Toro Vibratory Plough Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FormNo.3364-939RevA
Enfouisseusevibrante
Chargeusesutilitairescompactes
demodèle22911—N°desérie310000001etsuivants
PourenregistrervotreproduitoupourtéléchargergratuitementunManueldel'utilisateurouunCataloguedepièces,
visitezwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes
pertinentes.Pourtoutdétail,reportez-vousàla
Déclarationdeconformitéspéciqueduproduitfournie
séparément.
DANGER
Desconduitesdegazoud'électricitéoudeslignes
téléphoniquespeuventêtreenfouiesdanslazone
detravail.Unrisqued'électrocutionoud'explosion
existesivouslestouchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignesou
conduitesenfouiesdanslazonedetravail,etne
creusezpasàcesendroits.Contactezleservice
demarquageoulacompagniedeservicepublic
local(e)pourfairemarquerleterrain(parexemple,
appelezleservicedemarquagenationalau811pour
lesÉtats-Unis).
Introduction
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtre
utiliséavecleschargeusesutilitairescompactesToro
etpermettantdetirerdestuyauxetcâblesexibles
dansettraverslesol.Elledoitêtreutiliséepardes
personnescompétentesetsertprincipalementàinstaller
desconduitessouterraines(réseauxdeservicespublics,
irrigation,etc.)sansexcavationdetranchéesurtoutela
longueurdutuyauouducâble.
Lisezattentivementcesinformationspourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterdel'endommageroudevousblesser.
Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreetcorrecte
duproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementà
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant
unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Lorsquevouscontactezundistributeurouunréparateur
Toroagréépourl'entretiendevotremachine,pourvous
procurerdespiècesTorod'origineoupourobtenirdes
renseignementscomplémentaires,soyezprêt(e)àlui
fournirlesnumérosdemodèleetdesérieduproduit.
Figure1indiquel'emplacementdesnumérosdemodèle
etdesérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdans
l'espaceréseràceteffet.
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdesdangers
potentielsetsontsignaléesparlesymboledesécurité
(
Figure2),quiindiqueundangerpouvantentraîner
desblessuresgravesoumortellessilesprécautions
recommandéesnesontpasrespectées.
Figure2
1.Symboledesécurité
Deuxtermessontégalementutiliséspourfairepasser
desinformationsessentielles.Important,pourattirer
l'attentionsurdesinformationsmécaniquesspéciques,
etRemarque,poursignalerdesinformationsd'ordre
généralméritantuneattentionparticulière.
©2010—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis.
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Introduction.................................................................2
Sécurité........................................................................3
Classesdestabilité................................................4
Niveaudepressionacoustique.............................5
Niveaudevibrations............................................5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction................5
Vued'ensembleduproduit...........................................6
Caractéristiquestechniques...................................6
Accessoires/Équipements....................................6
Utilisation.....................................................................6
Montagedelalame...............................................6
Utilisationdel'enfouisseuse..................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement...................7
Transportdel'enfouisseuse...................................8
Séparationdel'enfouisseuseetdela
chargeuse.........................................................8
Conseilsd'utilisation.............................................9
Entretien....................................................................10
Programmed'entretienrecommandé......................10
Graissagedel'enfouisseuse.................................10
Niveauetvidangedel'huilepour
engrenages.....................................................11
Remplacementducoutre....................................11
Remisage....................................................................12
Dépistagedesdéfauts.................................................13
Sécurité
Cettemachinepeutoccasionnerdesaccidentssi
elleestmalutiliséeoumalentretenue.Pourréduire
lesrisquesd'accidentsetdeblessures,respectez
lesinstructionsdesécuritéquisuivent,ainsique
cellesdu
Man uel de l'utilisateur
dugroupede
déplacement.Faitesparticulièrementattention
auxsymbolesdesécuritéquisignient
Pr udence
,
Attention
ou
Danger
etconcernentlasécuritédes
personnes.Nepaslesrespecter,c'estrisquerde
vousblesser,parfoismortellement.
DANGER
Lorsqu'elleestenmarche,l'enfouisseusepeut
sectionnerlesmains,lespiedsoud'autresparties
ducorps.
N'approchezjamaismains,piedsetautres
partiesducorpsouvêtementsdespiècesen
mouvement.
Avanttouteinterventiond'inspection,de
nettoyage,deréglageouderéparationde
l'enfouisseuse,arrêtezlemoteur,enlevezlaclé
decontactetattendezl'arrêtdetouteslespièces
mobiles.
DANGER
Desconduitesdegazoud'électricitéoudeslignes
téléphoniquespeuventêtreenfouiesdanslazone
detravail.Unrisqued'électrocutionoud'explosion
existesivouslestouchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignesou
conduitesenfouiesdanslazonedetravail,etne
creusezpasàcesendroits.Contactezleservice
demarquageoulacompagniedeservicepublic
local(e)pourfairemarquerleterrain(parexemple,
appelezleservicedemarquagenationalau811pour
lesÉtats-Unis).
ATTENTION
Quandlemoteurestarrêté,ilpeutarriverqu'un
accessoire,s'ilestrelevé,s'abaisseprogressivement.
Quelqu'unrisqued'êtreécraséoublesséparla
descentedel'accessoire.
Abaisseztoujoursl'accessoireavantd'arrêterle
moteur.
3
ATTENTION
Surlespentes,lamachinepeutseretournersile
côtélepluslourdestenaval.Quelqu'unrisque
d'êtreécraséoublességravementsilamachinese
retourne.
Travailleztoujoursdanslesensdelapente(en
montantouendescendant),lecôtélepluslourdde
lamachineétantenamont.Lorsqu'elleestmontée,
l'enfouisseusealourditl'avantdelamachine.
ATTENTION
L'accessoirerisquedesedétacherdugroupede
déplacementetd'inigerdesblessuresgravesà
vous-mêmeouàd'autrespersonnesdanssachute
silesgoupillesdesécuriténesontpascorrectement
engagéesdanslestrousdelaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillesdesécuritésont
correctementengagéesdanslestrousdela
plaquedemontageavantdereleverl'accessoire.
Vériezquelaplaquedemontageestexempte
deterreoudedébrissusceptiblesdegêner
l'accouplementdugroupededéplacementet
del'accessoire.
Reportez-vousau
Man uel de l'utilisateur
du
groupededéplacementpourtoutrenseignement
surl'accouplementsûrdel'accessoireaugroupe
dedéplacement.
ATTENTION
L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante;à
lalongue,vousrisquezdesubirdesdéfaillances
auditivessivousnevousprotégezpaslesoreilles.
Portezdesprotège-oreillespendantl'utilisationde
lamachine.
ATTENTION
Lafoudrepeutprovoquerdesblessuresgravesou
mortelles.Sivousobservezlafoudreouquevous
entendezletonnerreàproximité,n'utilisezpasla
machineetmettez-vousàl'abri.
ATTENTION
Lorsquel'enfouisseuseestsortiedusol,ellepeut
blesserlespersonnesàproximitéentournantet/ou
legroupededéplacementpeutseretournersous
l'effetd'inertiedel'enfouisseuseetvousécraserou
écraserd'autrespersonnes.
Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
Gardeztoutlemondeàunedistanceminimale
de2mètresdelamachineenmarche.
PRUDENCE
Lesraccordshydrauliques,lesconduites/valves
hydrauliquesetleliquidehydrauliquepeuventêtre
trèschaudsetvousrisquezdevousbrûleràleur
contact.
Portezdesgantspourmanipulerlesraccords
hydrauliques.
Laissezrefroidirlegroupededéplacementavant
detoucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydrauliquerenversé.
Classesdestabilité
Pourconnaîtrelapentemaximumsurlaquellele
groupededéplacementéquipédel'enfouisseusepeut
sedéplacer,reportez-vousàlaclassedestabilité
indiquéedansletableauappropriéci-dessouspour
l'orientationenvisagée.Cherchezensuiteledegréde
pentecorrespondantdanslasectionDonnéesdestabilité
duManueldel'utilisateurdugroupededéplacement.
ATTENTION
Surunepentesupérieureaumaximumindiqué,le
groupededéplacementrisquedeserenverseretde
vousécraseroud'écraserdespersonnesàproximité
danssachute.
N'utilisezpaslegroupededéplacementsurune
pentesupérieureaumaximumspécié,comme
déterminédanslestableauxsuivantsetdansle
Man uel de l'utilisateur
dugroupededéplacement.
Important:Sivousêtespropriétaired'unmodèle
dechargeuseutilitairecompacteautrequeTX,
montezlecontrepoidssurlamachinequandvous
utilisezl'enfouisseuse.Legroupededéplacement
neserapassufsammentstablesivousn'utilisez
pasdecontrepoids.
4
OrientationClassedestabilité
Montéeenmarche
avant
C
Montéeenmarche
arrière
D
Montée
transversalement
C
Niveaudepressionacoustique
Cettemachineproduitauniveaudel'oreillede
l'utilisateurunepressionacoustiquede117dBA,qui
comprendunevaleurd'incertitude(K)de1dBA.
Lapressionacoustiqueestdéterminéeenconformité
aveclesprocéduresénoncéesdanslanorme
ENISO11201.
Lapressionacoustiquevarieselonlesconditions.
Niveaudevibrations
Vibrationsauniveaudesmainsetdes
bras
Niveaudevibrationsmesuré=7m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=2,8m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformité
aveclesprocéduresénoncéesdanslanormeEN1032.
Vibrationsauniveaudetoutlecorps
Niveaudevibrationsmesuré=0,2m/s
2
Valeurd'incertitude(K)=0,10m/s
2
Lesvaleursmesuréessontdéterminéesenconformité
aveclesprocéduresénoncéesdanslanormeEN1032*.
Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet
desinstructionsbienvisibles
sontplacésprèsdetouslesendroits
potentiellementdangereux.Remplacez
toutautocollantendommagéou
manquant.
100-4649
1.Risquesd'explosionetd'électrocutionnecreusezpas
auxendroitsdesconduitesdegazoud'électricitésont
enfouies,tenezlesspectateursàbonnedistancedela
machine.
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmainstenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
2.Risqued'écrasementdespiedstenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
5
Vued'ensembledu
produit
Figure3
1.Corpsdel'enfouisseuse
vibrante
4.Ensemblejaugede
profondeur
2.Lame(plusieursstyles
sontproposésenoption)
5.Coutre
3.Dispositifdetirage
(plusieursstylessont
proposésenoption)
6.Plaquedemontage
Caractéristiquestechniques
Remarque:Lescaractéristiquesetlaconceptionsont
susceptiblesdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm
Longueur89cm
Hauteur60cm
Masse181,5kg
Cylindréedumoteur
hydraulique
20,8cm
3
/tr
Cyclesd'enfouisseuse
2000VPM
Accessoires/Équipements
Unchoixd’accessoiresetd’équipementsToroagréés
estproposépouramélioreretélargirlescapacitésde
lamachine.Pourobtenirlalistedesaccessoireset
équipementsagréés,contactezvotreConcessionnaire
ToroagrééouvotreDistributeurourendez-voussurle
www.Toro.com.
Utilisation
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupe
dedéplacementpourtoutrenseignementsur
l'accouplementdesaccessoiresaugroupede
déplacementetleurdésaccouplement.
Important:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpouréleveretdéplacerl'accessoire.
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifsde
tirage.Procurez-vousunelameetundispositifdetirage
chezvotreconcessionnaireToro.
ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurantla
miseenplaceetleretrait,etvouscouper,vous
pincerouécrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresdesécuritéet
tenezfermementlalame.
1.Élevezl'enfouisseuseenviron1menvironau-dessus
dusoletmontezle(s)verrou(s)devérin(s).
2.Arrêtezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Enlevezlesdeuxgoupillesdeblocagedusupport
delame,puislesaxesdechape(Figure4)etlalame
existante(sielleestmontée).
Figure4
1.Goupilledeblocage
3.Lame
2.Axedechape
4.Glissezlanouvellelamedanslesupportetxez-la
àlaprofondeurvoulue(choisissezdestrousde
montagedifférentspourmodierlaprofondeur
parpaliersde7,6cm,àl'aidedesaxesdechapeet
desgoupillesdeblocageenlevésprécédemment
(
Figure4).
6
Utilisationdel'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrous
extérieursdestigesderessortspourpermettreà
l'enfouisseusedesedéplacerlatéralement(Figure5).
Figure5
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans
trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleàanneau,
l'enfouisseusepeutsebalanceretvousheurter
ouuneautrepersonne,ouencoredéstabiliser
lamachine.
Maintenezl'enfouisseuseenpositionneutre
quandvousenlevezlesgoupillesàanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquivaêtre
installé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'unlevierde
changementdevitesses,placez-lesurlent(tortue).
4.Mettezlemoteurenmarche.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoireen
arrièrepourquelehautdel'enfouisseusesoit
parallèleausol(
Figure7).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursquel'enfouisseuse
estenappuisuroudanslesolavantd'engager
lelevierdecommandedusystèmehydraulique
auxiliaire.Autrement,lamachinerisque
devibrerexcessivement,cequipourrait
l'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupourabaisser
lalameavantdedémarrer,lalamerisqueramoins
d'êtredéformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydrauliqueauxiliaire
jusqu'àlapoignéed'utilisationpourmettre
l'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesolàla
profondeurvoulue,toutenfaisantmarchearrière
aveclamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevierde
commande.
PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente,l'enfouisseuse
peutpivoterverslebasquandvouslasortezdu
sol.Enraisondesonpoids,sil'enfouisseuse
pivotetroprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementetdeblesser
l'utilisateuroud'autrespersonnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente,levez
l'enfouisseuselentementetlaissez-laosciller
tantquelacharged'entraînementestencore
danslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-lasufsamment
hautpoursortirégalementledispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueurde
travaildematériel,puisavancezlégèrementpour
donnerunpeudemouàlaligne.
12.Arrêtezlemoteur.
Jaugerlaprofondeur
d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàla
profondeurmaximaledénieparlalame;toutefois,
unejaugepermetaussidesouleverl'enfouisseuseetde
détermineràquellehauteurau-dessusdelaprofondeur
maximalevousêtesentraindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchedel'enfouisseuse
lorsqu'onseplacefaceaugroupededéplacement.
Unetigeestplacéeentrelajaugeetlesol.Lorsque
l'enfouisseuseestsoulevée,l'indicateurdelajauge
descend.Desrepèressurlajaugemontrentlenombre
depoucesau-dessousouau-dessusdelaprofondeur
maximumsélectionnée.Lajaugeestgraduéede+2
à-3pouces(+5à-7,6cm),zéroétantlaprofondeur
maximumsursoldénudéet-3correspondantà
3pouces(7,6cm)au-dessusdelaprofondeurmaximale.
Les
Figure6etFigure7illustrentlajauge.
7
Figure6
1.Jaugedeprofondeur
2.Levierdeblocagede
jauge
Figure7
1.Ensemblejaugede
profondeur
2.Parallèleausol
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,laprofondeur
maximumindiquéesurlagaugeestzéro.Vouspouvez
travaillerjusqu'àlaprofondeurcorrespondantaurepère
+1,maisdanscecasvoustouchezlesolavecl'axedu
coutre.Lecoutreseraendommagésivoustravaillez
plusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdela
jaugeestinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeur
réelleenraisondel'herbe.Danscecas,descendez
l'enfouisseuseàlaprofondeurdecoutrevoulueetnotez
l'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoutravaillersurun
terrainaccidenté,vouspouvezverrouillerlajaugeà
laposition+2pouréviterdel'endommager.Pour
verrouillerlajauge,élevez-lamanuellementàlaposition
+2etdéplacezlelevierdeverrouillageverslagauche.
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrousintérieurs
destigesderessortspourprévenirtoutmouvement
latéral(
Figure5).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée,elle
sebalanceralatéralementetseradéstabilisée.
Enraisondesonpoids,sil'enfouisseuse
pivotetroprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementetdeblesser
l'utilisateuroud'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuseavantdela
transporterenplaçantlesgoupillesàanneau
danslestrousintérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièrequela
lamesoitjusteau-dessusdusol.
Important:Netransportezjamais
l'enfouisseuseaveclesbrascomplètement
relevés.
Séparationdel'enfouisseuse
etdelachargeuse
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdelachargeuse
poursavoirexactementcommentséparerl'accessoire
delachargeuseetraccorderlesexibleshydrauliques.
1.Aprèsavoirélevél'enfouisseuseau-dessusdusol,
arrêtezlemoteur.
2.Enlevezlagoupilledeblocageetl'axedechape
inférieursquixentlalameàl'enfouisseuse(pour
déposercomplètementlalame,enlevezlesgoupilles
deblocageetlesaxesdechapesupérieurset
inférieurs)(
Figure4).
3.Relevezlalameetbloquez-laenpositioncomme
illustréàlaFigure8.
Figure8
1.Support2.Coutre
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-lasur
lesolousuruneremorque,lesupportetlecoutre
supportantlepoidsdel'enfouisseuse(
Figure8).
5.Arrêtezlemoteuretenlevezl'enfouisseusecomme
expliquédansleManueldel'utilisateurdelachargeuse.
8
Conseilsd'utilisation
Surcertainsdesanciensmodèlesdegroupesde
déplacement,leressortetlesgoupillesdexation
rapidedelaplaquedemontage(Figure9)sontmunis
detrouspermettantlamiseenplacedegoupilles
fendueslorsquevousutilisezl'enfouisseusesurde
longuesdistances.Celaéviteraquelesvibrationsde
l'enfouisseusenefassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,les
goupillesdexationrapiden'utilisentplusde
goupillesfendues.
Figure9
1.Goupillesfendues
Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(si
votremodèleenestéquipé),tendezlachaînepour
obteniruneèchede5cmsurlebrinsupérieur
(consultezleManueldel'utilisateurdelamachine
poursavoircommentprocéder).
Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassezle
terrainaupréalabledesdétritus,branchesetpierres.
Commenceztoujoursaveclavitessededéplacement
lapluslentepossible.Augmentezlavitessesi
lesconditionslepermettent,maisnefaitespas
patinerlesrouesouleschenilles.Celaauraitpour
effetd'endommagerlapelouseetd'imposerdes
contraintesàlachargeuse.
Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
Sivotrechargeuseestéquipéed'unlevierdevitesses
etd'undiviseurdedébit,placezlelevierdevitesses
surlent(tortue)etlediviseurdedébitàlaposition
10heures.
Évitezdeprendredesviragesserréspendant
l'utilisationdel'enfouisseusepouraugmenterla
productivitéetdérangerlemoinspossiblelesol.
Silachargeuseestunmodèleàpneusetsiles
pneusenquestionsontdutypeagricoleouSitework
Systems,démontezlespneusetmontezlespneus
droitsàgaucheetlespneusgauchesàdroite.Les
dessinsdespneussontainsidirigésenarrière,
cequiprocureunemotricitémaximalequand
l'enfouisseusevibranteestutilisée.
9
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezl'enfouisseuse.
Toutesles25heures
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Toutesles200heures
Vidangezl'huilepourengrenages.
Avantleremisage
Graissezl'enfouisseuse.
Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédecontactsurlamachine,quelqu'unrisquedemettrelemoteurenmarche.Le
démarrageaccidentelpeutcauserdesblessuresgravesàl'utilisateuretauxpersonnesàproximité.
Avanttoutentretien,retirezlaclédecontact.
Graissagedel'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationouune
foisparjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissezles
6graisseurs,commeillustrédelaFigure10àlaFigure13.
Enoutre,lubriezimmédiatementlesgraisseursaprès
chaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Arrêtezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
2.Nettoyezlesgraisseursàl'aided'unchiffon.
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaquegraisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'àce
qu'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
Figure10
Figure11
Figure12
10
Figure13
Niveauetvidangedel'huile
pourengrenages
Vériezleniveaudel'huilepourengrenagestoutesles
25heuresdefonctionnementetremplacez-latoutesles
200heuresdefonctionnementouunefoisparan,la
premièreéchéanceprévalant.
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classede
serviceAPIGL-4ouGL-5
Capacitéderemplissage:1,5l.
Contrôleduniveaud'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Amenezlachargeuseetl'enfouisseusesurunsolplat
ethorizontal,etabaissezl'enfouisseusesurlesol.
2.Arrêtezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôtédu
boîtierd'engrenages(
Figure14).Leniveaud'huile
doitatteindrelepointrougeaucentreduviseur.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchonde
remplissage(
Figure14)etversezdel'huilepour
engrenagesdansleboîtierjusqu'àcequeleniveau
atteignelepointrougeduviseur.
Figure14
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Vidangedel'huilepourengrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200heures
1.Amenezlachargeuseetl'enfouisseusesurunsolplat
ethorizontal,etabaissezl'enfouisseusesurlesol.
2.Arrêtezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésousl'enfouisseuse
pourrécupérerl'huiledevidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(
Figure14)pour
permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezlebouchon
devidangeenplaceetserrez-lesolidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure14)et
versezdel'huilepourengrenagesdansleboîtier
jusqu'àcequeleniveauatteignelepointrougedu
viseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséou
endommagé.
1.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cmenviron,
puisfrappez-laplusieursfoisavecunmarteaupour
dégagerlagoupille(
Figure15).
11
Figure15
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
5.Visd'axedecoutre
3.Supportdecoutre
2.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la
rondelle,lecoutreetl'axe(Figure15).
3.Placezlenouveaucoutredanslesupport(
Figure15).
4.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreetxez-le
aveclavisetlarondelle(Figure15).
5.Serrezlavisà61Nm.
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'accessoireavecdel'eauetun
détergentdoux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezleniveaudelubriantdelaboîte
d'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrouset
vis.Réparezouremplacezlespiècesendommagées
ouusées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliquessoient
connectésensemblepourévitertoutecontamination
dusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliqueséraées
oumisesànu.Unepeinturepourretouchesest
disponiblechezlesvendeursréparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropreetsec,
commeungarageouuneremise.Couvrez-lepourle
protégeretlegarderpropre.
12
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Leraccordhydrauliquen'estpas
parfaitementraccordé
1.Contrôlezetresserreztousles
raccords.
2.Unraccordhydrauliqueest
endommagé.
2.Vériezlesraccordsetremplacezceux
quisontdéfectueux.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede
déplacementnes'ouvrepas.
5.Réparezledistributeur.
13
Remarques:
14
Remarques:
15
GarantiedumatérielutilitairecompactToro
Garantielimitéed'unan
ProduitsCUE
Conditionsetproduitscouverts
LasociétéTheToro®Companyetsaliale,lasociétéToroWarranty
Company,envertudel'accordpasséentreelles,certientconjointement
quevotrematérielutilitairecompactToro(le“Produit”)neprésenteaucun
défautdematériauouvicedefabrication.Duréesdelagarantieàpartir
deladated'achat:
Produits
Périodedegarantie
Chargeuses,trancheusesetoutils
Touslesansoutoutes
les1000heuresde
fonctionnement,lapremière
échéanceprévalant
MoteursKohler3ans
Tousautresmoteurs2ans
Lorsqu'uneconditioncouverteparlagarantieexiste,nousnous
engageonsàréparerleProduitgratuitement,fraisdediagnostic,pièces
etmain-d'œuvrecompris.
Commentfaireintervenirlagarantie?
SivouspensezquevotreproduitToroprésenteundéfautdefabrication
oudematériau,procédezcommesuit:
1.Demandezàunréparateurdematérielutilitairecompact(CUE)
Toroagréédeprendreenchargevotreproduit.Pourtrouver
leconcessionnaireleplusproche,consulteznotresitewebà
www.Toro.com.Vouspouvezaussitéléphonergratuitementau
serviceclientdeToroau888-865-5676(États-Unis)ou888-865-5691
(Canada).
2.Lorsquevousvousrendezchezleréparateur,apportezleproduitet
unepreuved'achat(reçu).
3.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdu
diagnosticdevotreréparateuroudesconseilsprodigués,n'hésitez
pasànouscontacteràl'adressesuivante:
LCBCustomerCareDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
Numérovert:888-865-5676(auxÉtats-Unis)
Numérovert:888-865-5691(auCanada)
Responsabilitésdupropriétaire
L'entretiendevotreproduit&ToroShortdoitêtreconformeauxprocédures
décritesdansleManueldel'utilisateur.Cetentretiencourantestàvos
frais,qu'ilsoiteffectuéparvousouparunconcessionnaire.Lespièces
àremplacerdanslecadredel'entretiencourant(“Piècesderechange”)
serontcouvertesparlagarantiejusqu'àladatedupremierremplacement
prévu.Nepaseffectuerlesentretiensetréglagesrequispeutconstituer
unmotifderejetd'unedéclarationautitredelagarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursde
lapériodedegarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériaux
oudesvicesdefabrication.Cettegarantieexpressenecouvrepas:
Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesont
pasd'origineouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutés,
modiésounonapprouvés
LesdéfaillancesduProduitduesaunon-respectduprogramme
d'entretienet/oudesréglagesrequis
LesdéfaillancesduProduitduesàuneutilisationabusive,négligente
oudangereuse
Lespiècesnondurables,saufsiellessontdéfectueuses.Par
exemple,lespiècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnement
normalduProduit,notammentmaispasexclusivementdents
d'excavation,louchets,bougies,pneus,chenilles,ltres,chaînes,etc.
Lesdéfaillancesduesàuneinuenceextérieure.Leséléments
constituantuneinuenceextérieurecomprennent,sansyêtre
limités,lesconditionsatmosphériques,lespratiquesderemisage,la
contamination,l'utilisationdeliquidesderefroidissement,lubriants,
additifsouproduitschimiques,etc.nonagréés.
Lesélémentssujetsàusurenormale.L'usurenormalecomprend,
maispasexclusivement,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollants
ouvitresrayés,etc.
Toutepiècecouverteparunegarantiefabricantséparée
Lesfraisdepriseàdomicileetdelivraison.
Conditionsgénérales
Laréparationparunréparateurdematérielutilitairecompact(CUE)Toro
agrééestleseuldédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
LasociétéTheToro®CompanyetlasociétéToroWarrantydéclinent
touteresponsabilitéencasdedommagessecondairesouindirects
liésàl'utilisationdesproduitsTorocouvertsparcettegarantie,
notammentquantauxcoûtsetdépensesencouruspourseprocurer
unéquipementouunservicedesubstitutiondurantunepériode
raisonnablepourcausededéfaillanceoud'indisponibilitéen
attendantlaréparationsousgarantie.Touteslesgarantiesimplicites
dequalitémarchandeetd'aptitudeàl'emploisontlimitéesàladurée
delagarantieexpresse.L'exclusiondelagarantiedesdommages
secondairesouindirects,oulesrestrictionsconcernantladuréede
lagarantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétatset
peuventdoncnepass'appliquerdansvotrecas.
Cettegarantievousaccordedesdroitsspéciques,auxquelspeuvent
s'ajouterd'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Iln'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartlagarantiedumoteur
etlagarantiedusystèmeantipollutionmentionnéesci-dessous,lecas
échéant.LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertpar
unegarantieséparéerépondantauxexigencesdel'agenceaméricaine
dedéfensedel'environnement(EPA)oudeladirectioncalifornienne
desressourcesatmosphériques(CARB).Leslimitationsd'heures
susmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedusystèmeantipollution.
Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousàlaDéclarationdegarantie
deconformitéàlaréglementationantipollutiondeCaliforniefournieavec
votreProduitougurantdansladocumentationduconstructeurdumoteur.
AutrespaysquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsToroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)Torolapolicedegarantieapplicabledans
votrepays,régionouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvous
procurerlesinformationsdegarantie,adressez-vousàl'importateurToro.Endernierrecours,adressez-vousàlasociétéToroWarranty.
374-0261RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Vibratory Plough Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à