KALORIK MGR 38593 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
34 MGR 38593 - 161129
Assembly page 34/48
CONSIGNES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires
sont à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
3. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants. L’appareil n’est pas recommandé
pour être utilisé par des enfants.
4. Gardez hors de portée des enfants et animaux domestiques. Cet
appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants, ou des
personnes aux facultés mentales ou motrices réduites, ou sans
expérience, à moins que ceux-ci ne soient supervisés ou aient été
formés à l’usage de ce produit, par une personne responsable
de leur sécurité. Faites particulièrement attention en utilisant cet
appareil.
5. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est en fonction.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer ou ajuster électriquement
ou mécaniquement.
7. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer, ou d’installer/désinstaller des
accessoires.
8. Vérifier que l’appareil est en position OFF/éteinte avant de
brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale. Pour
déconnecter l'appareil, mettez-le en position OFF/éteinte et
débranchez-le de la prise murale.
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir,
touchez des objets tranchants et évitez qu’il ne touche une
surface chaude.
10. Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher l’appareil, utilisez la
fiche.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
35 MGR 38593 - 161129
Assembly page 35/48
11. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon, et ne le
suspendez pas par le cordon. Assurez-vous que le cordon ne
peut pas être pris par un objet. N’enroulez pas le cordon autour
de l’appareil.
12. Ne pas placer sur ou près d’un réchaud à gaz ou électrique, ou
dans un four chaud, ou dans un lave-vaisselle.
13. Evitez tout contact avec les parties en mouvement.
14. N’alimentez pas l’appareil en utilisant vos mains, utilisez toujours le
poussoir. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements et tout
ustensile loin des parties en mouvement pendant l’opération,
pour éviter tout risque de blessure ou d’endommager l’appareil.
15. NE METTEZ JAMAIS VOS DOIGTS PRES DE LA BOUCHE
D’ALIMENTATION, PENDANT QUE L’APPAREIL EST EN MARCHE.
16. N’utilisez pas vos doigts pour retirer des morceaux de nourriture
des disques de coupe pendant que l’appareil est en marche.
Vous pourriez vous blesser en vous coupant.
17. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou pour un usage autre que
celui indiqué dans ce manuel.
18. Attention : les lames sont coupantes ; manipulez-les avec soin
pendant l’utilisation et le nettoyage.
19. N’utilisez l’appareil que pour usage domestique et comme
indiqué dans ce manuel. Suivez les instructions pour l’assemblage
des pièces avant de démarrer l’appareil.
20. N’immerger jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
21. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le
fabricant peut causer des incendies, des décharges électriques
ou des blessures.
22. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et gardez le dans un endroit
sec. Ne branchez pas l’appareil à un endroit qui pourrait être
inondé.
23. Utilisez toujours l'appareil sur une surface propre, plane, dure et
sèche. Assurez-vous que l’appareil ne soit pas placé près de
bords ou il pourrait être poussé et tomber.
24. N’utilisez l’appareil qu’une fois complètement assemblé.
25. Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne
s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire
d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
36 MGR 38593 - 161129
Assembly page 36/48
26. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné
qu’il est en contact direct avec la nourriture.
27. N’utilisez jamais de produits ménagers ou ustensiles abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (une des deux tiges
métalliques est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc
électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule façon
dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement dans
la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-
même la prise polarisée.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais :
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
37 MGR 38593 - 161129
Assembly page 37/48
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous
devez respecter les temps d’utilisation et pauses de fonctionnement
indiqués (voir « ASSEMBLAGE/OPERATION »). Si l’opération n’est pas
terminée après une utilisation en continu de 10 minutes, laissez
reposer l’appareil et refroidir pendant 30 minutes avant la tâche
suivante. Suivre ces instructions va prolonger la durée de vie de votre
appareil. Dans le cas contraire vous pourriez endommager le
moteur.
DESCRIPTION
1. Interrupteurs « Reverse » et
marche/arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Bloc moteur
4. Arbre d’entrainement
5. Poussoir avec couvercle
6. Plateau de remplissage
7. Tête de hachage
8. Vis sans fin
9. Lame en étoile
10. Disque perforé (fin)
11. Disque perforé (moyen)
12. Disque perforé (gros)
13. Tube pour saucisse (Gros)
14. Tube pour saucisse (Fin)
15. Disque pour saucisse
16. Anneau de fixation
Attention : les disques perforés et es accessoires pour saucisse sont stockés
dans le poussoir !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
38 MGR 38593 - 161129
Assembly page 38/48
PREMIERE UTILISATION
Lavez toutes les parties (voir plus loin « Nettoyage et entretien ».
Attention : les lames sont coupantes !
NE PAS IMMERGER LE BLOC MOTEUR DANS L’EAU !
ASSEMBLAGE ET OPERATION
Avant d’assembler les différentes pièces, assurez-vous que l’appareil
est débranché et que l’interrupteur “marche/arrêt” est en position
"OFF".
Placez la tête de hachage (7) dans l’arbre d’entrainement (4)
avec le tube d’alimentation verticale formant un angle,
Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et en tenant la tête
d’une seule main, verrouillez la tête en la tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Insérez la vis sans fin (8) dans le tube horizontal, en insérant la
partie avec une roue dentée en premier. Tournez-la légèrement,
si nécessaire, jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans
le tube et fixée au bloc moteur.
Mettez la lame en étoile (9) sur l’axe de la vis sans fin (8).
Attention ! Il est très important de placer la lame en étoile dans sa
position correcte ! La face aplatie doit vous faire face, alors que la
face bombée et polie doit être à l’arrière, du côté de la vis sans fin.
Vous ne pourrez pas fixer la lame en place si elle est insérée dans la
mauvaise direction.
Façon correcte !
Façon incorrecte !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
39 MGR 38593 - 161129
Assembly page 39/48
Assemblez alors un des disques perforés (10) (11) ou (12). Selon le
disque choisi, vous obtiendrez un hachage plus ou moins fin.
Apposez un des disques contre la lame en étoile, en prenant soin
que l’encoche de blocage sur le disque s’insère bien dans la
saillie sur la tête de hachage.
En maintenant le disque en place, vissez alors l’anneau de
fixation (16) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre,
pour maintenir fermement en place la vis sans fin (8), la lame (9)
et le disque perforé choisi.
Placez le plateau de remplissage sur le tube vertical.
HACHER DE LA VIANDE
Coupez les aliments en morceaux (de la viande désossée et
graissée sans tendons est recommandée, taille approximative
: 20 mm x 20 mm x 60 mm) pour qu’ils entrent facilement dans
l’ouverture de remplissage.
Branchez la fiche dans une prise de courant et mettez
l’interrupteur “ON/OFF” sur la position "ON", l’appareil dit toujours
être en marche avant que vous n’y insériez de la viande !
Placez une assiette creuse ou un large bol sous le tube horizontal
pour y récupérer la viande hachée.
Mettez les aliments dans le plateau de remplissage. Utilisez
uniquement le poussoir pour faire tomber la viande dans le tube
d’alimentation, vers la vis sans fin qui apportera la viande vers la
lame et les disques perforés.
Note : n’appuyez pas trop fort car vous pourriez bloquer l’appareil.
Si cela se produit, consultez le paragraphe « SI LE MOTEUR SE BLOQUE
OU SI LE MOTEUR NE PEUT PAS ETRE MIS EN MARCHE »
Note : pendant l’utilisation, resserrez l’anneau de fixation si
nécessaire.
Une fois que toute la viande a été hachée, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez l’anneau de
fixation, le disque et la lame.
Selon le type de viande utilisée, nous vous conseillons de laisser
l’appareil hors tension pendant au moins 30 minutes après
chaque cycle d’utilisation de 10 minutes. Ce hachoir peut
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
40 MGR 38593 - 161129
Assembly page 40/48
hacher jusqu’à 4 livres / 1.8kg de viande par minute. La quantité
varie selon le type de viande et le disque perforé utilisé.
CHOIX DU DISQUE PERFORE
Disque fin : idéal pour les pâtés, les mousses, la nourriture pour bébé
et les hamburgers.
Disque moyen : parfait pour un hachage, comme pour la viande
pour mettre dans la soupe, les condiments, les saucisses
Disque gros : pour un hachage de viande grossier, comme pour une
utilisation dans un chili, une terrine de campagne ou pour les
légumes, oignons, etc.
Ne mettez pas les disques au lave-vaisselle ! Nettoyage à la main
uniquement.
FAIRE DES SAUCISSES
Les accessoires pour saucisses inclus vous permettent de mélanger
viandes et épices pour préparer de délicieuses saucisses maison.
Assemblez le hachoir comme indiqué précédemment, jusqu’au
moment la lame en étoile (9) est mise en place.
Au lieu d’installer un disque perforé, placez l’anneau plastique à
saucisse (15) contre la lame, en prenant soin de faire
correspondre l’encoche sur le disque avec la saillie sur la te.
Placez un des tubes pour saucisses sur le disque (gros (13) ou fin
(14)).
Vissez l’anneau de fixation en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller toutes les pièces ensemble.
Anneau pour
saucisse
Anneau de
verrouillage
Tête de hachage
Tube pour
saucisse
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
41 MGR 38593 - 161129
Assembly page 41/48
Note : si vous utilisez le gros tube à saucisses, l’utilisation de l’anneau
en plastique n’est pas nécessaire.
Insérez le boyau (la « peau ») humidifié de la saucisse autour du
tube, en laissant environ 5 centimètres au bout du tube.
Placez la viande préalablement hachée et assaisonnée dans le
plateau, et mettez l’appareil en marche, jusqu’à ce que la
mixture arrive au bout du tube. Éteignez l’appareil et faites alors
un nœud au bout du boyau.
Remettez l’appareil en marche et commencez à remplir le
boyau doucement en formant une longue saucisse. Gardez le
boyau souple en l’humidifiant régulièrement. Remplissez le boyau
jusqu’à ne plus avoir de viande, ou jusqu’au moment il ne
reste que 5cm de boyau.
Quand la saucisse est formée, éteignez l’appareil et faites un
nœud au bout de la saucisse.
Les saucisses peuvent alors être mises à la longueur désirée en
pinçant et tournant le boyau à intervalles réguliers.
Note : évitez de trop remplir le boyau pour éviter sa déchirure, ne
faites pas les saucisses trop grosses. Gardez le boyau souple en
l’humidifiant régulièrement. La mixture va augmenter de volume en
cuisant donc ne remplissez pas trop.
EN CAS DE BLOCAGE DU MOTEUR
Si le moteur ralentit ou s’arrête, il est possible que la viande bloque le
hachoir. Dans ce cas, éteignez immédiatement l’appareil et utilisez
l’interrupteur de rotation inversée. Pour cela, l’appareil éteint,
appuyez sur l’interrupteur marqué REV, 3 fois de suite environ. La vis
sans fin commencera à tourner en sens inverse et la viande bougera
aussi en sens inverse, remontant même parfois le long du tube,
libérant le bouchon. Pour arrêter la fonction de rotation inversée,
lâchez simplement l’interrupteur de rotation inversée. Alors vous
pouvez de nouveau appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et
reprendre l’utilisation.
Si le moteur est toujours bloqué, arrêtez et débranchez l’appareil et
retirez les accessoires de la tête de hachage pour enlever ce qui
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
42 MGR 38593 - 161129
Assembly page 42/48
bloque la lame ou la vis sans fin. Soyez très prudent lorsque vous
manipulez la lame, car elle est très coupante.
IMPORTANT ! Si le moteur surchauffe après une utilisation prolongée
ou à cause d’un blocage du moteur, il s’éteindra automatiquement,
et vous ne pourrez plus le remettre en marche. Si cela se produit,
débranchez-le et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes.
Puis appuyez sur le bouton « RESET » situé sous l’appareil pour
réinitialiser le coupe-circuit de sécurité qui protège votre appareil.
Vous pouvez ensuite reprendre une utilisation normale.
CONSEILS PRATIQUES
Hacher du pain sec vous aidera à retirer la plupart des résidus
laissés dans la tête de hachage après utilisation.
Coupez la viande en cubes toujours plus petit que la bouche
d’alimentation du plateau.
Assurez-vous que la nourriture à hacher soit désossée et sans
tendons, coquilles de noix, etc.
Réfrigérez le plus possible la viande et le poisson avant le
hachage pour une meilleure consistance (mais pas au point
qu’ils ne soient congelés !).
La viande hachée doit être maintenue au réfrigérateur et
consommée rapidement, idéalement sous 24 heures.
Il arrive que du gras s’accumule dans la tête de hachage après
une longue utilisation, ce qui diminue la performance de
Bouton de réinitialisation
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
43 MGR 38593 - 161129
Assembly page 43/48
l’appareil et force le moteur. Si cela se produit, arrêtez l’appareil,
lavez les accessoires et pièces à l’eau chaude et réassemblez
l’appareil.
Retirez le gras de la viande avant le hachage et passez-le en
premier pour lubrifier le mécanisme.
Pour de meilleurs résultats, faites les saucisses 1 jour ou 2 avant
leur cuisson.
La viande peut être assaisonnée avant ou après le hachage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est indispensable de nettoyer cet appareil après chaque
usage, étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture.
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer.
Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
humide.
N’utilisez jamais de produits ménagers ou ustensiles abrasifs.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Nettoyez les accessoires dans de l’eau tiède savonneuse, rincez-
les et séchez-les soigneusement. Ne placez aucune pièce de
votre appareil au lave-vaisselle !
Faites très attention en nettoyant la lame et les disques !
Les disques perforés et la lame peuvent être enduits d’huile
végétale après leur lavage et être emballés dans du papier
résistant à l’huile pour les garder lubrifiés et les protéger de la
rouille.
Le poussoir est équipé d’un couvercle, vous pouvez y ranger tous
les accessoires (tubes pour saucisse, anneau, disques perforés) !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
44 MGR 38593 - 161129
Assembly page 44/48
RECETTES
Saucisses au Poulet, Feta et épinards
Pour 5 livres / 2.3 kg de saucisse :
1.3kg de cuisses de poulet désossées, sans peau
500g de blancs de poulet, sans peau
225g de feta émiettée
4 gousses d'ail, pelées et hachées
1 cuillère à soupe d’origan
2 cuillères à café de basilic
1 cuillère à café de zeste de citron
2 cuillères à café de sel
1 cuillère à café de poivre noir fraîchement moulu
1/2 c. à café de piment rouge
120g d'épinards frais, râpés/hachés
Retirer le cartilage du poulet ainsi que l'excès de graisse, coupez-le en cubes de
2.5cm. Placez le poulet dans un grand bol. Ajouter-y la feta, l’ail, l’origan, le basilic,
le zeste de citron, le sel, le poivre et le piment rouge. Remuer pour mélanger. Juste
avant le hachage, ajoutez les épinards déchiquetés dans le mélange de poulet. Le
mélange peut être haché immédiatement, ou couvert et laissé au réfrigérateur
pendant 24 heures pour une saveur plus intense. Assembler l'appareil avec le disque
perforé moyen. Hachez le mélange de poulet. Assembler ensuite les éléments pour
saucisse en suivant les instructions présentes dans ce manuel. La saucisse peut être
faite dans un boyau ou en forme de galettes pour la cuisson. La saucisse fraîche
devrait être cuite dans les 24 heures ou enveloppée et congelée. Cuire
soigneusement avant des servir jusqu’à obtenir une température interne de170
F /
75C, mesurée avec un thermomètre à lecture instantanée.
Information nutritionnelle par portion de 115g:
Calories 213 (46 % de matières grasses) ·Carb. 1g·Pro. 27g·Matieres grasses
11g·lipides saturés 4g·Chol. 94mg·Sod. 81mg·Fibres 341mg·Calc. 0g
Saucisse italienne au fenouil
Pour 4 livres / 1.8kg de saucisse
1.8 kg de porc maigre ou épaule
6 gousses d'ail, pelées et hachées
30g de feuilles de persil italien
1 ½ c. à soupe de graines de fenouil moulues
½ c. à soupe d’origan
2 cuillères à café de sel
2 cuillères à café de poivre fraîchement moulu
Retirer le cartilage de la viande. Couper en cubes de 2.5cm. Placez la viande dans
un grand bol et mélanger avec le reste des ingrédients. Couvrir et réfrigérer
pendant au moins 8 et jusqu'à 24 heures pour obtenir un gout plus intense.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
45 MGR 38593 - 161129
Assembly page 45/48
Assembler l'appareil avec le disque perforé fin ou moyen. Hacher la viande.
Assembler ensuite les éléments pour saucisse en suivant les instructions présentes
dans ce manuel. La saucisse peut être faite dans un boyau ou en forme de galettes
pour la cuisson. La saucisse fraîche devrait être cuite dans les 24 heures ou
enveloppée et congelée. Cuire soigneusement avant des servir jusqu’à obtenir
une température interne de160
F / 70C, mesurée avec un thermomètre à lecture
instantanée.
Information nutritionnelle par portion de 115g :
Calories 183 (48 % de matière grasse) ·carb. 1g·Pro. 22g·Matieres grasses 9g· lipides
saturés 3g·Chol. 73mg·SOD. 244·Calc.39mg·Fiber 0g
Andouille
Avec sa saveur fumée, l’Andouille traditionnelle est un aliment de base de la cuisine
Cajun et un composant essentiel des jambalayas et gumbos. La version non fumée
offre des saucisses plus petites et est connue sous le nom d’Andouillette.
Pour 1.3 kilos de saucisse
1.3 kg de porc maigre ou épaule (ou de dinde pour une saucisse plus légere)
4-6 gousses d’ail, pelées et hachées
1 cuillère à café de sauce comme GravyMaster
TM
2 cuillères à café de sel
2 cuillères à soupe de paprika doux
1/2-1 cuillère à soupe de poivre de Cayenne, selon gout
1 cuillère à soupe d’oignon en poudre
2 cuillères à café de thym sec
1/2 cuillère à café de poivre noir fraîchement moulu
1/2 cuillère à café de piment rouge
1/2 cuillère à café de sauge
1/8 cuillère à café de 5 épices
Retirer le cartilage de la viande. Couper en cubes de 2.5cm. Placez la viande dans
un grand bol et mélanger avec le reste des ingrédients. Couvrir et réfrigérer
pendant au moins 8 et jusqu'à 24 heures pour obtenir un gout plus intense.
Assembler l'appareil avec le disque perforé fin ou moyen. Hacher la viande.
Assembler ensuite les éléments pour saucisse en suivant les instructions présentes
dans ce manuel. La saucisse peut être faite dans un boyau à la dimension
souhaitée. Fumez la saucisse si désiré (4 à 6 heures dans un fumoir entre 70C et 90C).
Cuire soigneusement avant des servir jusqu’à obtenir une température interne
de160
F / 70C, mesurée avec un thermomètre à lecture instantanée. L'Andouille
peut alors être servie directement, ou tranchée finement comme un hors-d’œuvre
ou comme ingrédient dans le jambalaya, le gombo ou autre plat Cajun. L’Andouille
fumée peut-être être congelée.
Information nutritionnelle par portion de 115g :
Calories 339 (66 % de matières grasses) ·carb. 2g·Pro. 27G· matières grasses 24g·
lipides saturés 9g·Chol. 68mg·SOD. 25mg·fiber 300mg·Calc. 0g
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
46 MGR 38593 - 161129
Assembly page 46/48
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International USA. The
page must be reproduced and folded in order to obtain a booklet
A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). The page must be folded
in order to keep the good numbering when you turn the page of the
I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Print only what is inside the frame.
47 MGR 38593 - 161129
Assembly page 47/48
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h
à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Customer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

KALORIK MGR 38593 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire