage à chaque pression de la touche.
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la
surveillance des
alertes
météorologiques
pendant que vous
utilisez la radio en
mode normal,
celle-ci surveille le
canal météo que vous
avez utilisé le plus
récemment toutes les
sept secondes. Si une alerte météo ou une alerte d’autres
dangers est détectée, il changera le canal au dernier canal
météo utilisé. (Si vous émettez ou recevez une transmission
active, la radio attend que le canal soit dégagé ou que vous
ayez terminé votre transmission avant de vérier le canal
météo.)
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 9 et
16 toutes les deux secondes puis retourne au canal MRN
ou WX actuel; lorsque la surveillance double est activée, la
radio surveille uniquement le canal 16, avant de retourner au
canal MRN ou WX actuel. La radio ne surveillera pas les
canaux 9 ou 16 pendant que vous transmettez activement;
elle attend que votre transmission soit terminée, puis elle
recommence à surveiller les canaux.
wx
Toutes les 7
secondes, la
radio surveille
le dernier canal
météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Surveillance du canal 25
F-11
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
MODE DE BALAYAGE
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
Uliser la radio en mode de balayage
x Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche
SCN DUAL.
x Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour
lancer un balayage.
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de
balayage.
x Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez ce
canal, et appuyez sur la touche MEM SOS. L’icône
MEM
apparaîtra lorsque vous syntoniserez ce canal.
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
11
1008 1312
14
17
15
La radio e ectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Lorsquelle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
ou
ou que le signal cesse.
Repr
end le
balayage
F-12
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
x Pour retirer un canal de la mémoire, réglez la radio à ce
canal, et appuyez sur la touche MEM SOS. L’icône MEM
ne sera plus afchée.
x Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la
touche pour quitter ce canal et reprendre le balayage.
x Lorsque vos appuyez sur 16/9 TRI en mode de
balayage, le balayage effectuera une pause et accèdera
immediatement au canal d’urgence 16. Appuyez à
nouveau pour aller au canal 9. Appuyez une troisième
fois pour reprendre le balayage.
x Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur
SCN-DUAL; la radio demeure sur le dernier canal balayé.
# 

Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille le
canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
Lalerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-13
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
MODE MÉTÉOROLOGIQUE
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent avec
la FCC pour vous alerter d’autres dangers en plus des
dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes
nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo,
la radio surveille l’un des 10 canaux météorologiques de la
NOAA. Si une alerte est reçue, la radio émet une tonalité et
l’afchage clignote.
Uliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche
ALERT WX.
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction,
appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
ALERT WX.
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
F-14
Guide d’utilisation de la radio Atlantis 275 d’Uniden
Mode météorologique avec surveillance des
alertes météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller
le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en
“mode de veille” : la radio demeure sur le canal météo et
coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la
radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en
fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous
jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e)
des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la
surveillance triple
pendant que vous
utilisez la radio en
mode météo, celle-ci
surveille les canaux 9
et 16 toutes les deux
secondes; lorsque la
surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le
canal 16.
16
09
16
09
16
09
Toutes les 2 secondes, la radio surveille
le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Surveillance du canal météo WX08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Uniden ATLANTIS 275 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire