Black & Decker KR43 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
KR40-B5
KR41-B5
KR42-B5
KR43-B5
www.blackanddecker.ae
AR FR EN
2
ENGLISH
(Original instructions)
E
H
I
J
C
D
G
F
B
A
K
L
E
N
M
O
Q
P
R
Z
Y
X
W
V
U
T
S
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black+Decker Kitchen Robot (Food Processor) comes
with 7 accessories* to perform below functions:
Stainless Steel blade for chopping, beating, creaming,
crumbling, cutting, folding in, mashing, mincing and mixing.
Shredding and Slicing disc for grating and shredding
vegetables, fruits and cheese. The reverse side of this disc
is used for cutting and slicing vegetables and fruits.
Fanned disc for whisking, whipping and emulsifying.
Separate blade for kneading dough.
** Blender for blending, crushing, foaming, grinding,
pureeing, homogenizing, liquidizing, milling, shaking and
stirring.
** Grinder mill for grinding coffee, herbs and spices.
** Mincer mill for mincing meat and chopping vegetables
This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
This appliance is not intended to be used in
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments; or any other
non-household environments.
* 7 accessories with model KR43-B5
** These accessories are available with model KR43-B5
- KR40-B5 does not include Blender, Mincer and Grinder
- KR41-B5 does not include Mincer and Grinder
- KR42 does not include Mincer
Safety Instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat sources or in
a heated oven.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the motor unit from water or excessive
humidity.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
Never let the appliance operate unattended.
Never reach into the jar with your fingers or an object
while the appliance is running.
Only remove the jar after you have switched the
appliance off and any moving parts have stopped.
Do not touch the cutting blades.
Keep any loose clothing or long hair away from the
feeding tube and any moving parts.
Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
Do not immerse the appliance, cord set or plug in liquids.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
After use
Remove the plug from the socket before leaving the
appliance unattended and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Inspection and repairs
Switch off the appliance before cleaning, changing
accessories or approaching parts which move in use
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Do not use the appliance if the blade is damaged.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in accordance
with EN 60335-2-14; therefore no earth wire is
required.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Check that the supply voltage shown on the rating plate
of the appliance matches that of your electrical system.
Any connection error will invalidate the guarantee.
Features
A. Filler Cap
B. Lid
C. Blender jug
D. Jug base
E. Jug seal
F. Blade holder
G. Blade
H. Motor coupling
I. Food processor body
J. Control knob
K. Mincer jug lid
L. Mincer jug
M. Mincer blade
N. Mincer blade holder
O. Grinder jug
P. Grinder blade
Q. Grinder blade holder
R. Mincer spatula
S. Food processor jug
T. Blade holder
U. Emulsifier
V. Kneading blade
W. Stainless steel chopping blade
X. Grating disc
Y. Food processor jug lid
Z. Pusher
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class II double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre personals.
Assembly
1. Wash all detachable parts (see chapter ‘Maintenance
and cleaning’).
2. For the food processor fit the required accessory blade
(U, V, W or X) onto the blade holder (T). fit the assembled
blade holder into the food processor jug (S)s
3. For the blender fit the jug seal (E) around the base of the
blender blade (G), place the blade (G) into the blade
holder (F) then place the blade holder onto the blender
jug base (D).
4. For the mincer or grinder fit the jug seal (E) into the
required blade holder (N or Q), then place the blade
holder (N or Q) on to the required jug base (L or O).
5. Secure the blade holder (F, N or Q) by turning it anti
clockwise.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Use
1. Place the appliance on a flat, stable surface.
2. Put the ingredients into the required jug.
3. If using the food processor fit the the lid (Y) onto the jug
(S) by turning it clockwise.
4. If using the blender push the lid (B) and filler cap (A)
onto the jug (C).
5. If using the grinder or mincer seal the jug by fitting the
required blade holder (N or Q) and with the seal (E) and
secure by turning anti-clockwise.
Note: When using the blender or mincer, the correct lid must
be fitted.
6. Place the jug onto the food processor body (I).
7. Secure the jug by turning it anti clockwise.
8. Connect it to the electrical supply and select the
required speed using the rotary switch.
The following settings are available:-
P = Pulse Operation
O = Power Off
1 = Low Speed
2 = High Speed
The appliance should be disconnected from the mains
supply before removing the jug.
Recommendations when food processing
*1 Use the Chopping blade (W)
*2 Use the kneading blade (V)
*3 Use the grating disc (X)
*4 Use the Emulsifier (U)
Note: The food processor functions should not be run for
longer than 1 minute. After a continuous run of 1 minute, the
blender should be allowed to cool down for at least 2 minutes
before further use.
Warning: Pulse mode should not be operated more than 10
sec at a time.
Function Types of food Speed Time
Chopping *1 Vegetables and Pulse 15 sec
fruits or 2
Chopping *1 Meat, cheese 1 20 sec
and chocolate
Blending *1 Soups and thick 1 20 sec
drinks
Pureeing *1 Cooked 1 10-15 sec
vegetables and
soft fruits
Mixing *1 Pastry and 2 40 sec
scones
Mashing *1 Cooked potatoes 2 60 sec
and baby food
Kneading *2 Bread dough 1 20 sec
Folding in *2 Mousse batter 1 15 sec
Creaming *2 Cake batter 1 30 sec
Slicing *3 Vegetables and 1 or 2 5 sec
fruits
Slicing *3 Potatoes and 1 5 sec
cheese
Shredding *3g Vegetables and 1 or 2 5 sec
fruits
Grating *3 Cheese and 1 5 sec
chocolate
Whisking *4 Eggs 2 1-2 min
Whipping *4 Cream 2 1-2 min
Emulsifying *4 Light batters 2 1-2 min
for omlettes,
pancakes etc
6
ENGLISH
(Original instructions)
Recommendations when blending
(KR41-B5, KR42-B5 & KR43-B5 Only)
Note: The blender should not be run for longer than 1
minute. After a continuous run of 1 minute, the blender
should be allowed to cool down for at least 2 minutes before
further use.
Warning: Pulse mode should not be operated more than 10
sec at a time.
Recommendations when
grinding (KR42-B5 & KR43-B5 Only)
Note: The dry grinder should not be continuously run for
longer than 40 seconds.
Warning: Pulse mode should not be operated more than 10
sec at a time.
Warning: Max capacity of Grinder mill is 50g and mincer mill
is 150g
Warning! The grinder should NOT be used for wet grinding of
hard food materials like pulses, beans, grains etc. This will
lead to damage of blades and reduction of motor life span.
Recommendations when mincing
(KR43-B5 Only)
Note: The mincer should not be continuously run for longer
than 40 seconds.
Warning: Pulse mode should not be operated more than 10
sec at a time.
Warning: Max capacity of Grinder mill is 50g and mincer mill
is 150g
Useful advice
Place the appliance on a clean, flat work surface.
Connect the appliance to a suitable electrical supply.
Rotate the control knob (J) to the required speed.
When blending is complete return the control knob to the
off (0) position.
Once the blade (F) has come to accomplete stop, lift the
jug (C) from the blender body (I).
Remove the lid (B) and pour the ingredients into a
suitable container.
Note: Ingredients can be added by inserting them through
the hole left when the filler cap (A) is removed.
Warning! Never operate the Blender without the lid (B) fitted.
Warning! Never operate the Food processor without the lid
(Y) fitted.
Warning! Never operate the mincer without lid (K) fitted
Function Types of food Speed Time
Blending Liquids 2 5 sec
Liquidizing Fruits or 1 30 sec
vegetables cut
in cubes with
equal amount
of water
Crushing Ice cubes of Pulse 15 sec
dimension or 1
3x2cm
Foaming milk shakes, 2 20 sec
juices etc
Pureeing Vegetables and 1 30 sec
soft fruits
Stirring Batter or soups 1 1 min
Function Types of food Speed Time
Dry Coffee beans Pulse 10-20sec
grinding
Dry Dry herbs 1 20 sec
grinding
Dry Spices Pulse 10-20 sec
grinding
Function Types of food Speed Time
Mincing Meat cubes Pulse 10-20 sec
of dimension or 1
2x2cm
Mincing Pulses soaked Pulse 30 sec
for at least
8 hrs
Mincing Chutney - 1 20 sec
Vegetables
and ground
spices with
water
7
ENGLISH
(Original instructions)
8
Maintenance & cleaning
Switch the appliance off, remove the plug from the wall
socket and wait until the blade has stopped rotating.
The appliance is easier to clean if you do so immediately
after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone,
alcohol etc. to clean the appliance.
All detachable parts are dishwasher-safe.
Place the detachable plastic parts on the top tray of the
dishwasher. Make sure they are placed well away
from the heating element.
All removable parts can be cleaned with a cleaning
brush in warm water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap.
Remove the dirty parts from the motor unit. Clean the
motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under
the tap.
Technical data
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
repair agents and full details of our after-sales service
and contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Black and Decker (Overseas) GmbH
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
Voltage 220 – 240 V
Supply 50 - 60 Hz
Power 400W
Weight 2.8 kg
KR40-B5/KR41-B5/KR42-B5/KR43-B5
8
ENGLISH
(Original instructions)
Utilisation prévue
Votre appareil Black+Decker est fourni avec 7 accessoires*
pour exécuter les fonctions énoncées ci-après :
Lame en acier inox pour émincer, battre, monter en crème,
émietter, couper, incorporer, réduire en purée, hacher et
mixer.
Disque pour râper et émincer les légumes, les fruits et le
fromage. L’envers du disque s’utilise pour couper et trancher
les légumes et les fruits.
Disque à mousser pour battre, fouetter et émulsionner.
Lame séparée pour pétrir la pâte.
** Blender pour mélanger, piler, émulsionner, moudre,
réduire en purée, homogénéiser, liquéfier, réduire en
poudre, secouer et remuer.
** Broyeur pour moudre le café, les herbes
aromatiques et les épices.
** Hachoir pour hacher la viande et émincer les légumes.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique ou à d’autres utilisations du même type .
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation dans
Cuisine pour les employés d’une boutique, de bureaux
et d’autres environnements professionnels ;
Fermes ;
Clients d’hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel ;
Pour le lit, le petit-déjeuner ou tout autre environnement
non-domestique.
* 7 accessoires pour le modèle KR43-B5
** Ces accessoires sont disponibles avec modèle KR43-B5
- KR40-B5 n'inclut pas le mélangeur, le hachoir et le
broyeur
- KR41-B5 n'inclut pas le hachoir et le broyeur
- KR42-B5 n'inclut pas le hachoir
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lorsqu’on utilise un appareil électrique,
des précautions de base, y compris les suivantes,
doivent toujours être suivies afin de réduire les
risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures
corporelles.
L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce, ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autres
que celles recommandées dans ce manuel peut
présenter un risque de blessures corporelles.
Conservez ce mode d’emploi pour le consulter
ultérieurement.
Utilisation de votre appareil
Toujours prendre des précautions lors de l’utilisation de
l’appareil.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche de la prise. Le cordon d’alimentation
ne doit jamais être à proximité d’une source de chaleur,
de graisse ou d’angles vifs.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de sources de
chaleur ou dans un four chaud.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Toujours protéger le bloc moteur à l’abri des projections
d’eau ou d’une humidité excessive.
Si le cordon d’alimentation est endommagé lors de
l’utilisation, débranchez l’appareil immédiatement. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir
débranché l’alimentation électrique.
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé, ou avant de monter ou de démonter des
pièces, ou avant son nettoyage.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne jamais intervenir dans le récipient avec les doigts ou
un objet lorsque l’appareil est en marche.
Ne retirer le récipient qu’après avoir éteint l’appareil et
une fois que les pièces en mouvement sont totalement
arrêtées.
Ne pas toucher les lames de coupe.
Garder les vêtements amples et les cheveux longs loin
du tube d’alimentation et des pièces en mouvement.
Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation du côté aiguisé des lames de coupe,
lorsque le récipient est vidé ou nettoyé.
Ne pas immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la prise dans un liquide.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été formées et encadrées sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
Retirez la fiche de la prise avant de laisser l’appareil
sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou
inspecter un élément de d’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Inspection et réparations
Eteindre l’appareil avant de le nettoyer, de changer les
accessoires ou d’approcher les pièces en mouvement
lors de son fonctionnement.
Avant l’utilisation, vérifier que l’appareil n’a aucune pièce
endommagée ou défectueuse. Vérifier la présence de
pièces cassées, d’interrupteurs endommagés ou toute
autre condition qui pourraient affecter son
fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
Ne pas utiliser l’appareil si la lame est endommagée.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées
ou défectueuses par un réparateur agréé.
Avant l’utilisation, vérifier l’état du cordon d’alimentation
pour des signesde dommages, de vieillissement ou
d’usure.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la
fiche secteur est endommagée ou défectueuse.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagée ou défectueuse, il doit être réparé par un
réparateur agréé afin d’éviter tout danger. Ne pas
couper le cordon d’alimentation et ne pas tenter de le
réparer vous-même.
Ne jamais essayer de retirer ou de remplacer une pièce
autre que celles spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Avant son utilisation, vérifiez que la tension électrique
correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique.
Cet appareil possède une double isolation selon
la norme EN 60335-2-14 ; de ce fait un fil de terre
n’est pas nécessaire.
Pour éviter tout risque de décharge électrique,
n’immergez pas le cordon d’alimentation, la prise ou le
bloc moteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur
l’étiquette signalétique de l’appareil correspond bien à
celle de votre installation électrique. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
Caractéristiques
A. Bouchon de remplissage
B. Couvercle
C. Bol mixeur
D. Base du récipient
E. Joint d’étanchéité
F. Porte-lame
G. Lame
H. Accouplement du moteur
I. Corps du robot culinaire
J. Bouton de réglage
K. Couvercle pour le récipient du hachoir
L. Récipient du hachoir
M. Lame du hachoir
N. Porte-lame du hachoir
O. Récipient du moulin
P. Lame du moulin
Q. Porte-lame du moulin
R. Spatule pour le hachoir
S. Récipient du robot culinaire
T. Porte-lame
U. Emulsionneur
V. Lame à pétrir
W. Lame pour émincer en acier inoxydable
X. Disque à râper
Y. Couvercle pour le récipient du robot culinaire
Z. Poussoir
Remplacement de la fiche électrique
En cas d’installation d’une nouvelle fiche :
Jetez l’ancienne fiche avec prudence.
Connectez le fil marron sur la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu sur la borne neutre.
Si l’appareil est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune sur la borne terre.
Avertissement ! Si votre appareil est de classe II double
isolation (seulement 2 fils dans le cordon), aucune connexion
n’est à faire sur la borne terre.
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Suivez les instructions de montage fournies avec les
fiches de bonne qualité.
Tout fusible remplacé doit être du même calibre que le
fusible d’origine fourni avec l’appareil.
Avertissement ! La section ci-dessus sur le remplacement
de la fiche concerne le personnel des centres de service
agréés.
Assemblage
1. Laver toutes les pièces démontables (voir chapitre
‘Entretien et nettoyage’).
2. Pour le robot culinaire, mettre la lame requise (U, V, W
ou X) sur le porte-lame (T). Placer le porte-lame
assemblé dans le récipient du robot culinaire (S).
3. Pour le blender, mettre le joint d’étanchéité (E) autour de
la base de la lame du blender (G), insérer la lame (G)
dans le porte-lame (F)puis placer le porte-lame à la
base du récipient (D).
4. Pour le hachoir ou le moulin, mettre le joint d’étanchéité
(E) à l’intérieur du porte-lame requis (N ou Q), puis
placer le porte-lame (N ou Q) à la base du récipient
requis (L ou O).
5. Verrouiller le porte-lame (F, N ou Q) en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Utilisation
1. Placer l’appareil sur un plan de travail plat et stable.
2. Mettre les ingrédients dans le récipient requis.
3. Si vous utilisez le robot culinaire, enclencher le
couvercle (Y) sur le récipient (S) en le tournant dans le
sens horaire.
4. Si vous utilisez le blender, pousser le couvercle (B) et le
bouchon de remplissage (A) sur le bol mixeur (C).
5. Si vous utilisez le hachoir ou le moulin, sceller le
récipient en ajustant le porte-lame requis (N ou Q) et le
joint d’étanchéité (E), et verrouiller l’ensemble en
tournant dans les sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Remarque : Bien utiliser le couvercle correspondant à
l’utilisation de l’appareil, blender ou hachoir.
6. Placer le récipient sur le corps du robot culinaire (I).
7. Verrouiller le récipient en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
8. Brancher l’appareil à une prise électrique et sélectionner
la vitesse souhaitée en tournant le bouton de réglage.
Les réglages suivants sont
disponibles :-
P = Fonction impulsion
O = Position arrêt
1 = Vitesse lente
2 = Vitesse rapide
L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant de
retirer le bol.
Recommandations lors de l’utilisation du
robot culinaire
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Fonction Types d'aliments Vitesse Durée
Couper *1 Légumes et Pulse 15 sec
fruits ou 2
Couper *1 Viande fromage 1 20 sec
et chocolat
Mélanger *1 Soupes et 1 20 sec
boissons épaisses
Réduire en Légumes 1 10-15
purée *1 cuits et fruits sec
tendres
Mixer *1 Pâtisserie et 2 40 sec
scones
Réduire en Pommes de terre 2 60 sec
purée *1 cuites et aliments
pour bébé
Pétrir *2 Pâte à pain 1 20 sec
Incorporer*2 Mélange à 1 15 sec
mousses
Monter en Mélange à 1 30 sec
crème *2 gâteaux
Emincer *3 Légumes et 1 ou2 5 sec
fruits
Emincer *3 Pommes de terre 1 5 sec
et fromage
Râper*3 Légumes et 1 ou2 5 sec
fruits
Râper*3 Fromage et 1 5 sec
chocolat
Fouetter *4 OEufs 2 1-2 min
Fouetter *4 Crème 2 1-2 min
Emulsionner Mélanges légers 2 1-2 min
*4 pour omelettes,
crêpes, etc.
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
*1 Utiliser la lame pour émincer (W)
*2 Utiliser la lame à pétrir (V)
*3 Utiliser le disque à râper (X)
*4 Utiliser l’émulsionneur (U)
Remarque : Les fonctions du robot culinaire ne doivent pas
durer plus d’une minute en continu. Après une période
continue de 1 minute, laisser le blender refroidir pendant au
moins 2 minutes avant de l’utiliser à nouveau.
Avertissement : Le mode pulse ne doit pas fonctionner
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Recommandations lors du mixage (KR41-B5,
KR42-B5 & KR43-B5 uniquement)
Remarque : Le blender ne doit pas fonctionner pendant plus
de 1 minute. Après une période continue de 1 minute, laisser
le blender refroidir pendant au moins 2 minutes avant de
l’utiliser à nouveau.
Avertissement : Le mode pulse ne doit pas fonctionner
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Recommandations lors de l’utilisation du
moulin (KR42-B5 & KR43-B5 uniquement)
Remarque : Le moulage à sec ne doit pas fonctionner en
continu pendant plus de 40 secondes.
Avertissement : Le mode puise ne doit pas fonctionner
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Avertissement : La capacité maximale du moulin est de 50g
et celle du hachoir est de 150g.
Avertissement ! Le moulin NE DOIT PAS être utilisé pour
moudre des aliments secs comme les légumineuses,
haricots, céréales, etc. avec du liquide. Cela endommagerait
les lames et réduirait le temps de vie de l’appareil.
Recommandations lors du hachage (KR43-B5
uniquement)
Remarque : Le hachoir ne doit pas fonctionner en continu
pendant plus de 40 secondes.
Avertissement : Le mode pulse ne doit pas fonctionner
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Avertissement : La capacité maximale du moulin est de 50g
et celle du hachoir est de 150g.
Mélanger Liquides 2 5 sec
Liquéfier Fruits ou 1 30 sec
légumes coupés
en cubes avec
une quantité
égale d'eau
Piler Glaçons en Pulse 15 sec
cubes de or 1
3x2cm
Faire Milk shakes, 2 20 sec
jus de fruits, etc.
Réduire en Légumes et 1 30 sec
purée fruits tendres
Remuer Pâte à gâteaux 1 1 min
ou soupes
Fonction Types d'aliments Vitesse Durée
Hacher Cubes de Pulse 10-20 sec
viande de ou 1
2x2cm
Hacher Légumineuses Pulse 30 sec
après un
trempage d’au
moins 8 h
Hacher Chutney – 1 20 sec
Légumes et
épices moulus
avec de l’eau
Fonction Types d'aliments Vitesse Durée
Fonction Types d'aliments Vitesse Durée
Broyage à Grains de café Pulse De 10 à
sec 20 sec
Broyage à Herbes sèches 1 20 sec
sec
Broyage à Épices Pulse De 10 à
sec 20 sec
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Conseils utiles
Placez l’appareil sur un plan de travail propre et plat.
Branchez l’appareil à une alimentation électrique
appropriée. Tournez le bouton de réglage (J) sur la
vitesse souhaitée.
Quand le mixage est terminé, tournez le bouton sur la
position off (0).
Une fois que la lame (F) s’est arrêtée de fonctionner,
retirez le bol (C) du corps du blender (I).
Enlevez le couvercle (B) et versez la préparation dans
un récipient approprié.
Remarque : Les ingrédients peuvent être ajoutés en les
insérant dans le trou du bouchon de remplissage (A) quand
celui-ci est enlevé.
Avertissement ! Ne faites jamais fonctionner le blender
sans avoir mis le couvercle (B).
Avertissement ! Ne jamais faire fonctionner le robot
culinaire sans son couvercle (Y).
Avertissement ! Ne jamais faire fonctionner le hachoir sans
son couvercle (K).
Entretien et nettoyage
Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de la prise
de courant et attendez que la lame ait cessé de tourner.
L’appareil est facile à nettoyer si vous le faites
immédiatement après son utilisation.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, de tampons à
récurer, d’acétone, d’alcool etc. pour nettoyer l’appareil.
Toutes les pièces démontables passent au
lave-vaisselle.
Placez les pièces démontables en plastique sur le
panier supérieur du lavevaisselle. Assurez-vous qu’elles
soient à bonne distance de l’élément chauffant.
Toutes les pièces démontables peuvent être nettoyées
avec une brossette de nettoyage à l’eau tiède et un peu
de liquide vaisselle, puis rincées sous le robinet.
Retirer les pièces sales du bloc moteur. Nettoyez le bloc
moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
Données techniques
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Si vous trouvez un jour que votre produit BLACK+DECKER
doit être remplacé ou n’est plus d’aucune utilité pour vous, ne
le jetez pas avec les autres déchets ménagers. Mettez-le
dans un point de collecte séparée approprié.
BLACK+DECKER met à disposition un centre de
recyclage pour les produits BLACK+DECKER ayant
atteint la fin de leur durée de service. Ce service est
gratuit. Pour profiter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un agent de réparation agréé qui se
chargera de la collecte.
Vous pouvez trouver l’agent de réparation agréé le plus
proche en contactant votre agence BLACK+DECKER
locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Autrement,
une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes
concernant notre service après-vente, y compris les
coordonnées, sont disponibles en ligne à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
Tension 220 – 240 V
Courant d’alimentation 50 - 60 Hz
Puissance nominale 400W
Poids 2.8 kg
KR40-B5/KR41-B5/KR42-B5/KR43-B5
Garantie
La société BLACK+DECKER est certaine de la qualité de
ses produits et propose une garantie exceptionnelle.
Cette déclaration de garantie vient s’ajouter à vos droits
légaux et n’y porte en aucun cas préjudice.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux en
raison de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un
manque de conformité, dans les 24 mois à compter de la
date d’achat, la garantie de BLACK+DECKER permet le
remplacement de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure normale afin de
garantir un minimum d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins commerciales,
professionnelles ou de location ;
le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec
négligence ;
le produit a subi des dommages provoqués par des
objets, substances ou accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été effectuées par des
personnes autres que les agents de réparation agréés
ou le personnel d’entretien de BLACK+DECKER.
Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, vous
devrez apporter une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trouver l’agent de
réparation agréé le plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce
manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Black et Decker (étranger) GmbH
PO Box 17164, Dubai, Émirats arabes unis
14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
.(K) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺪﺑ
ﻘﻠﻄﻣ ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻞﻐﺸﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺊﻔﻃﺃ
.ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ
ﻚﻟﺬﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻬﺳﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻥﻮﻜﻴﺳ
.ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﻭﺃ ﻢﻴﻘﻌﺗ ﺓﺭﺩﻮﺑ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻯﺪﻟ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻛ ﻭﺃ ﻥﻮﺘﻴﺳﺃ
ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ
.ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ
ﻑﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﺿ
ﻦﻋ ﺍ
ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ
ﺊﻓﺍﺩ ﺀﺎﻣ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ
.ﺀﺎﳌﺍ ﺭﻮﺒﻨﺻ ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﻈﻧ .ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺯﺃ
.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ
ﺭﻮﺒﻨﺻ ﺖﲢ ﺎﻬﻔﻄﺸﺗ ﻻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻤﻐﺗ
.ﺀﺎﳌﺍt
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﺯﺮﻔﻟﺍﻭ ﻊﻤﳉﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﺹﺎﳋﺍ BLACK+DECKER ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺎﻣ
ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﺕﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻔﻠﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻭﺃ ،ﻚﺑ
.ﺎﻫﺯﺮﻓﻭ ﺕﺎﻔﻟﺎﺍ ﻊﻤﺟ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺍ
ﺰﻫﺎﺟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﺟﺍ .ﻯﺮﺧﻷﺍ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺍ
ﺰﻛﺮﻣ BLACK+DECKER ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ BLACK+DECKER ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻩﺬﻫ ﻡﺪﻘ
ﺗﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺎﻫﺮﻤﻋ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮ
ﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .
ﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﺔﺑﺎﻴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻬﻤﻠﺘﺴﻳ ﻑﻮﺳﻭ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻮﻟ ﻚﺠﺘﻨﻣ
.ﻚﻨﻋ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﻲﻠﶈﺍ BLACK+DECKER ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ
،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ
ﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻟ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ
ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ BLACK+DECKER
:ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ
.www.2helpU.com
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻡﺪﻘﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ BLACK+DECKER ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ ﺎ
ﻧﺎﻤﺿ
ﻻﻭ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ ﺪﻌ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ
BLACK+DECKER ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﺐﺒﺴﺑ
ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ
ﺍﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ
ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ BLACK+DECKER
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ
ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
.BLACK+DECKER
ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻠﻟ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ
ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ
ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻟ ﻲﻠﶈﺍ BLACK+DECKER
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﺮﺧﺁ ﻞﻳﺪﺒﻛﻭ
ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ BLACK+DECKER ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ
.www.2helpU.com :ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
GmbH (ﺔﻴﳌﺎﻌﻟﺍ) Black and Decker ﺔﻛﺮﺷ
ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ ،ﻲﺑﺩ ،17164 ﺪﻳﺮﺑ ﻕﻭﺪﻨﺻ
KR40-B5/KR41-B5/KR42-B5/KR43-B5
ﺖﻟﻮﻓ 240 – 220 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
ﺰﺗﺮﻫ 60 - 50 ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ
ﺕﺍﻭ 400 ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻢﺠﻛ 2.8 ﻥﺯﻮﻟﺍ
15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
(U) ﻆﻴﻠﻐﻟﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺹﺮﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ 4*
ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻙﺮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ، ﺔﻘﻴﻗﺩ 1 ﺓﺪﳌ ﻞﺻﺍﻮﺘﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ .ﺓﺪﺣﺍﻭ
ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﺩﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻁﻼﳋﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ
.
ﻥﺍﻮﺛ 10 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﲢ
ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
(ﻂﻘﻓ KR41-B5, KR42-B5 & KR43-B5)
ﺪﻌﺑ .ﻖﺋﺎﻗﺩ 1 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻰﺘﺣ ﻁﻼﳋﺍ ﻙﺮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ، ﺔﻘﻴﻗﺩ 1 ﺓﺪﳌ ﻞﺻﺍﻮﺘﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﺩﺮﺒﻳ
.
ﻥﺍﻮﺛ 10 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
(ﻂﻘﻓ KR42-B5 & KR43-B5)
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻓﺎﳉﺍ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ 40 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ
10 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﲢ
.
ﻥﺍﻮﺛ
150 ﺔﻣﺮﻔﳌﺍﻭ ﻡﺍﺮﺟ 50 ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺔﻌﺴﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ :ﺮﻳﺬﲢ
.ﻡﺍﺮﺟ
ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﻞﻠﺒﳌﺍ ﻦﺤﻄﻠﻟ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ .ﺦﻟﺇ ﺕﺎﻴﻟﻮﻘﺒﻟﺍﻭ ﺏﻮﺒﳊﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ
.ﻙﺮﶈﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻠﻘﺗﻭ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﺍﺬﻫ
(ﻂﻘﻓ KR43-B5) ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
ﺮﺜﻛﻷ ﻞﺻﺍﻮﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ 40 ﻦﻣ
.
ﻥﺍﻮﺛ 10 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺓﺪﳌ ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﲢ
ﺔﻣﺮﻔﳌﺍﻭ ﻡﺍﺮﺟ 50 ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺔﻌﺴﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ :ﺮﻳﺬﲢ
.ﻡﺍﺮﺟ 150
ﺓﺪﻴﻔﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ
.ﻒﻴﻈﻧﻭ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ
ﻢﻗ .ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ (J) ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﺑ
ﻰﻟﺇ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺭﺩﺃ ،ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋ
.(0) ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ
ﻦﻋ (C) ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻊﻓﺭﺍ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ (F) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﺭﻮﻓ
.(I) ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻜﻴﻫ
.ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻳﻮﺘﶈﺍ ﺐﻜﺳﺍﻭ (B) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ
ﺮﺒﻋ ﺎﻬﻟﺎﺧﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.(A) ﺀﻞﳌﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ
.(B) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺪﺑ
ﻘﻠﻄﻣ ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻐﺸﺗ !ﺮﻳﺬﺣ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻥﻭﺪﺑ
ﻘﻠﻄﻣ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻞﻐﺸﺗ !ﺮﻳﺬﲢ
.(Y) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ
ﻥﺍﻮﺛ 5 2 ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻂﻠﳋﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 1 ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺔﻟﺎﺳﻹﺍ
ﻰﻟﺇ ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍﻭ
ﺕﺎﻴﻤﻛ ﻊﻣ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ
ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 1 ﻭﺃ ﺾﺒﻧ ﻢﺠﺤﺑ ﺞﻠﺛ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ ﺮﻴﺴﻜﺘﻟﺍ
ﻢﺳ 2*3
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 2 ﺐﻴﻠﳊﺍ ﻕﻮﻔﺨﻣ ﺀﺎﻏﺭﻹﺍ
ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺮﺋﺎﺼﻌﻟﺍﻭ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 1 ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ ﻪﻳﺭﻮﺒﻟﺍ
ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ
ﺔﻘﻴﻗﺩ 1 1 ﺀﺎﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﻕﻮﻔﺍ ﺐﻴﻠﻘﺘﻟﺍ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
10-20 ﺾﺒﻨﻟﺍ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﺏﻮﺒﺣ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 1 ﺔﻓﺎﳉﺍ ﺏﺎﺸﻋﻷﺍ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ
10-20 ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻞﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
10-20 1 ﻭﺃ ﺾﺒﻧ ﻢﳊ ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ ﻡﺮﻔﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻢﺳ 2*2 ﻢﺠﺤﺑ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺾﺒﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻋﻮﻘﻨﻣ ﺏﻮﺒﺣ ﻡﺮﻔﻟﺍ
8 ﺓﺪﳌ ﺀﺎﳌﺍ
ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻋﺎﺳ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 1 - ﺔﺼﻠﺼﻟﺍ ﻡﺮﻔﻟﺍ
ﻞﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻧﻮﺤﻄﳌﺍ
16
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﲔﺘﻟﺯﺎﻋ ﲔﺘﻘﺒﻄﺑ ﺍ
ﺩﻭﺰﻣﻭ 2 ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻡﺰﻠﻳ ﻼﻓ ،(ﻂﻘﻓ ﻥﺎﻨﺛﺍ ﻥﺎﻓﺮﻃ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﺟﻮﻳ)
ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ
ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺕﺍﺫ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ
ﻒﻴﻨﺼﺗ ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺒﺘﺴﳌﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌﺍ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺮﻬﺼﳌﺍ
ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻩﻼﻋﺃ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﺺﺘﺨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻔﻇﻮﲟ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﲡ
ﻢﺴﻗ ﺮﻈﻧﺍ) ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺴﻏﺍ .1
.("ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ"
ﻭﺃ U) ﺔﻘﺤﻠﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻛﺭ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ .2
ﻞﻣﺎﺣ ﺐﻛﺭﻭ .(T) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ (X ﻭﺃ W ﻭﺃ V
.(S) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻪﻌﻴﻤﲡ ﺪﻌﺑ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ
ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻝﻮﺣ (E) ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﺐﻛﺭ ،ﻁﻼﳋﺍ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ .3
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ (G) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻛﺭﻭ ،(G) ﻁﻼﳋﺍ ﺓﺮﻔﺷ
.(D) ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿ ﻢﺛ (F)
(E) ﻖﻳﺮﺑﻹﺍ ﻞﻔﻗ ﺐﻛﺭ ،ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ .4
ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿ ﻢﺛ ،(Q ﻭﺃ N) ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ
.(L ﻭﺃ O) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ (Q ﻭﺃ N )
ﺲﻜﻋ ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (Q ﻭﺃ N ﻭﺃ F) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺖﺒﺛ .5
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺖﺑﺎﺛﻭ
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿ .1
.ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻂﻠﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ .2
ﻰﻠﻋ (Y) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻛﺭ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ .3
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (S) ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ
ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏﻭ (B) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻊﻓﺩﺍ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .4
.(C) ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ (A) ﺀﻞﳌﺍ
ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺖﺒﺛ ،ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .5
(Q ﻭﺃ N) ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺲﻜﻋ ﺎﻤﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺮﺒﻋ ﺎﻤﻬﻨﻣﺃﻭ (E) ﺓﺩﺍﺪﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑﻭ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ
.(I) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻞﻜﻴﻫ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻊﺿ .6
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺖﺒﺛ .7
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﲟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺻﻭﺃ .8
.ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ
:ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﺾﺒﻨﻟﺍ ﺔﺻﺎﺨﺑ ﻞﻴﻐﺸﺗ = P
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ = O
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺔﻋﺮﺳ = 2 ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻋﺮﺳ = 1
.ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ ﺪﻨﻋ ﺕﺎﻴﺻﻮﺗ
(W) ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ 1*
(V) ﻦﺠﻌﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ 2*
(X) ﺮﺸﺒﻟﺍ ﺹﺮﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ 3*
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 2 ﻭﺃ ﺾﺒﻧ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍ 1* ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍﻭ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 1 ﱭﳉﺍﻭ ﻢﺤﻠﻟﺍ 1* ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 1 ﺕﺎﺑﻭﺮﺸﳌﺍﻭ ﺀﺎﺴﳊﺍ 1 *ﻂﻠﳋﺍ
ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺔﻈﻴﻠﻏ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 110-15 ﺔﻴﻬﻄﻟﺍ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ 1* ﻪﻳﺭﻮﺑ
ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 40 2 ﻚﻌﻜﻟﺍﻭ ﺕﺎﻳﻮﻠﳊﺍ 1* ﺝﺰﳌﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 60 2 ﺔﻴﻬﻄﳌﺍ ﺱﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ 1* ﺱﺮﻬﻟﺍ
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻡﺎﻌﻃﻭ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 20 1 ﺰﺒﳋﺍ ﺔﻨﻴﺠﻋ 2* ﻦﺠﻌﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 1 ﺱﻮﳌﺍ ﻕﻮﻔﺨﻣ 2* ﺐﻴﻠﻘﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 1 ﻚﻌﻜﻟﺍ ﻕﻮﻔﺨﻣ 2* ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ ﻞﻤﻋ
ﻥﺍﻮﺛ 5 2 ﻭﺃ 1 ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ 3* ﺢﻳﺮﺸﺘﻟﺍ
ﻥﺍﻮﺛ 5 1 ﱭﳉﺍﻭ ﺲﻃﺎﻄﺒﻟﺍ 3* ﺢﻳﺮﺸﺘﻟﺍ
ﻥﺍﻮﺛ 5 2 ﻭﺃ 1 ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ 3* ﺵﺮﳉﺍ
ﻥﺍﻮﺛ 5 1 ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺍﻭ ﱭﳉﺍ 3*ﺮﺸﺒﻟﺍ
1-2 2 ﺾﻴﺑ 4* ﻖﻔﳋﺍ
ﺔﻘﻴﻗﺩ
1-2 2 ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ 4* ﺏﺮﻀﻟﺍ
ﺔﻘﻴﻗﺩ
1-2 2 ﺾﻴﺒﻠﻟ ﻒﻴﻔﳋﺍ ﺪﺑﺰﻟﺍ ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﺮﻴﻀﲢ
ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻚﻴﻛ ﻥﺎﺒﻟﺍﻭ ﻑﻮﻘﺍ 4* ﻆﻴﻠﻐﻟﺍ
ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ
17
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ
ﻭﻭﺫ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﺓﺮﺒﳋﺍﻭ ﺔﻨﻳﺪﺘﳌﺍ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﺴﳊﺍﻭ ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ
ﻞﻇ ﻲﻓ ﻻﺇ ،(ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﲟ) ﲔﺘﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﳌﺍﻭ
ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳﻭﺰﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ
ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﻞﺒﻗ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺊﻔﻃﺃ
ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺺﺤﻓ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗ
.ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍ
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻧ
ﺰﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ .ﻑﺎﺟ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﺡﻼﺻﻹﺍﻭ ﺺﺤﻔﻟﺍ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻙﺮﺤﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺔﻳﺃ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻠﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺺﺤﻓﺍ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
،ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻮﺴﻛ ﺔﻳﺃ ﺺﺤﻓﺍ .ﺔﺒﻴﻌﻣ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ
ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ،ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﻪﺑ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺐﻴﻋ
.ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺡﻼﺻﺇ ﻞﻴﻛﻭ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﻭﺃ ﻒﻠﺗ ﺽﺍﺮﻋﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻛﺂﺗ ﻭﺃ ﺀﺍﺮﺘﻫﺍ
ﻲﻓ ﻒﻠﺗ ﻭﺃ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﻴﻛﻭ ﺔﻓﺮﻌﲟ ﺎﻤﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻤﻬﺑ ﺐﻴﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻭﺃ
ﻚﻠﺳ ﻊﻄﻘﺗ ﻻ .ﺮﻃﺎﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺡﻼﺻﺇ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻝﻭﺎﲢ ﻻﻭ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﻘﻠﻄﻣ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺭﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
EN ﺔﻔﺻﺍﻮﻤﻠﻟ ﺎ
ﻘﻓﻭ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،60335-2-14
.ﻲﺿﺭﺃ ﻚﻠﺳ
ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺄﻄﺧ ﻱﺃ .ﻚﻳﺪﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻲﻐﻠﻳ
ﺺﺋﺎﺼﳋﺍ
ﺀﻞﳌﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﺀﺎﻄﻏ .A
ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ .B
ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ .C
ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ .D
ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺓﺩﺍﺪﺳ .E
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ .F
ﺓﺮﻔﺷ .G
ﻙﺮﶈﺍ ﻚﺴﳑ .H
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﻞﻜﻴﻫ .I
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .J
ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺀﺎﻄﻏ .K
ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ .L
ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ .M
ﻡﺮﻔﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻞﻣﺎﺣ .N
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺀﺎﻋﻭ .O
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ .P
ﺔﻨﺤﻄﳌﺍ ﺓﺮﻔﺷ ﻞﻣﺎﺣ .Q
ﺔﻣﺮﻔﳌﺍ ﺔﻘﻌﻠﻣ .R
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ .S
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ .T
ﺝﻮﻤﳌﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ .U
ﻦﺠﻌﻟﺍ ﺓﺮﻔﺷ .V
ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺓﺮﻔﺷ .W
ﺐﻘﺜﳌﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ .X
ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻀﺤﻣ ﺀﺎﻋﻭ ﺀﺎﻄﻏ .Y
ﻊﻓﺍﺪﻟﺍ .Z
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺪﻳﺪﺟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﻠﻄﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ﺪﻳﺪﳉﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﳊﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭﺃ
.ﺪﻳﺎﶈﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﺻﻭﺃ
/ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭﺃ ،(
ﺎﺿﺭﺆﻣ) 1 ﺔﺌﻔﻟﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍ
18
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ *ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ Black+Decker 7 ﺯﺎﻬﺟ ﻦﻤﻀﺘﻳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻡﺎﻬﳌﺍ
ﻖﻔﳋﺍﻭ ﺢﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﳌﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻔﺷ
ﻡﺮﻔﻟﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ ﻂﻠﳋﺍﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺖﻴﺘﻔﺘﻟﺍﻭ ﺓﺪﺸﻘﻟﺍ ﻦﻳﻮﻜﺗﻭ
.ﺝﺰﳌﺍﻭ
ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ ﺵﺮﺟﻭ ﺮﺸﺒﺑ ﺹﺎﺧ ﺢﻳﺮﺸﺗﻭ ﺵﺮﺟ ﺹﺮﻗ
ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﻲﺴﻜﻌﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ .ﱭﳉﺍﻭ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ
.ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺍﻭ ﺕﺍﻭﺮﻀﳋﺍ ﺢﻳﺮﺸﺗﻭ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟ ﺹﺮﻘﻟﺍ
ﻡﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻋﻭ ﺏﺮﻀﻟﺍﻭ ﻖﻔﺨﻠﻟ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﺣﻭﺮﻣ ﺹﺮﻗ
.ﻆﻴﻠﻐﻟﺍ
.ﺔﻨﻴﺠﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺓﺮﻔﺷ
ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ ﺀﺎﻏﺭﻹﺍﻭ ﺮﻴﺴﻜﺘﻟﺍﻭ ﺝﺰﻤﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﻁﻼﺧ ••
ﺾﳋﺍﻭ ﻦﺤﻄﻟﺍﻭ ﺔﻟﺎﺳﻹﺍﻭ ﺔﺴﻧﺎﺍﻭ ﺱﺮﻬﻟﺍﻭ
.ﺐﻴﻠﻘﺘﻟﺍﻭ
.ﻞﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺏﺎﺸﻋﻷﺍﻭ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻦﺤﻄﻟ ﺔﻨﺤﻄﻣ ••
.ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗﻭ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻡﺮﻔﻟ ﺔﻣﺮﻔﻣ ••
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
.ﺔﻬﺑﺎﺸﳌﺍ ﺕﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟﺍﻭ
ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻁﺎﺳﻭﺃﻭ ﺐﺗﺎﻜﳌﺍﻭ ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﻟﺍ ﺦﺑﺎﻄﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ
؛ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ
؛ﺔﻴﻔﻳﺮﻟﺍ ﻝﺯﺎﻨﳌﺍ
ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍﻭ ﻕﺩﺎﻨﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﻼﻤﻌﻟﺍ ﻞﺒ
ﻦﻣ
؛ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻣﺎﻗﻹﺍ ﻦﻛﺎﻣﺃﻭ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺃ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻓﻹﺍﻭ ﻡﻮﻨﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﺃ
KR43-B5 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ 7
KR43-B5 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻩﺬﻫ ••
ﺔﻣﺮﻔﻣﻭ ﻁﻼﺧ ﻰﻠﻋ KR40-B5 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ -
ﺔﻨﺤﻄﻣﻭ
ﺔﻨﺤﻄﻣﻭ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻰﻠﻋ KR41-B5 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ -
ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻰﻠﻋ KR42-B5 ﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ -
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﲔﻌﺘﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !ﺮﻳﺬﲢ
ﻲﻓ ﺎﲟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
ﺎﻤﺋﺍﺩ
ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﺕﻻﺎﻤﺘﺣﺍ ﻦﻣ ﺪﺤﻠﻟ ﻚﻟﺫﻭ ؛ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻚﻟﺫ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻥﺇ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﻓﺮﻣ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻱﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻬﺑ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﳋ ﻚﺿﺮﻌﺗ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﺔﻳﺪﺴﳉﺍ
.
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎ
ﻤﺋﺍﺩ ﺭﺬﳊﺍ
ﺥﻮﺗ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ
ﻘﻠﻄﻣ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍﻭ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻋ
.ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ
ﺍﺪﻴﻌﺑ
ﻲﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻨﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻀﺗ
.ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺮﻓ
.ﻖﻠﻄﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻭﺃ ﻩﺎﻴﳌﺍ ﻦﻣ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟ ﻒﻠﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
ﻰﻠﻋ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .ﺭﻮﻔﻟﺍ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ
ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﻞﺒﻗﻭ ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗﻭ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻞﻤﻌﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻉﺪﺗ
ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﺮﺧﺃ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻚﻌﺑﺎﺻﺃ ﻞﺧﺪ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻋ
ﺪﻌﺑﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺪﻌﺑ ﻂﻘﻓ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻒﻗﻮﺗ
.ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﺲﻤﻠﺗ
ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻌﺷ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ ﺲﺑﻼﻣ ﺔﻳﺃ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻡﺎﻌﻃﻹﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻦﻋ ﺍ
ﺪﻴﻌﺑ
ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻴﻄﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺬﳊﺍ ﺥﻮﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃﻭ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃﻭ
.ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻳﺃ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺮﻤﻐﺗ
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker KR43 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues