KitchenAid 3405634 Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur
3405634
Sécheuses
électriques
et à gaz
Note à l’utilisateur ................2
Sécurité de la sécheuse ..3 à 4
Pièces et caractéristiques ....5
Vérification du conduit
d’évacuation............................6
Fonctionnement de la
sécheuse..................................8
Mise en marche de
la sécheuse ........................8
Sélection du réglage de
programme et de la
température corrects ....10
Chargement....................10
Programme
automatique....................11
Programme de
séchage minuté................12
Programme de culbutage
de séchage à l’air ............13
Utilisation de la
grille de séchage ............14
Entretien de la sécheuse ....15
Diagnostic ............................18
Demande d’assistance
ou de service ........................20
Garantie ................................24
1•800•461•5681
Pour questions ou
commentaires
www.kitchenaid.com/canada
GUIDEDUTILISATIONETDENTRETIEN
2
Note a l’utilisateur
Nous vous remercions de votre achat d’un appareil ménager
KITCHENAID*!
KitchenAid conçoit les meilleurs outils pour la pièce la plus importante dans votre maison. Nous avons préparé
ce Guide d’utilisation et d’entretien pour que votre appareil puisse vous fournir de nombreuses années de
service sans problème. Il contient des renseignements importants concernant l’utilisation et l’entretien
convenables et en sécurité de votre nouvel appareil. Veuillez le lire attentivement.
Veuillez également remplir et nous retourner la carte ci-jointe d’enregistrement du produit.
Au Canada pour assistance
Contacter le Centre d’assistance à la clientèle, sans frais ..................................1-800-461-5681
8 h à 18 h (EST)
Si vous avez besoin d’assistance ou de service, consulter d’abord la section “Diagnostic” dans cette brochure.
Après avoir consulté la section “Diagnostic”, on peut également obtenir de l’aide à la section “Demande
d’assistance ou de service” ou en téléphonant à l’un des numéros mentionnés ci-dessus.
Lors de votre appel, vous devrez communiquer le numéro de série et le numéro de modèle complet de
l’appareil. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique (voir le schéma à la section
“Composants et caractéristiques).
Conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu sûr pour consultation ultérieure. Pour obtenir
le service sous garantie, vous devez fournir une preuve d’achat ou la date d’installation.
Numéro de modèle __________________
Numéro de série ____________________
Date d’installation ____________________
Constructeur/Concessionnaire ________
Adresse ____________________________
Téléphone __________________________
3
Sécurité de la sécheuse
suite à la page suivante
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer
le décès et des blessures graves.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se
trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel
doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’ex-
plosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
wAVERTISSEMENT
wDANGER
4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
lors de l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions élémen-
taires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la sécheuse.
Ne pas faire sécher des articles dans la
machine qui ont déjà été nettoyés, lavés,
imbibés, ou tachés d’essence, de solvants
pour nettoyage à sec, d’autres sub-
stances inflammables, ou de substances
explosives puisqu’elles dégagent des
vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer
avec ou de monter sur ou à l’intérieur de
la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est util-
isée près d’eux.
Avant d’enlever la sécheuse du service
ou la jeter, enlever la porte du comparti-
ment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse
si le tambour est en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer la
sécheuse où elle sera exposée aux
intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce
de la sécheuse ou essayer d’en faire l’en-
tretien à moins d’une recommandation
spécifique dans le guide d’utilisation et
d’entretien, ou publiée dans les instruc-
tions de réparation par l’utilisateur que
vous comprenez et pouvez exécuter avec
compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant
de tissu ou des produits pour éliminer
le statique à moins qu’ils soient recom-
mandés par le fabricant du produit assou-
plissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser le chaleur pour faire sécher
des articles fabriqués avec du caoutchouc
mousse ou des matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou
la saleté s’accumuler autour du système
d’évacuation ou autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de
la sécheuse et du conduit d’évacuation doit
être effectué par une personne qualifiée.
Voir les instructions d’installation pour les
exigences de liaison de l’appareil à la terre.
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS –
Sécurité de la sécheuse
5
Les schémas dans ce manuel peuvent varier selon le modèle de votre sécheuse. Ces dessins servent
à montrer les différentes caractéristiques de tous les modèles couverts par ce manuel. Il se peut que
votre modèle ne présente pas toutes les caractéristiques.
Bouton de mise
en marche
(p. 9)
Filtre à
charpie
(p. 15)
Bouton de sélection
de programmes
(pp. 8-14)
Plaque signalétique
(numéros de modèle
et de série)
(p. 2)
Tambour de
la sécheuse
(p. 16)
Sélecteur de signal
de fin de programme
(p. 8)
Grille du conduit/
d’évacuation
Grande porte avec
surface pour panler
Sur certains modèles
Détecteur électronique
de séchage
(p. 11)
Sélecteur de
température
(p. 8)
Sélecteur de
Extra soin
(p. 9)
Lumière du
tambour
(p. 17)
Porte avec super grande ouverture
(Porte réversible-Voir instructions
d’installation)
Pièces et caractéristiques
Autres caractéristiques possibles
sur votre sécheuse :
Réglage de température Ultra Low (Ultra bas) (p. 10)
Réglage de température Extra Low (Extra bas) (p. 10)
Grille de Séchage (p. 14)
Autres portes :
6
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air pour donner
une efficacité maximale de séchage. Installer la sécheuse dans un endroit bien aéré où la température
est toujours au-dessus de 7°C (45°F). S’assurer également que la sécheuse est d’aplomb. Voir les
pour plus de renseignements.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,16 cm (4 po).
Les clapets plus petits
augmentent la durée req-
uise de séchage.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en
métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un
système adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas
couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par
une évacuation inadéquate seront aux frais du client
peu importe s’il a fait faire l’installation ou s’il l’a faite
lui-même. Dans le cas d’une installation payée,
communiquer avec la compagnie qui a fait l’installa-
tion, pour tout ajustage requis.
1. Il faut utiliser un conduit d’évacuation en métal
lourd ou flexible de
10,16 cm (4 po). Ne
pas utiliser un conduit
d’évacuation flexible en
feuille de métal. Ne pas
écraser ou déformer
le conduit d’évacuation
en métal. Il doit être
complètement déployé
pour permettre l’évacua-
tion adéquate de l’air.
Vérifier le conduit d’évacuation après l’installation.
Se référer aux instructions d’installation pour la
bonne longueur du conduit d’évacuation.
10,16 cm
(4po)
(4 po)
10,16 cm
(4 po)
10,16 cm
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers
le haut, vers le bas, vers
la gauche, vers la droite,
ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse.
L’espace de dégagement
minimal est indiqué
dans les instructions
d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible
lors de l’installation du
conduit d’évacuation.
Utiliser le moins possible
de coudes et de virages.
Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes
ou de virages. Plier le
conduit graduellement
pour éviter de le
déformer.
wAVERTISSEMENT
Évacuation
Verification du conduit d’évacuation
meilleur
bon
7
Évacuation (suite)
Verification du conduit d’évacuation
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation,
selon l’utilisation, mais
au moins à tous les
2 ans ou lors de
l’installation de la
sécheuse à un nouvel
endroit.
Déconnecter le conduit
d’évacuation de la
sécheuse et nettoyer une
section à la fois jusqu’au
clapet d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche
(ou une broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou
une brosse d’époussetage, pour enlever la charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du
conduit d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour
conduits. Ne pas
utiliser de vis pour fixer
le conduit d’évacuation.
La charpie risque de
s’accroch
er aux vis.
Contenu :
2 sections de conduit de 4 pi avec coudes de
raccordement
1 plaque murale pour installations où l’espace libre
est rèduit
2 brides de 4 po
On peut commander le nécessaire d’évacuation de
l’air SURE CONNECT (n
° 4396028) en composant
1-800-807-6777.
Pour une installation sécuritaire et facile de votre
sécheuse, un néces-
saire complet d’évacu-
ation de l’air est
disponible. Le néces-
saire d’évacuation de
l’air SURE CONNECT
(n° 4396028) contient
tout ce qu’il faut pour
installer votre
sécheuse.
Installation du nécessaire d’évacuation de l’air:
1. Raccorder les sections de conduit
à l’arreère de la sécheuse et à la
bouche de dècharge murale.
2. Déployer les sections de conduit
vers le haut, presque jusqu’au
sommet de la sécheuse, puis
pousser la séchuse contre le mur.
3. Par le sommet, emboîter
ensemble les deux sections de
conduit.
Nécessaire d’évacuation de l’air (facultative)
SURE CONNECT*
Mur
Sécheuse
Mur
Sécheuse
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs
inflammables, telle que l’essence, loin de
la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même
après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, une explosion ou
un incendie.
Mise en marche de la sécheuse
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour
de la sécheuse avec un linge hurnide pour enlever
la poussière accumulé durant l'entreposage et
l'expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans
|les tasser, et fermer la porte. Ne pas surcharger
al sécheuse; prévoir suffisamment d'espace pour
un culbutage libre des
vêtements.
2. Tourner le bouton de commande de programmes
au programme recom-
mandé pour le type de
la charge à faire séche.
Utiliser le réglage
automatique préféré de
l’énergie (*) pour faire
sécher la plupart des
charges.
3. Faire le réglage recommandé pour le type de tissu a
faire sécher. Les descriptions des programmes aux
pages suivantes comprennent des suggestions de
réglage de température.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Régler le sélecteur à On
(mise en marche) si vous désirez que la sécheuse
(sur certains modèles) laisse entendre un signal
sonore lorsqu'un programme est ternimé. Le signal
sonore est utile lorsqu'on fait sécher de tussus de
pressage permanent, synthétiques et autres articles
qui devraient être enlevés de la sécheuse aussitôt
qu'elle s'arrête.
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement
enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été
salis par tout genre d’huile (y compris les
huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc
ou plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou par le programme de
séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
wAVERTISSEMENT
Fonctionnement de la sécheuse
8
9
Mise en marche de la sécheuse (suite)
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Votre sécheuse peut
avoir un sélecteur de soin additionnel On/Off
(mise en marche/arrêt). Les caractéristiques de
soin additionnel protègent votre linge contre le
froissement lorsque vous n’enlevez pas le linge de
la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Régler le sélecteur de soin additionnel à On
(mise en marche) pour faire culbuter la charge
sans chaleur à intervalles de quelques minutes
jusqu’à 45 minutes après la fin du programme
de séchage.
Un signal sonore se fera entendre à intervalles
de quelques minutes pendant que le soin addi-
tionnel est en marche si la caractéristique du
signal de fin de programme est réglée à On
(mise en marche).
Régler le sélecteur de soin additionnel à Off
(arrêt) si vous ne désirez pas le fonctionnement
de cette caractéristique.
6. Appuyer sur le boutton Start (mise en marche).
Arrêt et remise en marche de la
sécheuse
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours
d’un programme.
Pour arrêter la sécheuse :
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton
de sélection des programmes à Off (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de réglage des pro-
grammes doit être dirigé en position vers
une zone Off (arrêt) lorsque la sécheuse ne
fonctionne pas.
Pour remettre en marche la sécheuse :
Fermer la porte, choisir un nouveau programme et
une nouvelle température (si désiré), et appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE : La sécheuse s’arrête automatique-
ment à la fin d’un programme.
Fonctionnement de la sécheuse
10
Sélection du réglage de programme et de la
température corrects
Chargement
Conseils sur les programme et la
température
Au cours du programme automatique (séchage
par détecteur), le système de séchage FLO-
THRU* réduit automatiquement la chaleur près de
la fin du programme pour empêcher le
surséchage.
Si votre sécheuse comporte un réglage de tem-
pérature Ultra Low (ultra bas), ou Extra Low (extra
bas), ce réglage réduit les températures de
séchage et fournit un soin accentué pour les tis-
sus délicats et autres vêtements délicats.
Si certains types de charges dans les descriptions
de programmes ont plus d’un réglage suggéré de
température, choisir le réglage le plus bas
disponible sur votre sécheuse.
Les quelques dernières minutes de tous les pro-
grammes sont sans chaleur afin que la charge
soit moins chaude aé manipuler.
Conseils de séchage
S’assurer que vous avez choisi le programme et la
température corrects pour votre charge. Par exem-
ple, choisir un réglage de température élevée (High)
pour obtenir les meilleurs résultats de séchage des
articles plus souillés.
Suivre les instructions sur les étiquettes d’entretien
des articles à faire sécher, si elles sont disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de
tissus, toujours utiliser des feuilles d’assouplissant
de tissus qui sont étiquetées pour sécheuse, et
suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Retirer la charge de la sécheuse dès l’arrêt du
culbutage pour réduire le froissement. Cette
directive est particulièrement importante pour les
articles de pressage permanent, les tricots et les
tissus synthétiques.
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreillers
8 T-shirts
6 pantalons courts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Tissus délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
Suggestions de chargement
Le tableau ci-dessous fournit certaines directives en relation à divers types de charges à sécher. Charger
le linge sans le tasser dans la sécheuse. Ne pas surcharger la sécheuse; accorder de l’espace pour que
le linge culbute librement.
Vêtements de travail
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 salopette
1 couvre-tout
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes pour les
mains
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Fonctionnement de la sécheuse
Utiliser le programme de séchage automatique par
détecteur pour les articles
très épais et les articles
de coton de poids moyen,
tels que serviettes, toiles,
descentes de lit, vête-
ments de travail, blue
jeans, et tissus en
velours côtelé. Régler la
sécheuse à un réglage
de chaleur qui corre-
spond aux directives de
soin indiquées sur l’étiquette.
11
Programme automatique
More
Dry
Less
Dry
Cool
Down
Extra
Care
OFF
(Option)
Votre sécheuse comporte le programme automa-
tique Sensor Dry (séchage par détecteur). Le
séchage par détecteur utilise un détecteur élec-
tronique qui détecte le degré d’humidité dans la
charge et arrête la sécheuse lorsque le séchage
choisi est atteint.
Le bouton de commande de programme ne se
déplacera pas avant que la charge soit presque
sèche. Après la période de refroidissement, le
bouton tourne automatiquement vers la zone Off
(arrêt) et le culbutage s’arrête.
Sécher la plupart des charges en utilisant le
réglage Energy Preferred Automatic (*) dans le
programme de séchage par détecteur.
Pour tout réglage automatique, vous pouvez
choisir n’importe lequel des réglages de tem-
pérature que vous désirez.
Si la charge est plus séche que vous aimeriez
l’avoir, choisir un réglage plus prés de Moins
sec (Less Dry) la prochaine fois que vous faites
sécher une charge semblable.
Si la charge n’est pas aussi sèche que vous
aimeriez l’avoir, terminer le séchage en
utilisant un programme Timed Dry (séchage
minuté). Voir la page suivante. Choisir un
réglage plus près de Plus sec (More Dry) la
prochaine fois que vous faites sécher une
charge semblable.
La caractéristique Extra Care (Extra soin)
(sur certains modèles) protège votre linge
des faux plis si vous ne pouvez pas enlever
la charge de la sécheuse dans l’inervalle de
5 minutes après l’arrêt du culbutage. La
caractéristique Extra Care fait culbeter la
charge sans chaleur à intervalles de
quelques minutes jusqu’à une période de
40 minutes après la fin du programme.
REMARQUE : Si le sélecteur Extra Care
est placé à Off (arrêt), le programme de
séchage par détecteur se termine après la
période de refroidissement.
Un signal sonore intervient à intervalles de
quelques minutes lorsque Extra Care est
en marche. Le signal et le programme
s’arrêtent lorsqu’on ouvre la porte de la
sécheuse.
Fonctionnement de la sécheuse
12
Programme de séchage minuté
Utiliser le programme Timed Drying (Séchage
minuté) pour terminer
le séchage de certains
articles qui sont encore
humides après un
séchage automatique.
Le programme de
séchage minuté est
également utile pour :
Articles lourds et
épais, tels que les
descentes de lit et les
vêtements de travail et les grosses charges qui
exigent un temps de séchage prolongé. Régler le
sélecteur de programme pour une durée de 50 à
70 minutes.
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et
tricots qui exigent un temps de séchage court.
Régler le sélecteur de température à Low
(Basse) et le bouton de réglage de programme
pour une durée de 20 à 30 minutes.
Utiliser la caractéristique Heavy Dry (séchage
d’articles épais) pour sécher de gros articles ou
des articles qui sont plus épais et plus lourds
qu’une charge ordinaire. Régler le sélecteur de
température à un réglage de chaleur qui
correspond aux dirctives de soin indiquées sur
l’étiquette.
30
Heavy
Dry
70
60
50
40
30
20
Cool
Down
OFF
Quick
Press
Rack Dry
Fonctionnement de la sécheuse
La caractéristique Quick Press qui enlève les
faux plis des vêtements qui ont été empilés
dans une armoire ou une valise ou qui n’ont pas
été enlevés de la sécheuse à la fin d’un pro-
gramme. Dès que la sécheuse s’arrête, plier et
placer les articles sur des cintres. Régler le
sélecteur de tissus/temp. à Medium (moyenne).
Utiliser la caractéristique Rack Dry (séchage sur
grille) (sur certains modèles) pour faire sécher
des articles sans utiliser le culbutage. Voir la
section “Utilisation de la grille de séchage”.
13
Programme de culbutage de séchage à l'air
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles
à la chaleur
Caoutchouc-mousse – oreillers, soutiens-gorge et jouets rem-
bourrés
S’assurer que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer les oreillers à la main plusieurs fois durant le pro-
gramme Séchage à l’air.
S’assurer que les oreillers sont complètement secs. Les
oreillers en caoutchouc mousse prennent longtemps pour
sécher.
Plastique – Rideaux de douche, nappes de table
Caoutchouc – endos de tapis
Oléfine, polypropylène, nylon clair
Le tableau ci-dessous comprend des exemples
d’articles qui exigent un séchage sans chaleur.
Utiliser le programme Air Tumble ou placer les
articles sur une corde ou un support pour le
séchage à l’air.
20 à 30
20 à 30
40 à 50
10 à 20
PROGRAMME TIMED AIR
(minutes)
TYPE DE CHARGE
Faire sécher sur une corde les tissus doublés ou
combinés.
Toujours suivre les directives d’entretien sur l’éti-
quette lorsqu’elles sont disponibles.
Remettre en marche le programme au besoin pour compléter le séchage.
Fonctionnement de la sécheuse
Utiliser le programme Air Tumble (culbutage de
séchage à l’air) sans
chaleur pour les arti-
cles qui exigent
d’être séches sans
chaleur. Comme ce
programme ne com-
porte pas de chaleur,
le réglage du
sélecteur de tem-
pérature n’aura
aucun effet.
20
30
10
More
20
Cool
Down
14
Utilisation de la grille de séchage (sur certains modèles)
La grille de séchage permet de sécher des articles
sans culbutage. La grille ne se déplace pas, mais le
tambour tourne.
1. Engager les deux pieds (à l’arrière de la grille)
dans les cavités de la
paroi arrière du tam-
bour. Abaisser l’avant,
de sorte que les pieds
reposent sur l’ouverture
de la sécheuse.
4. Sélectionner le programme de Timed Dry
(séchage minuté) et la
température, ou le pro-
gramme de Air Tumble
(culbutage à l’air).
3. Fermer la porte.
TEMPS
(minutes)
60
60
90
30 à 40
Sélectionner de nouveau un programme, au besoin, pour terminer le séchage.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser
de l’espace entre les
articles pour que l’air
puisse atteindre toutes
les surfaces.
Consulter le tableau
ci-dessous au sujet des
programmes et réglages
suggérés pour les arti-
cles qui peuvent être le
mieux séchés sur une
grille. La durée de
séchage dépend de la quantité d’eau présente
dans les articles à sécher.
REMARQUE : S’assurer que rien ne dépasse du
bord de la grille.
SÉCHAGE SUR LA GRILLE
Chandails en laine
(étalés à plat sur la grille, selon la
forme normale)
Jouets rembourrés ou oreillers
(garnissage de coton ou de polyester)
Jouets en peluche ou oreillers
(rembourrage en caoutchouc-mousse)
Espadrilles ou chaussures en toile
PROGRAMME
Séchage minuté
Séchage minuté
Culbutage
à l’air
Culbutage
à l’air
TEMPÉRATURE
Basse
Basse
Aucune; programme
sans chaleur.
Aucune; programme
sans chaleur.
5. Appuyer sur le bouton de mise en marche.
REMARQUE : On doit
retirer la grille pour le
culbutage normal. Les
programmes automa-
tiques ne fonctionnent
pas lorsque la grille de
séchage est présente.
Fonctionnement de la sécheuse
15
Le bon entretien de la sécheuse peut en prolonger la durée d’utilisation et contribuer à son fonction-
nement efficace.
Nettoyage à chaque utilisation
Le filtre à charpie se trouve sous un couvercle sur le
dessus de la sécheuse. Le nettoyer avant chaque
séchage. Un filtre obstrué de charpie peut aug-
menter le temps requis de séchage.
Nettoyage :
1. Ouvrir le couvercle et retirer le filtre à charpie
vers soi.
Si la charpie tombe dans le conduit d’èvalcuation,
vèrifier doublement la sortie d’èvacuation et
nettoyer la charpie au besoin.
Nettoyage au besoin
Les détergents de buanderie et les produits assou-
plissants de tissu peuvent causer une accumulation
de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou
l’arrêt de la machine, avant le séchage complet du
linge. Il est possible que vous puissiez voir cette
accumulation ou de la charpie peut tomber du filtre
parce qu’il est obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec un pinceau de nylon
à tous les six mois ou plus fréquemment s’il devient
obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Utiliser la méthode suivante :
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de
l’eau chaude.
2. Mouiller une brosse de nylon avec de l’eau
chaude et du détergent
liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour
enlever l’accumulation
de résidus.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour
enlever la charpie. La
charpie mouillée s’en-
lève difficilement.
3. Remettre le filtre à charpie fermement en place,
et refermer le couvercle.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, obstrué ou man-
quant. Une telle action peut causer un échauffe-
ment et endommager à la fois la sécheuse et les
tissus.
Certaines serviettes de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélanges de polyester et de
coton) peuvent produire plus de charpie que les
autres serviettes, de telle sorte que le filtre à
charpie de la sécheuse se remplit plus rapide-
ment. Veuillez enlever la charpie du filtre avant et
après le séchage de serviettes neuves.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Assécher à fond le filtre à charpie avec une
serviette propre; le replacer dans la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Entretien de la sécheuse
16 16
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Les vêtements contenant des teintures instables tels
que jeans en denim ou les articles en coton
de couleur peuvent décolorer l’intérieur de la
sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre
sécheuse, et ne tacheront pas les futures charges de
vêtements. Il est utile de sécher les articles à tein-
tures instables à l’envers, pour empêcher le transfert
de la teinture.
REMARQUE : Mêmê après le nettoyage, ces tach-
es peuvent rèapparaître lorsque des charges sem-
blables sont sèchèes.
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Préparer une pâte avec du détergent à lessive et
de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un produit de nettoyage liquide ininflam-
mable sur la zone tachée, et frotter
avec un linge pour éliminer complète-
ment l’excédent de teinture.
3. Essuyer parfaitement le tambour avec un linge
humide.
4. Faire culbuter une charge de chiffons ou de servi-
ettes propres pour sécher le tambour
Risque d’incendie
Replacer le couvercle de l’ampoule avant
l’utilisation de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut
causer un décès ou un incendie.
wAVERTISSEMENT
Entretien de la sécheuse
Pour changer l’ampoule du tam-
bour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever le couver-
cle de l’ampoule de la paroi arrière en enlevant la
vis située au coin droit
inférieur du couvercle.
3. Enlever l’ampoule en la tournant dans le sens
antihoraire.
17
Comment enlever la charpie accumulée de
l'intérieur de la sécheuse
La charpie peut s’accumuler à l’intérieur de la
sécheuse et constituer un risque d’incendie. La
charpie doit être enlevée à tous les 2 ans,
ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
4. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour
appareils électroménagers de 10 watts seule-
ment.
5. Replacer le couvercle de l’ampoule.
6. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
Entretien de la sé∆cheuse
Changement de l’ampoule de du tambour
La lampe de la sécheuse s’allume automatiquement
dans le tambour de la sécheuse dès l’ouverture de
la porte.
Taches de graisse
Décoloration
Endommagement
des vêtements
Problème ...
Séchage lent
ou vêtements
encore humides
Charpie
Électricité statique
Faux plis
Rétrécissement
18
Cause...
Sélection incorrecte de programme ou de réglage de température.
Filtre à charpie rempli ou obstrué (Voir page 15).
Conduit d’évacuation obstrué, restreint ou trop long (Voir pages 6 et 7 et instructions
d’installation).
Sécheuse non d’aplomb, pour permettre aux vêtements de contacter le détecteur élec-
tronique de séchage.
Sécheuse située dans une pièce avec température ambiante au-dessous de 7°C (45°F).
Charge trop grande et encombrante pour un séchage rapide.
Séchage de tissus lourds (denim, serviettes) avec des tissus légers (synthétiques,
pressage permanent).
Feuille d’assouplissant textile bloquant la grille d’évacuation dans le tambour de
la sécheuse.
Filtre à charpie plein. (Voir page 15.)
Charge non assortie convenablement.
Surséchage, particulièrement des tissus synthétiques, qui provoquent de l’électricité
statique attirant la charpie.
Charge de linge trop lourde ou trop grande.
Mouchoirs en papier ou papier laissés dans les poches.
Boulochage (surface boulochée causée par l’usure normale et le lavage) qui attire
la charpie.
Surséchage.
Assouplissant textile de sécheuse mal utilisé. Voir mode d’emploi du fabricant.
La charge comprend des tissus synthétiques, mélanges synthétiques, pressage
permanent et tissus de tricot qui accumulent l’électricité statique.
Surchargement.
Surséchage, particulièrement des tissus de pressage permanent et synthétiques.
Gros articles qui s’enroulent.
Vêtements laissés dans la sécheuse à la fin du programme.
Surséchage
Type de tissu et qualité inappropriés pour le séchage par culbutage.
Réglage de la sécheuse incorrect pour le type de tissu.
Instructions sur l’étiquette de soins du fabricant non suivies.
L’assouplissant textile pour sécheuse est utilisé incorrectement. Ne pas ajouter à une
charge chaude.
Séchage d’articles sales.
Séchage de couleurs foncées avec des couleurs pâles.
Séchage de couleurs grand teint avec des couleurs qui déteignent.
Fermetures à glissière, boutons pression et crochets laissés ouverts.
Cordelettes et ceintures non attachées pour prévenir le tortillement.
Instructions sur l’étiquette de soins du fabricant non suivies.
Diagnostic
1919
Problèmes courants de la sécheuse
1. La sécheuse ne se met pas en marche.
La porte de la sécheuse est-elle bien fer-
mée?
Les réglages sont-ils à la position On
(Mise en marche)?
Avez-vous poussé fermement le bou-
ton de mise en marche?
Le cordon de courant électrique est-il
branché?
Avez-vous un fusible grillé ou
le coupe-circuit est-il ouvert? Les
sécheuses électriques emploient
2 fusibles ou coupe-circuit.
2. Accumulation de charpie dans le
conduit d’évacuation ou la hotte d’évac-
uation, ou durées de séchage pro-
longées.
Le panier d’accumulation de charpie
est-il plein?
Le conduit d’évacuation ou la hotte d’é-
vacuation à l’extérieur sont-ils obstrués
de charpie? Voir la section d’évacuation
aux pages 6 et 7.
3. Pas de chaleur
Pour les sécheuses à gaz, les
soupapes sont-elles ouvertes sur le
conduit d’alimentation? Aussi, certaines
sécheuses peuvent avoir une soupape
interne de gaz.
Pour les sécheuses électriques, un
fusible est-il grillé, ou un circuit ouvert?
Les sécheuses électriques emploient
2 fusibles ou coupe-circuits. Le tambour
rotatif peut tourner mais il n’y a pas de
chaleur.
4. Bruits
Le filtre à charpie a-t-il besoin d’être net-
toyé (alerte de charpie)?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée
depuis quelque temps, il peut exister
un bruit saccadé durant les quelques
premières minutes de fonctionnement.
Si le bruit continue, communiquer avec le Centre
d’aide aux consommateurs.
5. Odeur
Lors du fonctionnement de la sécheuse
neuve, l’élément neuf de chauffage élec-
trique peut dégager une odeur.
Des produits chimiques domestiques
sont-ils attirés dans la sécheuse? Une
bonne aération doit être utilisée si on peint ou teint
près de la sécheuse.
REMARQUE : Remiser et utiliser peintures, vernis, etc.
loin de votre sécheuse autant que possible.
Si vous avez encore des problèmes, voir “Demande
d’assistance ou de service” à la page 20.
Diagnostic
20
Demande d’assistance ou de service au
Canada ...
Pour obtenir de l’aide dans tout le Cana-
da, contacter sans frais le
Centre d’assistance à la
clientèle de KitchenAid
Canada, 8 h 30 – 18 h (HNE):
1-800-461-5681.
Lors du contact :
Veuillez communiquer la date d’achat ainsi
que le numéro de série et le numéro de mod-
èle complet de l’appareil (voir la section “Note
à l’utilisateur”). Cette information nous aidera
à mieux satisfaire vos besoins.
Nos consultants vous renseigneront sur
les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute
notre gamme d’appareils ménagers.
Concessionnaires locaux.
Les techniciens de service KitchenAid
ont reçu la formation qui leur permet d’effec-
tuer les travaux de réparation sous garantie
et le service après-vente sur les produits
partout au Canada. Pour service au Canada,
téléphoner à une des numéros suivantes
inscrit ci-dessous.
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada –
Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception du code régional 807) En dehors de la région d’Ottawa 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
et code régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC Montréal (à l’exception de la rive sud) 1-800-361-3032
Rive Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
Demande d’assistance ou de service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid 3405634 Manuel utilisateur

Catégorie
Laveuses sécheuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues