Midland Alan 42 DS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire
10 | Alan 42 DS Guide de utilisation Alan 42 DS Guide de utilisation | 1
Contenue
1 émetteur-récepteur CB portatif
chargeur mural pour jeu de 8 piles AA
jeu vide pour piles alcalines de 6 piles type AA
jeu vide de 8 piles type AA pour piles rechargeables avec prise de recharge
adaptateur pour voiture avec prise pour antenne extérieure SO 239
gaine anti-rayures
antenne
fixation à la ceinture
bracelet
2 | Alan 42 DS Guide de utilisation Alan 42 DS Guide de utilisation | 3
à tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir un
niveau sonore de réception optimal.
4. Prise MIC
Pour connecter le microphone, insérez la fiche de ce dernier dans cette prise.
5. Prise haut-parleur externe
Pour connecter un haut-parleur externe, insérez la fiche de ce dernier dans
cette prise.
6. Pince de ceinture
7. Acheur rétroéclairé multifonction
Cet acheur à cristaux liquides vous permet de contrôler le fonctionnement
de l’émetteur-récepteur à l’aide des indications suivantes :
a. Fonction EMG activée
b. Numéro de canal sélectionné (1 à 40)
c. Lock : fonction de verrouillage du clavier activée
d. BATT : Indicateur du niveau de charge de la pile
e. AM/FM: Il montre le mode émission et l‘activation de brouilleur (dans ce
cas, l‘indicateur clignote).
f. SC : Fonction SCAN activée
g. DW: Fonction DUAL WATCH
h. P. S. : fonction « SAVE » (économie d’énergie) activée
i. Fonction LOW activée
j. Niveau de signal (réception) et puissance de sortie (émission)
k. RX/TX : TX = mode émission, RX = mode réception
l. Bande de fréquence selectionnée
8. Touche EMG (Canal d’urgence)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’appareil passe automatiquement sur
le canal 19 (canal d’urgence). L’acheur indique alors « EMG » et l’émetteur-
récepteur est protégé contre tout changement accidentel de canal. Pour
annuler le verrouillage du canal 19, appuyez à nouveau sur la touche EMG.
ab e k h f i g
d
c
jl
Fonction et emplacement des commandes
1. Connecteur d’antenne
Introduisez dans cette fiche l’antenne livrée avec l’émetteur-récepteur. Pour
obtenir les meilleures performances, vous pouvez utiliser une antenne externe
montée sur le véhicule.
2. Commande Squelch
pour éliminer le bruit de fond en réception et pour activer la modalité DS (Digital Squelch).
3. Commande On/O (Marche/Arrêt) – Volume
Lorsque cette commande est en position « O » (Arrêt), votre émetteur-
récepteur est hors tension. Pour mettre votre CB sous tension, tournez ce
bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, continuez
ALAN 42 DS
1 2 3
4 5
7
20
10
12
13
11
14
13
9
8
17
16
15
6
22
18
23
21
MIC SPK
OFF/VOLDS/SQ
ALAN 42 DS
1 2 3
4 5
7
20
10
12
13
11
14
13
9
8
17
16
15
6
22
18
23
21
MIC SPK
OFF/VOLDS/SQ
4 | Alan 42 DS Guide de utilisation Alan 42 DS Guide de utilisation | 5
- Lorsque l’émetteur-récepteur rencontre une porteuse le balayage est in-
terrompu quelques secondes, puis il reprend après la fin de la communica-
tion sur ce canal.
- Lorsque l’émetteur-récepteur est en émission, la fonction de balayage est
désactivée.
- Maintenez enfoncée la touche SCAN pendant 2 secondes pour activer le
filtre anti-bruit; “AM” ou “FM” clignotent sur l’acheur.
17. Touche
Cette touche commande l’éclairage temporisé de l’acheur et permet
d’utiliser l’émetteur-récepteur dans des conditions d’éclairage diciles
(lumière insusante). Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’acheur est
éclairé pendant 5 secondes.
18. Touche Push to talk (PTT)
Cette touche permet d’activer ou de désactiver l’émetteur. Pour activer
l’émetteur, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée. Pour
désactiver l’émetteur, relâchez cette touche.
19. Compartiment des piles
Cet émetteur-récepteur fonctionne avec 6 piles alcalines/8 accumulateurs
NiMh.
20. Orifice pour sangle de poignet
21. Bouton Channel UP
Ce bouton de commande permet de passer au canal suivant. Pour obtenir un
défilement automatique des canaux, laissez ce bouton enfoncé.
22. Bouton Channel DOWN
Ce bouton de commande permet de passer au canal précédent. Pour obtenir
un défilement automatique des canaux, laissez ce bouton enfoncé.
23. Bouton de contact des piles
Pour retirer les piles de leur logement, soulevez ce bouton (voir illustration).
24. Contact pour antenne auxiliaire
Ce contact permet le raccordement à un adaptateur pour véhicule.
19
24
ALAN 42 DS
9. Bouton A/F–LCR
Ce bouton de commande permet de commuter entre les modes AM et FM. Si
vous sélectionnez une bande de fréquence opérant seulement en modulation
FM, la touche A/F–LCR active la fonction LCR (rappel du dernier canal
utilisé).
10. Microphone
En émission, parlez d’une voix normale.
11. Bouton H/L (Haut/Bas)
Ce bouton de commande permet de sélectionner le niveau de puissance de
sortie en émission. Lors de la mise sous tension de l’émetteur-récepteur, le
niveau de puissance de sortie est automatiquement à son maximum (4 W/1 W
FM). Si vous appuyez sur ce bouton, l’émetteur-récepteur émettra à puissance
réduite (1 W/0,2 W AM). L’acheur indiquera LOW (BAS). Pour revenir au
niveau d’émission HIGH (HAUT), Appuyez à nouveau sur le bouton H/L.
12. Bouton LOCK
Ce bouton permet de verrouiller le clavier afin d’éviter tout déréglage
intempestif par activation involontaire des commandes.
13. Touches Q.UP - Q.DOWN
Les touches permettent de vous déplacer de 10 canaux vers le haut (Q.UP) ou
de 10 canaux vers le bas (Q.DOWN).
14. Haut-parleur
15. Dual Watch (Double veille)
Cette fonction permet d’accorder l’émetteur-récepteur simultanément sur
deux canaux diérents. Ainsi, vous pouvez « surveiller » un deuxième canal.
Lorsqu’un signal est reçu sur le deuxième canal, la communication en cours sur
le premier canal est automatiquement interrompue et le récepteur commute
sur le deuxième canal. La surveillance reprend 4 secondes après la fin du signal.
Pour activer cette fonction, procédez de la façon suivante :
- Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du sélecteur de canal
- Appuyez sur le bouton DW
- Sélectionnez le deuxième canal
- Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton DW ou sur
la touche PTT
16. Bouton SCAN/Noise Blanker
Cette fonction permet de rechercher automatiquement un canal « occupé ».
- Tournez le squelch dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le bruit de fond ne soit plus entendu; Ou tournez le bouton complète-
ment dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour utiliser le squelch
numérique.
- Appuyez sur le bouton SCAN: l’émetteur-récepteur balaye automatique-
ment tous les canaux jusqu’à réception d’une porteuse.
6 | Alan 42 DS Guide de utilisation Alan 42 DS Guide de utilisation | 7
Comment utiliser votre émetteur-récepteur
1. Introduisez l’antenne dans le connecteur d’antenne.
2. Insérez les piles dans le compartiment prévu à cet eet, en veillant à respecter la
polarité.
3. Tournez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) - Volume dans le sens des aiguilles
d’une montre pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Réglez le volume
sonore à un niveau d’écoute confortable.
4. Ajustez la commande de Squelch.
5. Sélectionnez le canal souhaité à l’aide des commandes UP/DOWN et Q.UP/Q.
DOWN.
Remarque: si vous ne parvenez pas à changer de canal, vérifiez que les boutons EMG et
LOCK ne sont pas enfoncés. Si l’un de ces boutons est enfoncé, appuyez dessus afin de
désactiver la fonction correspondante.
Pour toute information sur les autres fonctions, reportez-vous aux instructions
précédentes.
Pour émettre: maintenez la touche PTT enfoncée et parlez dans le microphone.
Pour recevoir: relâchez simplement la touche PTT.
Attention : n’exposez pas l’acheur à des températures extrêmes
Installation/retrait du boîtier à piles
Le modèle Alan 42 fonctionne avec des piles rechargeables Alcalines et Ni-Mh.
Pour cette raison, 2 modèles de boîtiers à piles sont fournis : Un boîtier à piles pour
8 mini-piles rechargeables de type AA avec connecteur de charge et un boîtier à
piles pour 6 mini-piles rechargeables alcalines de type AA.
Pour retirer le boîtier à piles, levez le déclic droit puis sortez le boîtier à piles. Insérez
les piles.
Pour replacer le boîtier à piles, faites-le glisser dans les deux rails situés sur le pan-
neau latéral de l’émetteur-récepteur.
Mise en charge des piles
Il est seulement possible de recharger les piles via le boîtier à piles rechargeables
NiMH.
Ne tentez pas de charger des piles alcalines et non rechargeables. Assurez-vous de
seulement insérer des piles rechargeables de type NI-MH lors de la mise en charge
de la radio !
Utilisez une prise de courant disponible ; raccordez une extrémité de l’adaptateur de
courant CA/CC à une prise de courant murale puis raccordez l’autre extrémité de
l’adaptateur au connecteur de charge du boîtier à piles.
Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise de courant murale.
Pour des performances et une capacité optimales, rechargez puis déchargez en-
tièrement la batterie à deux/trois reprises lors e la première utilisation de la radio.
Avertissements
! L’adaptateur de courant fourni emploie une méthode de « charge standard ». Avec
cette méthode, le courant de charge représente 10 % de la capacité. En utilisant
cette méthode, la charge n’est pas automatiquement désactivée lorsque la batterie
est pleine.
! Evitez de laisser la radio raccordée en permanence à l’adaptateur de courant mural,
notamment lorsque vous ne l’utilisez pas.
! Le chargeur est seulement conçu pour charger des piles rechargeables de type
NiMH et ne peut être utilisé avec des piles standards Alcalines ou autres types de
piles non rechargeables. Essayer de charger de tels types de piles peut créer des
risques. Ces piles peuvent fuire, exploser, brûler, causer des dommages ou blessures
corporelles!
! Utilisez seulement l’adaptateur de courant mural fourni.
! Mettez au rebut les piles conformément aux lois en vigueur dans votre région.
! La prise de courant murale utilisée doit rester facilement accessible.
8 | Alan 42 DS Guide de utilisation Alan 42 DS Guide de utilisation | 9
Caracteristiques techniques
Nombre de canaux ......................................................... 40 FM (voir tableau bandes)
Gamme de fréquence* ..........................................................26.565 - 27.99125 MHz
Mode de fonctionnement ......................................................... F3E (FM), A3E (AM)
Impédance de l’antenne ....................................................................................50 ohms
Haut-parleur ...........................................................................................8 ohms, 0,5 W
Microphone .............................................................................. Modèle à condensateur
Alimentation .................................................... min 7.2V;max 13,8V; 12,6Vdc nominal
Dimensions ........................................................................................30 x 70 x 140 mm
Poids .............................................................................................220 gr. (sans les piles)
RÉCEPTEUR
Sensibilité à 10 dB S/B ................................................... 0,5 µV (AM), 0,25 µV ‘FM)
Sélectivité ........................................................................................ Supérieure à 60 dB
Plage de suppression du bruit de fond .............................................0,25 V - 500 µV
Puissance de sortie audio ..........................................0,5 W 8 ohms (distorsion 10 %)
Distorsion à 1000 µV.................................................................................................3 %
Bande passante audio ..........................................................................400 - 2400 Hz
Fréquence intermédiaire .......................................................................... I 10,695 MHz
...........................................................................................................................II 455 kHz
Suppression des parasites .............................................................. Supérieure à 60 dB
Consommation électrique en veille ...............100 mA lorsque le mode économique
.......................................................................................................................est désactivé
.............................................................45 mA lorsque le mode économique est activé
EMETTEUR
Puissance de sortie .............................................................cycles à 10% 4 W AM/FM
Tolérance en fréquence .................................................................................... 0,005 %
Suppression des harmoniques ........................................................Supérieure à 70 dB
Consommation électrique ................................................................................900 mA
Modulation ..........................................................................................AM 90 % (± 5 %)
................................................................................................................FM dev. 2,0 kHz
* (conformément à toutes les bandes de fréquence européennes approuvées)
Toutes ces caractéristiques peuvent être modifié sans préavis.
AVERTISSEMENT: Plug-in Direct alimentation AC / cc doit être utilisé pour déconnecter
l’émetteur-récepteur du réseau; le chargeur de bureau doit être positionné près de l’appareil
et facilement accessible.
Selection des bandes de frequence
Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez opérer.
1. Eteignez l’appareil.
2. Allumez la radio et appuyez en même temps les touches A/F-LCR et SC.
3. Avec les touches et , sélectionnez la bande de fréquence désirée (voir le
tableau des fréquences).
4. Appuyez sur la touche A/F-LCR pour terminer la sélection.
NOTE
1
: dans la bande de fréquence UK, c’est possible de sélectionner directement la
bande I (Italie) en appuyant la touche “AM/FM” pour 2 secondes environ.
NOTE
2
:Quand vous sélectionnez une bande de fréquence seulement en modalité FM,
la touche “AM/FM” active la fonction LCR (rappeler le dernier canal utilisè).
TABLEAU DES BANDES DE FREQUENCE
Sigle sur le display Pays
I Italie 40 CH AM/FM 4Watt
I2 Italie 34 CH AM/FM 4Watt
D4 Allemagne 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EU Europe 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt
EC CEPT 40 CH FM 4Watt
E Espagne 40 CH AM/FM 4Watt
F France 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt
PL Pologne 40 CH AM/FM 4Watt
UK Angleterre 40 CH FM 4Watt fréquences anglais
+ I (Italie) 40 CH AM/FM 4Watt
ATTENTION!
La bande de fréquence reconnue sûrement dans tous les pays européens est
40CH FM 4W (EC) - voir le tableau pour les restrictions à l’usage.
NO
CTE INTERNATIONAL Srl erklærer at pro
-
duktet er i overensstemmelse med de viktigste
kravene og andre relevante betingelser i Direk
-
tivet 2014/53/UE. Samsvarserklæringen finnes
tilgjengelig på nettstedet http://www.midlan
-
deurope.com/it/pagina/10090-certifications
DK
Hermed erklærer Cte International Srl , at dette
apperat er i overensstemmelse med kravene
og andre relevante bestemmelser i direktiv
2014/53/UE. Overensstemmelseserklærin
-
gen findes på webstedet http://www.midlan-
deurope.com/it/pagina/10090-certifications
SE
CTE INTERNATIONAL Srl förkunnar att
produkten överensstämmer med de väsent
-
liga kraven och övriga bestämmelser i direktiv
2014/53/EU. Denna försäkran om överens
-
stämmelse finns på webbplatsen http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifi
-
cations
FI
CTE INTERNATIONAL Srl vakuuttaa, että
tuote täyttää direktiivin 2014/53/UE. Vaa
-
timuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla
http://www.midlandeurope.com/it/pagi
-
na/10090-certifications –verkkosivuilla.
HR
Cte International Srl ovime izjavljuje da je ime
ovog modela u suglasnosti sa bitnim zahtjevi
-
ma te ostalim relevantnim odredbama Propisa
2014/53/EU. Ova Izjava o suglasnosti je dos
-
tupna na web stranici http://www.midland-
europe.com/it/pagina/10090-certifications.
EE
Käesolevaga kinnitab Cte International Srl
selle mudeli vastavust direktiivi 2014/53/
UE. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav
veebilehel http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
LT
CTE International patvirtina, kad šis
modelis atitinka visus esminius Direktyvos
2014/53 / UE. Atitikties deklaracija yra
pateikiama internetinėje svetainėje http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
certifications
LV
CTE INTERNATIONAL Srl deklarē, ka
produkts atbilst pamatprasībām un citiem
ar to saistītajiem Direktīvas 2014/53 / UE.
Atbilstības deklarācija ir pieejama mājas
lapā: http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
SK
Týmto Cte International Srl prehlasuje, že
tento názov model je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 /UE.
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webových
stránkach http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
SI
Cte International Srl deklarira da je ta model
skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili EU direktive 2014/53/UE.
Deklaracija o skladnosti je na voljo na spletni
strani http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
CZ
CTE INTERNATIONAL SRL prohlašuje,
že výrobek je v souladu s 2014/53/UE.
Prohlášení o shodě je k dispozici na webových
stránkách http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
H
Mi, a CTE International Srl. saját felelősségre
kijelentjük, hogy ezen elnevezésű termék
megfelel az 2014/53 /UE. A megfelelőségi
nyilatkozat elérhető weboldalunkon a http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
certifications címen.
RED
IT / RSM
Cte International Srl dichiara che il prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni
della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di
conformità si può scaricare dal sito http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifi
-
cations
GB / CY / MT
Hereby Cte International Srl declares that this
product is in compliance with the essential re
-
quirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/UE. The declaration of con
-
formity is available on the web site http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifi
-
cations
AT / DE / CH / LI
Hiermit erklärt Cte International Srl, dass das
Produkt die grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richt
-
linie 2014/53/UE. Die Konformitätserklärung
ist unter folgendem Link verfügbar: http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifi
-
cations
ES
CTE International SRL. declara, bajo su re
-
sponsabilidad, que este aparato cumple con
lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE, del
Parlamento Europe. La Declaración de Confor
-
midad está disponible en http://www.midland-
europe.com/it/pagina/10090-certifications
FR / LU / CH
Par la présente Cte International Srl déclare
que le modèle est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/UE. La déclaration
de conformité est disponible sur le site inter
-
net http://www.midlandeurope.com/it/pagi-
na/10090-certifications
PT
A CTE INTERNATIONAL declara que este
aparelho cumpre com o disposto na Directi
-
va 2014/53/UE do Parlamento Europeu. A
Declaração de Conformidade está disponível
no sitio na Internet em http://www.midland
-
europe.com/it/pagina/10090-certifications
GR
Με το παρών, η Cte International Srl δηλώνει
οτι το όνομα του μοντέλου συμμορφώνεται
ως προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις του Κανονισμού
2014/53/UE. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι
διαθέσιμη στην ιστοσελίδα http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifi
-
cations
NL
Hierbij verklaard CTE International Srl dat dit
model voldoet aan de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar
op de website http://www.midlandeurope.com/
it/pagina/10090-certifications
BE
CTE INTERNATIONAL Srl verklaart dat het
product overeenstemt met de voorschriften
en andere bepalingen van de richtlijn 2014/53/
UE. De conformiteitsverklaring is voorhanden
op de website http://www.midlandeurope.com/
it/pagina/10090-certifications
PL
CTE International Srl deklaruje, że ten model
jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi i in
-
nymi istotnymi postanowieniami Dyrektywy
2014/53/UE. Deklaracja Zgodności jest do
-
stepna na stronie http://www.midlandeurope.
com/it/pagina/10090-certifications
RO
Cte International Srl declara ca acest mod
-
el este in conformitate cu cerintele esentiale
si alte prevederi ale Directivei 2014/53/UE.
Declaratia de confomitate este disponibila si
pe site-ul http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications.
BG
С настоящото CTE international Srl
декларира, че продукта е в съответствие
с основните изисквания и съответните
модификации на Директива 2014/53/UE.
Декларацията за съвместимост е налична
на сайта: http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Midland Alan 42 DS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire