Waterpik LAR-563E Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Pivot Ball
Showerhead
Bracket
Large Nut
Articulation
sphérique
Bride de montage
de la douchette
Gros écrou
Nut
Pivot Ball
Washer
Filter Screen
Flow
Regulator
Écrou
Articulation
sphérique
Rondelle
Tamis-filtre
Regulateur de
débit
Hand Held
Showerhead
Douchette
manuelle
Hand Held
Showerhead
Douchette
manuelle
Adjustable Wrench
(not included)
Clé réglable
(non incluse)
3
3
4A
4A
4B
4B
5
5
6
6
7
7
2
2
3
3
ENGLISH
FRANÇAIS
EN FRANÇAIS AU VERSO
Waterpik
®
brand showerheads are equipped with an OptiFLOW
®
regula-
tor that limits maximum water flow to 2.5 gallons per minute at 80 psi as
mandated by U.S. federal law.
The flow regulator may be removed for cleaning debris to improve water
flow in the showerhead. To remove, unscrew filter screen from pivot ball
by turning counterclockwise. Remove regulator with needle-nose pliers
and replace filter screen.
Les pommes de douche de la marque Waterpik
®
sont pourvues d’un
régulateur OptiFLOW
®
qui limite le débit maximal à 2,5 gallons par minute
à une pression de 80 lb/po
2
, en vertu de la loi fédérale aux É.-U.
Le régulateur de débit peut être retiré pour permettre le nettoyage des
résidus afin d’améliorer le débit dans la pomme de douche. Pour retirer le
régulateur, parer le tamis du filtre du pivot à rotule en le vissant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ôter le régulateur à l’aide de
pinces à bec effilé et remettre en place l’écran du filtre.
FN 20011364-F AG
Note: Drawings may not match your product. Remarque: Les illustrations peuvent ne pas
correspondre a´votre produit. Nota: Es posible que los dibujos no coincidan con su producto.
EasySelect
Showerhead
Pomme de douche
Waterpik
®
EasySelect
®
Cabezal de ducha
Waterpik
®
EasySelect
®
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Thank you for purchasing this Waterpik
®
EasySelect
®
brand
Showerhead, and welcome to a new level of showering enjoyment!
Since we invented the massaging showerhead in 1974, we’ve been
constantly working to improve the showering experience for our
customer. Our latest generation shower technology delivers both pure
relaxation and rejuvenation with the selection at your finger tips.
COMPONENTS
(Side Entry Bracket, some models)
Your showerhead comes with the respective hardware set
shown below.
COMPONENTS
(Front Entry Bracket, some models)
Your showerhead comes with the respective hardware set
shown below.
COMPOSANTS
(Support pour insertion frontale;
certains modèles)
La pomme de douche est fournie avec les accessoires appropriés
pour l’une des configurations de montage ci-dessous.
Nous vous remercions pour votre acquisition de cette pomme de douche
Waterpik
®
de marque EasySelect
®
; celle-ci vous fera connaître
un nouveau niveau de plaisir et confort sous la douche! Depuis que
nous avons inventé la douche d’hydro-massage en 1974, nous avons
constamment amélioré l’expérience de la douche pour nos clients. Notre
toute dernière technologie de douche nouvelle génération vous offre à
portée de main un moment de pure détente et revigorant à la fois.
COMPOSANTS
(Support pour insertion latérale;
certains modèles)
La pomme de douche est fournie avec les accessoires appropriés
pour l’une des configurations de montage ci-dessous.
OPERATION
Turn spray selector on handle
in either direction to control
spray pattern.
UTILISATION
Orienter le sélecteur d’aspersion
situé sur la poignée d’un côté
ou de l’autre pour choisir le type
d’aspersion désiré.
INSTALLATION
(Side Entry Bracket)
1. Remove old showerhead.
2. Remove large nut from EasySelect
®
bracket and
remove pivot ball.
NOTE: This nut and bracket have a left handed
thread. The large nut tightens when turned
clockwise as viewed from the front of the
bracket.
3. Place large nut over shower pipe (narrow end
toward wall).(3
)
4. Thread pivot ball onto shower pipe and hand
tighten clockwise to a snug fit. (4A) Use an
adjustable wrench or pliers to tighten an
additional ¼ turn. (4B)
IMPORTANT: Do not over tighten.
INSTALLATION
(Front Entry Bracket)
1. Remove old showerhead.
2. Slightly loosen nut on bracket assembly and
position hose connection downward. Tighten
pivot ball to pipe. Ensure nut is secure by
hand tightening. (2)
3. Hand tighten hose end to bracket
and handle. Do not use pliers or
wrench to connect hose ends to
showerhead or bracket. (3)
INSTALLATION
(Support pour insertion
frontale)
1. Démonter l’ancienne pomme de douche.
2. Pour les modèles à main, desserrer
légèrement la écrou sur l’ensemble de la
bride et positionner le raccord de tuyau vers
le bas. (2)
3. Serrer la boule d’articulation sur le
tuyau. S’assurer que la base de la
écrou est bien fixée en la serrant
manuellement. (3)
INSTALLATION
(Support pour insertion
latérale)
1. Démonter l’ancienne pomme de douche.
2. Retirer le gros écrou de la bride de pomme de
douche EasySelect
®
et ôter la rotule de pivot.
REMARQUE : Cet écrou et ce support sont
filetés sur la gauche. Le gros écrou est serré
lorsqu’on le fait pivoter dans le sens horaire en
se plaçant face au support. Veiller à bien serrer.
3. Placer le gros écrou sur le tuyau de
raccordement de la pomme de douche
(extrémité étroite vers le mur). (3)
4. Enfiler le raccord articulé sur le tuyau de
douche et serrer fermement à la main dans
le sens horaire pour bien l’ajuster. (4A) Serrer
d’un quart de tour supplémentaire à l’aide
d’une clé à molette ou pinces. (4B)
IMPORTANT : Ne pas trop serrer.
5. Fixer la pomme de douche à la main en ser-
rant le gros écrou sur l’adaptateur fileté situé
à l’arrière du support. (5)
6. Fixer manuellement l’extrémité du
tuyau sur le support et la poignée.
Ne pas utiliser de pinces, de clé
ou de ruban pour tuyauterie pour
raccorder les extrémités du tuyau à
la pomme de douche ou au support.
7. Positionner la pomme de douche à la
position désirée. Pour immobiliser la
pomme de douche, serrer le gros écrou
(rotation dans le sens horaire, comme pour
l’articulation sphérique).
Troubleshooting Guide
Problem Solution
No water flow from installed
shower head:
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe.
b Confirm the hose is properly installed, try
switching ends.
c Confirm there is only one washer in the
pivot ball.
Low water pressure or
missing spray patterns
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care section).
b Clean screen and flow regulator.
Leaking at pipe pivot ball
connection:
a Confirm one single washer is seated on
top of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe
threads to act as a sealant.
Showerhead and/or bracket
stiff to change angle
a Immerse pivot ball and large nut of the
bracket in hot water or use a blow dryer
for several minutes and then use a towel
to loosen the large nut.
CARE AND CLEANING
Clean filter screen at least once a year or whenever you notice a drop
in water pressure. To clean, remove bracket from large nut. Remove
the pivot ball from the shower pipe and gently brush the filter screen,
located in the pivot ball. You can also back flush the filter screen by
holding the pivot ball under a running faucet with the small end (non-
threaded) up in the water stream. To replace showerhead, follow steps
2-4 of installation.
To clean mineral deposits, gently rub the rubber nozzles on the face of
the showerhead to dislodge. For deeper cleaning, remove showerhead
and place in 1-1½ cups of white vinegar for 2-3 hours. Reattach
showerhead and run in all modes for 1-2 minutes to clean out vinegar.
Vacuum Breaker (some models)
Vacuum breakers are required on hand-held showers in the State of
Wisconsin and the City and County of Los Angeles, California, by plumbing
code in order to protect water supplies from potential back-flow.
The vacuum breaker (located within the bracket or hose) may discharge a
small amount of water when you turn on your shower. It will also drain a
small amount of water when you turn off your shower. Both are normal
operative conditions.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this product that
it is free from defects in material and workmanship for as long as the
original purchaser owns this product. Water Pik, Inc. will replace any
part of the product which in our opinion is defective, provided that the
product has not been abused, misused, altered or damaged after pur-
chase. (This includes damage due to use of tools or harsh chemicals.)
In the event an item has been discontinued we will replace with what
we deem to be the closest product. Water Pik, Inc. is not responsible
for labor charges, installation, or other consequential cost. The respon-
sibility of Water Pik, Inc. shall not exceed the original purchase price of
the product. This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights that vary where you reside. Save your receipt as proof
of purchase is required for warranty action.
Have any questions or need assistance?
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line,
1-800-525-2774.
If in Canada call our toll-free
Customer Assistance Line,
1-888-226-3042
Outside the U.S., write us at:
Water Pik, Inc
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and contact
Water Pik, Inc. for replacement.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in the EU,
Switzerland, Mexico, Canada, and United States.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia,
Austria, Canada, China, Czech Republic, Hungary, India, Japan, Poland, Russian
Federation, South Africa, Switzerland, Ukraine, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, the EU,
Hong Kong, Korea and the United States.
Medallion
®
is a trademark of Water Pik, Inc., registered in Australia, the EU, and
the United States.
EasySelect
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, the EU,
Mexico and the United States.
Treat yourself better
is a trademark of Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Printed in China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
5. Attach bracket by hand tightening the large
nut to the threaded back of the bracket. (5)
6. Hose Attachment: Hand tighten
hose end to bracket and handle. Do
not use pliers, wrench, or pipe tape
to connect hose ends to showerhead
or bracket.
7. If showerhead or bracket becomes
loose during use, re-tighten large nut as
described above.
®
DATE: 30 June 2010 CLIENT: Water Pik, Inc.
FILENAME: FN20011364-FAG_LAR-LAOInst.indd DESCRIPTION: EasySelect LAR/LAO Showerhead Instruction Manual
FILE TYPE: Adobe InDesign CS4 PREPARED BY: Brian Colon FORM: 20011364-F AG
SIZE FLAT: 20.4” x 11.25” SIZE FOLDED: 3.4” x 3.8125” FOLDS: Indicated
DIELINE: N/A INK: Black
NOTES: No embedded color profile.
Bola con
pivote
Soporte del
cabezal de ducha
Tuerca grande
Tuerca
Bola con
pivote
Arandela
Pantalla de filtro
Regulador de
flujo
Cabezal de
ducha manual
Cabezal de
ducha manual
Llave ajustable
(no incluida)
3
4A
4B
5
6
7
2
3
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Water Pik, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt de
vices de matériaux et de fabrication tant que celui-ci possèdera le produit.
Water Pik, Inc. remplacera toute pièce du produit que nous jugeons
défectueuse, à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet d’abus, de
mésusage, modification ou dommages après l’achat. (Ceci comprend les
dommages dus à l’utilisation d’outils ou de produits chimiques abrasifs.)
S’il advenait qu’un article soit discontinué, nous le remplacerons par ce
que nous jugeons être le produit le plus similaire. Water Pik, Inc. n’assume
aucune responsabilité au titre des frais de main-d’œuvre, d’installation, ou
autres coûts indirects. La responsabilité de Water Pik, Inc. n’excédera pas
le prix d’achat du produit. Cette garantie vous confère des droits juridiques
précis. Vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient dans votre
localité. Conservez votre reçu; vous aurez besoin d’une preuve d’achat
pour toute demande au titre de la garantie.
Pour questions ou besoin d’assistance
Aux É.-U., composer le numéro
sans frais de notre Centre
d’assistance à la clientèle,
1-800-525-2774.
Si vous êtes aux Canada, appelez
sans frais notre ligne dassistance
à la clientèle, au
1-888-226-3042.
Hors des É.-U. Écrire à :
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001, USA
www.waterpik.com
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
En los Estados Unidos,
llame a nuestra Línea gratuita
de ayuda al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestra
Línea gratuita de ayuda al cliente,
1-888-226-3042.
Fuera de los Estados Unidos,
escríbanos a:
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001, USA
www.waterpik.com
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y ngase en
contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en la
Unión Europea, Suiza, México, Canadá y Estados Unidos.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Austria, Canadá, China, República de Checoslovaquia, Hungría, India,
Japón, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, Suiza, Ucrania y Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, Corea, la Unión Europea, Hong Kong y Estados Unidos.
Medallion
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia, la
Unión Europea y Estados Unidos.
EasySelect
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
la Unión Europea, México y Estados Unidos.
Treat yourself better
es una marca comercial de Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
www.waterpik.com
Guía de solución de problemas
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado
a. Revise que la arandela de la ducha anterior
no esté en el tubo en forma de J.
b. Revise que la manguera esté instalada
adecuadamente. Pruebe con intercambiar
los extremos.
c. Revise que sólo haya una arandela en la bola
con pivote.
La presión de agua es baja o
faltan tipos de rociado
a. Limpie el cabezal de ducha en una solución
de vinagre/agua. (Vea la sección de cuidado).
b. Limpie el filtro y el regulador de flujo.
Hay rdida de agua en la
conexión de la bola con pivote
del tubo
a. Revise que haya una sola arandela asentada
sobre el filtro.
b. Raspe una barra de jabón en las roscas del
tubo en forma de J para que ace como
sellador.
El cabezal de ducha y/o
el soporte están duros al
cambiar el ángulo
a Sumerja la bola con pivote y la tuerca grande
del soporte en agua caliente, o use un
secador de cabello durante varios minutos
y luego use una toalla para aflojar la tuerca
grande.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpie la malla del filtro por lo menos una vez al año, o cuando note
una disminución de la presión de agua. Para limpiar, saque el soporte
de la tuerca grande. Saque la bola con pivote del tubo de la ducha, y
cepille con suavidad la malla del filtro, que esubicada en la bola con
pivote. También puede limpiar la malla del filtro al revés, sosteniendo
la bola con pivote debajo del grifo de agua, con el extremo pequeño
(sin rosca) hacia arriba, en la corriente de agua. Para volver a colocar
el cabezal de ducha, siga los pasos 2 a 4 de la instalación.
Para limpiar los depósitos de minerales, frote suavemente las
boquillas de goma sobre la cara del cabezal de ducha, para sacarlo.
Para una limpieza más profunda, saque el cabezal de ducha y
colóquelo en 1 a 1,5 taza de vinagre blanco durante 2 a 3 horas.
Vuelva a sujetar el cabezal de ducha y hágalo funcionar en todos los
modos durante 1 a 2 minutos, para enjuagar el vinagre.
Rompedor de vacío (en algunos modelos)
Es necesario instalar rompedores de vacío en las duchas de mano
conforme al digo de plomería vigente en el estado de Wisconsin y la
ciudad y el condado de Los Ángeles, California, con el fin de proteger los
suministros de agua de posibles contraflujos.
Es posible que cuando usted abra la ducha el rompedor de vacío (ubicado
dentro del soporte o la manguera) despida una pequeña cantidad de
agua. También despedirá una pequeña cantidad de agua cuando cierre la
ducha. Ambas son condiciones normales de funcionamiento.
Guide de dépannage
Problème Solution
Aucun écoulement d’eau en
provenance de la pomme de
douche installée
a Vérifier que la rondelle de douche précédente
ne se trouve pas dans le tuyau en « J ».
b Vérifier que le tuyau est correctement
installé, essayer d’inverser les extrémités.
c Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle dans
le raccord articulé.
Faible pression en eau
ou modes d’aspersion
manquants
a Nettoyer la pomme de douche dans un
mélange d’eau et de vinaigre. (Voir la section
Entretien)
b Nettoyer le tamis et le régulateur de débit.
Fuite au niveau du raccord
articulé du tuyau
a Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle au
sommet du tamis.
b Frotter un pain de savon sur le filetage pour
qu’il agisse comme dispositif d’étanchéité.
Raideur de la pomme de
couche et/ou du support à
chaque changement d’angle
a Immerger le raccord articulé et le gros écrou
du support dans de l’eau chaude ou les
chauffer avec un sèche-cheveux pendant
plusieurs minutes, puis desserrer le gros
écrou avec une serviette.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer le tamis de filtration au moins une fois par an ou dès que l’on
remarque une baisse de la pression en eau. Pour le nettoyage, retirer
la pomme de douche du gros écrou. Retirer le raccord articulé du tuyau
de douche et brosser doucement le tamis de filtration situé dans le
raccord articulé. On peut également effectuer un nettoyage sous pres-
sion du tamis de filtration en maintenant le raccord articulé sous l’eau
du robinet avec l’extrémité mince (non filetée) sous le filet d’eau. Pour
remettre en place la pomme de douche, suivre les étapes 2 à 4 de
l’installation.
Pour éliminer les dépôts minéraux, frotter doucement les orifices
d’aspersion en caoutchouc à l’avant de la pomme de douche. Pour un
nettoyage en profondeur, retirer la pomme de douche et la placer dans
1 à 1 ½ tasse de vinaigre blanc pendant 2 à 3 heures. Fixer à nouveau
la pomme de douche et la faire fonctionner à tous les modes pendant 1
à 2 minutes pour rincer le vinaigre.
Brise-vide (certains modèles)
Les codes de plomberie de l’État du Wisconsin et de la ville et du comté
de Los Angeles (Californie), stipulent l’utilisation d’un dispositif brise-vide
en conjonction avec une douche manuelle, pour la protection des circuits
de distribution d’eau contre les reflux accidentels.
Le bride-vide (incorporé à la bride ou le tuyau) peut laisser sortir une
petite quantité d’eau lors de l’utilisation de la douche et lorsqu’on arrête
la douche. Ceci est normal.
FRANÇAIS CONTINUÉ
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Water Pik, Inc. le garantiza al comprador original de este producto que el
mismo eslibre de defectos en materiales y mano de obra por el tiempo
que el comprador original sea el propietario de este producto. Water Pik, Inc.
reemplazará cualquier parte del producto que sea defectiva, siempre y
cuando el producto no haya sido objeto de abuso, mal uso, alteración o
daño después de haber sido comprado. (Esto incluye daños debido al
uso de herramientas o productos químicos ásperos). En el caso de que
un artículo se haya dejado de fabricar, lo reemplazaremos por el artículo
disponible que consideremos más cercano posible. Water Pik, Inc. no
es responsable por cargos de mano de obra, instalación u otros costos
consecuentes. La responsabilidad de Water Pik, Inc. no excederá el
precio de compra original del producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que
varían según el lugar en donde resida. Guarde su recibo como prueba de
compra, ya que ésta se requiere para recibir atención bajo la garantía.
Si le produit fonctionne mal ou subit des dommages, cesser son utilisation et
contacter Water Pik, Inc. pour obtenir un produit de remplacement.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. posée dans
l’EU, en Suisse, au Mexique, au Canada, et aux États-Unis.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Canada, en Chine, en République Tchèque, en
Hongrie, en Indie, au Japon, en Pologne, en Russie, en Afrique de Sud, en Suisse,
en Ukraine et aux États-Unis.
OptiFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
au Canada, en Corée, dans l’EU, au Hong Kong et aux États-Unis.
Medallion
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
dans l’EU, et aux États-Unis.
EasySelect
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
dans l’EU, au Mexique et aux États-Unis.
Treat yourself better
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
© 2010 Water Pik, Inc.
Imprimé aux China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A.
www.waterpik.com
Los cabezales para duchas de marca Waterpik
®
vienen provistos de un
regulador OptiFLOW
®
que limita el flujo m·ximo de agua a 2,5 galones
por minuto a 80 lbs/pulg
2
, tal como lo dispone la ley federal de los EE.UU.
El regulador de flujo se puede quitar para limpiar los desechos y así
mejorar el flujo de agua en el cabezal de ducha. Para quitarlo, desator-
nille la malla del filtro de la bola con pivote, girándolo hacia la izquierda.
Quite el regulador con unas pinzas de punta y vuelva a colocar la malla
del filtro.
ESPAÑOL
OPERACIÓN
Gire el selector de chorro,
ubicado en la manija, hacia
cualquier dirección para
controlar el tipo de chorro.
COMPONENTES
(Soporte de inserción frontal,
en algunos modelos)
Su cabeza de ducha viene con uno de los respectivos juegos de piezas
metálicas que se muestran debajo.
¡Gracias por comprar este Cabezal de ducha Waterpik
®
de marca
EasySelect
®
, y bienvenido a un nuevo nivel del placer de ducharse!
Desde que inventamos el cabezal de ducha que da masajes en 1974,
hemos estado trabajando constantemente para mejorar la experiencia
de la ducha para nuestros clientes. La tecnología de nuestra última
generación de duchas ofrece relajación y rejuvenecimiento, poniendo las
opciones al alcance de sus dedos.
COMPONENTES
(Soporte de inserción lateral,
en algunos modelos)
Su cabeza de ducha viene con uno de los respectivos juegos de piezas
metálicas que se muestran debajo.
INSTALACIÓN
(Soporte de inserción frontal)
1. Desmonte el cabezal de ducha viejo.
2. Para los modelos de mano, afloje
ligeramente el tuerca del ensamblaje
de soporte y coloque el conector de
manguera hacia abajo. Apriete la bola
con pivote a la tubería. Cerciórese de
que el tuerca de la base esté seguro
apretándolo con la mano.
(2)
3. Apriete el extremo de la
manguera al soporte y la
manija. No use pinzas o llaves
para tuerca para conectar los
extremos de la manguera
a la cabeza de la ducha o al
soporte.
(3)
INSTALACIÓN
(Soporte de inserción lateral)
1. Desmonte el cabezal de ducha viejo.
2. Quite la tuerca grande del cabezal de la ducha
EasySelect
®
y quite la bola con pivote.
NOTA: Esta tuerca y el collarín tienen una
tuerca que va hacia la izquierda. La tuerca
grande se ajusta cuando se gira hacia la
derecha, viendo el cabezal de ducha de frente.
Apriete firmemente
3. Coloque la tuerca grande sobre el tubo
de la ducha (el extremo estrecho hacia la
pared).(3)
4. Enrosque la bola con pivote en el tubo de la
ducha y apriete a mano hacia la derecha para
que quede bien encajada. (4A) Use una llave
de tuercas ajustable o alicates para apretar ¼
de giro adicional. (4B)
IMPORTANTE: No apriete en exceso.
5. Sujete el soporte a mano, apretando la
tuerca grande a la cara posterior roscada del
soporte. (5)
6. Accesorio para manguera: Apriete
a mano el extremo de la manguera al
soporte y a la manija. No use pinzas,
una llave de tuercas ni cinta para
tubos para conectar los extremos de
la manguera al cabezal de ducha o al
soporte.
7. Coloque el cabezal de la ducha en la
posición preferida. Asegure el cabezal de
la ducha apretando la tuerca grande (en el
sentido horario, en la misma dirección que
la rótula pivotante)..
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik LAR-563E Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues