Waterpik MPC-773 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH FRANÇAIS
EN FRANÇAIS AU VERSO
FN 20011910-F AC
Note: Drawings may not match your product. Remarque: Les illustrations peuvent ne pas
correspondre a´votre produit. Nota: Es posible que los dibujos no coincidan con su producto.
EasySelect
Showerhead
Pomme de douche
Waterpik
®
EasySelect
®
Cabezal de ducha
Waterpik
®
EasySelect
®
Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Thank you for purchasing this Waterpik
®
EasySelect
®
brand
Showerhead, and welcome to a new level of showering enjoyment!
Since we invented the massaging showerhead in 1974, we’ve been
constantly working to improve the showering experience for our
customer. Our latest generation shower technology delivers both pure
relaxation and rejuvenation with the selection at your finger tips!
COMPONENTS
Your showerhead comes with
the respective hardware sets
shown below.
Nous vous remercions pour votre acquisition de cette pomme de
douche Waterpik
®
de marque EasySelect
®
; celle-ci vous fera
connaître un nouveau niveau de plaisir et confort sous la douche!
Depuis que nous avons inventé la douche d’hydro-massage en 1974,
nous avons constamment amélioré l’expérience de la douche pour nos
clients. Notre toute dernière technologie de douche nouvelle génération
vous offre à portée de main un moment de pure détente et revigorant
à la fois.
COMPOSANTS
La pomme de douche est
fournie avec les accessoires
appropriés pour l’une des
configurations de montage
ci-dessous.
INSTALLATION
1. Remove old showerhead.
2. Remove large nut from showerhead or bracket.
3. Place large nut over
shower pipe (narrow end
toward wall).(3A)
Thread pivot ball onto
shower pipe and hand
tighten clockwise to a snug
fit. (3B)
4. Use an adjustable wrench to tighten
pivot ball to pipe until it is secure.
Do not overtighten.
5. Fixed-mount and Drencher
model: Attach showerhead by
hand tightening the large nut to the
threaded collar of the showerhead.
NOTE: This nut and collar have a left
handed thread. The large nut tightens
when turned clockwise as viewed
from the face of the showerhead.
Tighten securely. (5A)
INSTALLATION
1. Démonter l’ancienne pomme de douche.
2. Ôter le gros écrou de la pomme de douche ou de l’attache.
3. Placer le gros écrou sur
le tuyau de raccordement
de la pomme de douche
(extrémité étroite vers le
mur). (3A)
Visser le composant
d’articulation sphérique sur le tuyau de
raccordement (rotation dans le sens horaire),
serrer à la main seulement. (3B)
4. Utiliser une clé réglable pour serrer la
boule d’articulation au conduit pour
bien la fixer. Éviter de trop serrer.
5. Modèle à montage fixe ou de
style rideau d’eau : Fixer la pomme
de douche à la main en serrant le
gros écrou sur le collier fileté de la
pomme de douche. REMARQUE :
Cet écrou et ce collier sont filetés
sur la gauche. Le gros écrou est
serré lorsqu’on le fait pivoter dans
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from installed
shower head:
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe.
b Confirm the hose is properly installed, try
switching ends.
c Confirm there is only one washer in the
pivot ball.
Low water pressure or
missing spray patterns
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care section).
b Clean screen and flow regulator.
Leaking at pipe pivot ball
connection:
a Confirm one single washer is seated on top
of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe threads
to act as a sealant.
Showerhead and/or bracket
stiff to change angle
a Immerse pivot ball and large nut of the
bracket in hot water or use a blow dryer
for several minutes and then use a towel to
loosen the large nut.
For Fixed Mount: install FM shower head
to provide additional leverage to change
angle of spray. (Contact Waterpik for further
assistance).
CARE AND CLEANING
Clean filter screen at least once a year or whenever you notice a
drop in water pressure. To clean, remove showerhead or bracket
from large nut. Remove the pivot ball from the shower pipe and
gently brush the filter screen, located in the pivot ball. You can also
back flush the filter screen by holding the pivot ball under a running
faucet with the small end (non-threaded) up in the water stream. To
replace showerhead or bracket, follow steps 2-4 of installation.
To clean mineral deposits, gently rub the rubber nozzles on the
face of the showerhead to dislodge. For deeper cleaning, remove
showerhead and place in 1-1½ cups of white vinegar for 2-3 hours.
Reattach showerhead and run in all modes for 1-2 minutes to clean
out vinegar.
Vacuum Breaker (some models)
Vacuum breakers are required on hand-held showers in the State of
Wisconsin and the City and County of Los Angeles, California, by plumb-
ing code in order to protect water supplies from potential back-flow.
The vacuum breaker (located within the bracket) may discharge a small
amount of water when you turn on your shower. It will also drain a
small amount of water when you turn off your shower. Both are normal
operative conditions.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this product that
it is free from defects in material and workmanship for as long as the
original purchaser owns this product. Water Pik, Inc. will replace any
part of the product which in our opinion is defective, provided that the
product has not been abused, misused, altered or damaged after pur-
chase. (This includes damage due to use of tools or harsh chemicals.)
In the event an item has been discontinued we will replace with what
we deem to be the closest product. Water Pik, Inc. is not responsible
for labor charges, installation, or other consequential cost. The respon-
sibility of Water Pik, Inc. shall not exceed the original purchase price of
the product. This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights that vary where you reside. Save your receipt as proof
of purchase is required for warranty action.
Have any questions or need assistance?
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line,
1-800-525-2774.
If in Canada call our toll-free
Customer Assistance Line,
1-888-226-3042
www.waterpik.com
Outside the U.S., write us at:
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
®
Hand-held model: Attach bracket
by hand tightening the large nut to
the threaded back of the bracket.
NOTE: This nut and bracket have
a left handed thread. The large nut
tightens when turned clockwise as
viewed from the front of the bracket.
Tighten securely. (5B)
Hose Attachment (Hand-held
model only): Hand tighten hose end
to bracket and handle. Do not use pli-
ers, wrench, or pipe tape to connect
hose ends to showerhead or bracket.
(5C)
6. If showerhead or
bracket becomes
loose during use,
re-tighten large nut
as described above.
le sens horaire en se plaçant face à
la pomme de douche. Veiller à bien
serrer. (5A)
Modèles à main : Fixer la pomme
de douche à la main en serrant le
gros écrou sur l’adaptateur fileté situé
à l’arrière du support. REMARQUE :
Cet écrou et ce support sont filetés
sur la gauche. Le gros écrou est serré
lorsqu’on le fait pivoter dans le sens
horaire en se plaçant face au support.
Veiller à bien serrer. (5B)
Fixation du tuyau (Modèle de
douche manuelle uniquement):
Fixer manuellement l’extrémité du
tuyau sur le support et la poignée. Ne
pas utiliser de pinces, de clé ou de
ruban pour tuyauterie pour raccorder
les extrémités du tuyau à la pomme de
douche ou au support. (5C)
6. Positionner la pomme de douche à la
position désirée. Pour immobiliser la
pomme de douche, serrer le gros écrou
(rotation dans le sens horaire, comme pour
l’articulation sphérique).
OPERATION
Turn spray selector at base of shower-
head face in either direction to control
spray pattern.
Waterpik
®
brand showerheads are
equipped with an OptiFLOW
®
regulator
that limits maximum water flow to
2.5 gallons per minute at 80 psi as
mandated by U.S. federal law.
The flow regulator may be removed for
cleaning debris to improve water flow
in the showerhead. To remove, unscrew
filter screen from pivot ball by turning
counterclockwise. Remove regulator
with needle-nose pliers and replace filter screen.
UTILISATION
Tourner le sélecteur d’aspersion à la base
de l’avant de la pomme de douche dans un
sens ou dans l’autre pour contrôler le mode
d’aspersion.
Les pommes de douche de la marque
Waterpik
®
sont pourvues d’un régulateur
OptiFLOW
®
qui limite le débit maximal à 2,5
gallons par minute à une pression de 80 lb/po
2
,
en vertu de la loi fédérale aux É.-U.
Le régulateur de débit peut être retiré pour
permettre le nettoyage des résidus afin
d’améliorer le débit dans la pomme de
douche. Pour retirer le régulateur, séparer le
tamis du filtre du pivot à rotule en le dévissant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ôter le régulateur à l’aide de pinces à
bec effilé et remettre en place l’écran du filtre.
HAND HELD
MODÈLE À MAIN
FIXED-MOUNT
MODÈLE À MONTAGE FIXE
DRENCHER
STYLE RIDEAU D’EAU
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and contact
Water Pik, Inc. for replacement.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in the EU, Switzerland,
Mexico, Canada, and United States.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia, Austria,
Canada, China, Czech Republic, Hungary, India, Japan, Poland, Russian Federation,
South Africa, Switzerland, Ukraine, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, the EU,
Hong Kong, Korea and the United States.
Medallion
®
is a trademark of Water Pik, Inc., registered in Australia, the EU, and the
United States.
EasySelect
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, the EU, Mexico
and the United States.
Treat yourself better
is a trademark of Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Printed in China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
Pivot Ball
Showerhead
Bracket
Large Nut
Hand Held
Showerhead
Articulation
sphérique
Bride de
montage de
la douchette
Gros écrou
Douchette
manuelle
Pivot Ball
Large Nut
Fixed Mount
Showerhead
Articulation
sphérique
Gros écrou
Pomme de
douche à
monture fixe
Pivot Ball
Large Nut
Drencher
Showerhead
Articulation
sphérique
Gros écrou
Pomme de
douche à effet
rideau d’eau
Adjustable Wrench
(not included)
Clé réglable
(non incluse)
4
4
5A
5A
5B
5B
5C
5C
6
6
6
3A
3A
3B
3B
DATE: 21 May 2010 CLIENT: Water Pik, Inc.
FILENAME: FN20011910-FAC_MXCInst.indd DESCRIPTION: MXC EasySelect Showerhead Instruction Manual
FILE TYPE: Adobe InDesign CS4 PREPARED BY: Brian Colon FORM: 20011910-F AC
SIZE FLAT: 17” x 11.25” SIZE FOLDED: 3.4” x 3.8125” FOLDS: Indicated
DIELINE: N/A INK: Black
NOTES:
FRANÇAIS CONTINUÉ
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun écoulement d’eau en
provenance de la pomme de
douche installée
a Vérifier que la rondelle de douche précédente
ne se trouve pas dans le tuyau en « J ».
b Vérifier que le tuyau est correctement installé,
essayer d’inverser les extrémités.
c Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle dans
le raccord articulé.
Faible pression en eau ou
modes d’aspersion manquants
a Nettoyer la pomme de douche dans un
mélange d’eau et de vinaigre. (Voir la section
Entretien)
b Nettoyer le tamis et le régulateur de débit.
Fuite au niveau du raccord
articulé du tuyau
a Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle au
sommet du tamis.
b Frotter un pain de savon sur le filetage pour
qu’il agisse comme dispositif d’étanchéité.
Raideur de la pomme de
couche et/ou du support à
chaque changement d’angle
a Immerger le raccord articulé et le gros écrou
du support dans de l’eau chaude ou les
chauffer avec un sèche-cheveux pendant
plusieurs minutes, puis desserrer le gros écrou
avec une serviette.
Montage fixe : Installer la pomme de
douche à montage fixe pour une force
d’appui supplémentaire pour modifier l’angle
d’aspersion. (Contacter Waterpik pour de l’aide
supplémentaire).
Si le produit fonctionne mal ou subit des dommages, cesser son utilisa-
tion et contacter Water Pik, Inc. pour obtenir un produit de remplacement.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée dans l’EU,
en Suisse, au Mexique, au Canada, et aux États-Unis.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine, en
Australie, en Autriche, au Canada, en Chine, en République Tchèque, en Hongrie, en
Indie, au Japon, en Pologne, en Russie, en Afrique de Sud, en Suisse, en Ukraine et
aux États-Unis.
OptiFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Corée, dans l’EU, au Hong Kong et aux États-Unis.
Medallion
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
dans l’EU, et aux États-Unis.
EasySelect
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
dans l’EU, au Mexique et aux États-Unis.
Treat yourself better
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Imprimé aux China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le tamis de filtration au moins une fois par an ou dès que
l’on remarque une baisse de la pression en eau. Pour nettoyer, ôter
la pomme de douche ou l’attache du gros écrou. Retirer le raccord
articulé du conduit de douche et brosser doucement le tamis de
filtration situé dans le raccord articulé. On peut également effectuer
un nettoyage sous pression du tamis de filtration en maintenant le
raccord articulé sous l’eau du robinet avec l’extrémité mince (non
filetée) sous le filet d’eau. Pour remettre en place la pomme de
douche ou le support, suivre les étapes 2 à 4 de l’installation.
Pour éliminer les dépôts minéraux, frotter doucement les orifices
d’aspersion en caoutchouc à l’avant de la pomme de douche. Pour
un nettoyage en profondeur, retirer la pomme de douche et la placer
dans 1 à 11/2 tasse de vinaigre blanc pendant 2 à 3 heures. Fixer
à nouveau la pomme de douche et la faire fonctionner à tous les
modes pendant 1 à 2 minutes pour éliminer le vinaigre.
Brise-vide (sur certains modèles)
Les codes de plomberie de l’État du Wisconsin et de la ville et du
comté de Los Angeles (Californie), stipulent l’utilisation d’un dispositif
brise-vide en conjonction avec une douche manuelle, pour la protection
des circuits de distribution d’eau contre les reflux éventuels.
Il est possible qu’une petite quantité d’eau coule du brise-vide (incor-
poré au support) lors de l’utilisation de la douche. Ceci peut aussi se
produire lorsqu’on arrête la douche. Ces occurrences sont normales.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Water Pik, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt
de vices de matériaux et de fabrication tant que celui-ci possèdera le
produit. Water Pik, Inc. remplacera toute pièce du produit que nous jugeons
défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’abus, de
mésusage, modification ou dommages après l’achat. (Ceci comprend les
dommages dus à l’utilisation d’outils ou de produits chimiques abrasifs.)
S’il advenait qu’un article soit discontinué, nous le remplacerons par ce
que nous jugeons être le produit le plus similaire. Water Pik, Inc. n’assume
aucune responsabilité au titre des frais de main-d’œuvre, d’installation, ou
autres coûts indirects. La responsabilité de Water Pik, Inc. n’excédera pas
le prix d’achat du produit. Cette garantie vous confère des droits juridiques
précis. Vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient dans votre localité.
Conservez votre reçu; vous aurez besoin d’une preuve d’achat pour toute
demande au titre de la garantie.
Pour questions ou besoin dassistance
Aux É.-U., composer le numéro
sans frais de notre Centre
d’assistance à la clientèle,
1-800-525-2774.
Si vous êtes aux Canada, appelez
sans frais notre ligne d’assistance à
la clientèle, au 1-888-226-3042.
Hors des É.-U. Écrire à :
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001, USA
www.waterpik.com
ESPAÑOL
¡Gracias por comprar este Cabezal de ducha Waterpik
®
de marca
EasySelect
®
, y bienvenido a un nuevo nivel del placer de ducharse!
Desde que inventamos el cabezal de ducha que da masajes en 1974,
hemos estado trabajando constantemente para mejorar la experiencia
de la ducha para nuestros clientes. La tecnología de nuestra última
generación de duchas ofrece relajación y rejuvenecimiento, poniendo
las opciones al alcance de sus dedos.
COMPONENTES
Su cabeza de ducha viene con
uno de los respectivos juegos
de piezas metálicas que se
muestran debajo.
INSTALACIÓN
1. Desmonte el cabezal de ducha viejo.
2. Quite la tuerca grande del cabezal de ducha del soporte.
3. Coloque la tuerca grande
sobre el tubo de la ducha
(el extremo estrecho hacia
la pared).(3A)
Enrosque la rótula pivotante
al tubo de la ducha y
apriétela a mano en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que esté ajustada. (3B)
4. Utilice una llave ajustable para apretar
rótula pivotante al tubo de la ducha
hasta que sea seguro. No en exceso.
5. Modelo de montaje fijo y de gran
caudal: Fije el cabezal de ducha a
mano, apretando la tuerca grande
al collarín roscado del cabezal de
ducha. NOTA: Esta tuerca y el collarín
tienen una tuerca que va hacia la
izquierda. La tuerca grande se ajusta
cuando se gira hacia la derecha,
viendo el cabezal de ducha de frente.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado
a. Revise que la arandela de la ducha anterior no
esté en el tubo en forma de J.
b. Revise que la manguera esté instalada
adecuadamente. Pruebe con intercambiar los
extremos.
c. Revise que sólo haya una arandela en la bola
con pivote.
La presión de agua es baja o
faltan tipos de rociado
a. Limpie el cabezal de ducha en una solución de
vinagre/agua. (Vea la sección de cuidado).
b. Limpie el filtro y el regulador de flujo.
Hay pérdida de agua en la
conexión de la bola con pivote
del tubo
a. Revise que haya una sola arandela asentada
sobre el filtro.
b. Raspe una barra de jabón en las roscas del
tubo en forma de J para que actúe como
sellador.
El cabezal de ducha y/o el
soporte están duros al cambiar
el ángulo
a Sumerja la bola con pivote y la tuerca grande
del soporte en agua caliente, o use un secador
de cabello durante varios minutos y luego use
una toalla para aflojar la tuerca grande.
Para el montaje fijo: Instale el cabezal de
ducha de montaje fijo para proveer mejor
apalancamiento al cambiar el ángulo de
rociado. (Póngase en contacto con Waterpik
para obtener asistencia adicional.)
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
En los Estados Unidos, llame a
nuestra Línea gratuita de ayuda al
cliente, 1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestra
Línea gratuita de ayuda al cliente,
1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Fuera de los Estados Unidos,
escríbanos a:
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
USA
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y póngase
en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en la
Unión Europea, Suiza, México, Canadá y Estados Unidos.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Austria, Canadá, China, República de Checoslovaquia, Hungría, India, Japón,
Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, Suiza, Ucrania y Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, Corea, la Unión Europea, Hong Kong y Estados Unidos.
Medallion
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, la
Unión Europea y Estados Unidos.
EasySelect
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, la
Unión Europea, México y Estados Unidos.
Treat yourself better™ es una marca comercial de Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpie la malla del filtro por lo menos una vez al año, o cuando note
una disminución de la presión de agua. Para limpiar, quite el cabezal
de ducha o el soporte de la tuerca grande. Saque la bola con pivote
del tubo de la ducha, y cepille con suavidad la malla del filtro, que
está ubicada en la bola con pivote. También puede limpiar la malla
del filtro al revés, sosteniendo la bola con pivote debajo del grifo de
agua, con el extremo pequeño (sin rosca) hacia arriba, en la corriente
de agua. Para volver a colocar el cabezal de ducha o el soporte, siga
los pasos 2 a 4 de la instalación.
Para limpiar los depósitos de minerales, frote suavemente las boquillas
de goma sobre la cara del cabezal de ducha, para sacarlo. Para una
limpieza más profunda, saque el cabezal de ducha y colóquelo en 1
a 1,5 taza de vinagre blanco durante 2 a 3 horas. Vuelva a sujetar el
cabezal de ducha y hágalo funcionar en todos los modos durante 1 a 2
minutos, para enjuagar el vinagre.
Rompedor de vacío (en algunos modelos)
Es necesario instalar rompedores de vacío en las duchas de mano
conforme al código de plomería vigente en el estado de Wisconsin y la
ciudad y el condado de Los Ángeles, California, con el fin de proteger
los suministros de agua de posibles contraflujos. Es posible que
cuando usted abra la ducha el rompedor de vacío (ubicado dentro del
soporte) despida una pequeña cantidad de agua. También despedirá
una pequeña cantidad de agua cuando cierre la ducha. Ambas son
condiciones normales de funcionamiento.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original de este producto que
el mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra por el
tiempo que el comprador original sea el propietario de este producto.
Water Pik, Inc. reemplazará cualquier parte del producto que sea
defectiva, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso,
mal uso, alteración o daño después de haber sido comprado. (Esto
incluye daños debido al uso de herramientas o productos químicos
ásperos). En el caso de que un artículo se haya dejado de fabricar,
lo reemplazaremos por el artículo disponible que consideremos más
cercano posible. Water Pik, Inc. no es responsable por cargos de
mano de obra, instalación u otros costos consecuentes. La respon-
sabilidad de Water Pik, Inc. no excederá el precio de compra original
del producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted puede también tener otros derechos que varían según el lugar en
donde resida. Guarde su recibo como prueba de compra, ya que ésta
se requiere para recibir atención bajo la garantía.
Apriete firmemente. (5A)
Modelos de ducha manual: Sujete
el soporte a mano, apretando la tuer-
ca grande a la cara posterior roscada
del soporte. NOTA: Esta tuerca y este
soporte tienen una rosca que se gira
hacia la izquierda. La tuerca grande
se ajusta cuando se gira hacia la
derecha, viendo el soporte de frente.
Apriete firmemente. (5B) )
Accesorio para manguera
(modelo de mano solamente):
Apriete a mano el extremo de la
manguera al soporte y a la manija.
No use pinzas, una llave de tuercas
ni cinta para tubos para conectar los
extremos de la manguera al cabezal
de ducha o al soporte.
6. Coloque el cabezal
de la ducha en la
posición preferida.
Asegure el cabezal de
la ducha apretando la
tuerca grande (en el
sentido horario, en la
misma dirección que
la rótula pivotante).
OPERACIÓN
Gire el selector en la base del frente
del cabezal de ducha, hacia cualquier
dirección, para controlar el tipo de
chorro.
Los cabezales para duchas de marca
Waterpik
®
vienen provistos de un
regulador OptiFLOW
®
que limita el
flujo m·ximo de agua a 2,5 galones
por minuto a 80 lbs/pulg_, tal como lo
dispone la ley federal de los EE.UU.
El regulador de flujo se puede quitar
para limpiar los desechos y así mejorar
el flujo de agua en el cabezal de ducha.
Para quitarlo, desatornille la malla del filtro de la bola con pivote,
girándolo hacia la izquierda. Quite el regulador con unas pinzas de
punta y vuelva a colocar la malla del filtro.
MODELO MANUAL
MODELO FIJO
GRAN CAUDAL
Bola con pivote
Soporte del
cabezal de
ducha
Tuerca grande
Cabezal de
ducha manual
Bola con pivote
Tuerca grande
Cabezal de
ducha fijo
Bola con pivote
Tuerca grande
Cabezal de
ducha de
gran caudal
Llave ajustable
(no incluida)
4
5A
5B
5C
6
3A 3B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik MPC-773 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues