Waterpik ASD-833 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AquaScape
®
Spa Showerhead
Utilisation de la douche
Waterpik
®
AquaScape
®
Cabezal de ducha tipo spa
Waterpik
®
AquaScape
®
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Model: ASD-833
ASD-839
INSTALLATION
Easy to follow instructions on how to install your new
AquaScape
®
Showerhead. Follow steps in the order shown, for
best results.
TOOLS NEEDED
7/8” open end wrench is recommended.
(Wrap pivot ball with a soft cloth to prevent fittings from
scratching.)
PREPARE
1. Remove old showerhead from shower pipe. Be sure to remove
old pipe tape from threads if necessary.
2. Wrap pipe tape (included) 2 to 3 times around the threads on
the shower pipe
A
.
Wrap pipe tape here
Pivot ball
Wing nuts Shower pipe
Pipe adapter
Lock ring
(black washer should be inside)
INSTALLATION
3. Upon opening the package, pipe adapter will be attached
to lock ring. Remove pipe adapter from lock ring by turning
counter clockwise.
4. Attach showerhead to curved shower arm by hand tightening
clockwise. Wrap a soft cloth around pivot ball and tighten with
an open end 7/8” wrench.
5. Screw pipe adapter onto shower pipe and tighten. Wrap a soft
cloth around pipe adapter and tighten with an open end 7/8
wrench.
6. Make sure black washer is inside lock ring. Lift showerhead
and showerarm (assembled in step 3) into position at shower
pipe level, lining up the ribs on the pipe adapter with the
grooves in the end of the showerarm. Slide lock ring onto pipe
adapter and tighten by hand until snug.
7. Test for leaks. Tighten connections as needed.
CARE AND CLEANING:
1. Clean filter screen at least once a year, or whenever you notice
a drop in water pressure.
2. Soaking and cleaning nozzles with household vinegar will help
remove mineral build-up.
3. Do not clean or rinse the showerhead with harsh chemicals,
heavy-duty cleaners, or abrasives; this may damage parts or
finish and will void warranty.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this product
that it is free from defects in material and workmanship for as
long as the original purchaser owns this product. Water Pik will
at our election, replace any part of the product which in our
opinion is defective, provided that the product has not been
abused, misused, altered or damaged after purchase. (This
includes damage due to use of tools or harsh chemicals). In the
event an item has been discontinued we will replace with what
we deem to be the closest product. Water Pik is not responsible
for labor charges, installation, or other consequential cost. The
responsibility of Water Pik shall not exceed the original purchase
price of the product.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have
other rights that vary where you reside. Save your receipt as
proof of purchase is required for warranty action.
HOW TO USE THE AQUASCAPE
®
SPA SHOWERHEAD
TO ADJUST ARM UP OR DOWN:
1.
S
lightly loosen the wing nut. (Do not unscrew all the way.)
Loosen and re-tighten one at a time.
2.
R
otate arm and head to the desired position, holding the unit in
place until you re-tighten the wing nut(s).
3.
Y
ou may notice that the arm stops only in certain adjustment
angles. This is normal operation of the locking feature.
TO ADJUST ARM SIDE TO SIDE:
1. Loosen lock ring and slide it off pipe adapter
2. Re-position onto the pipe adapter and re-tighten the lock ring
Wing nuts
Lock ring
RainFall
Pulsating Massage
Optimal Adjustment Angles
OPERATION
1. Rotate the control ring for different settings.
ENJOY YOUR NEW SHOWERHEAD!
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from
installed shower head:
a Confirm previous shower washer is
not in the j-pipe.
b Confirm the hose is properly
installed, try switching ends.
c Confirm there is only one washer in
the pivot ball.
Low water pressure or
missing spray patterns
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care section).
b Clean screen and flow regulator.
Leaking at pipe pivot ball
connection:
a Confirm one single washer is seated
on top of the screen.
b Grate bar of soap across the j-pipe
threads to act as a sealant.
Showerhead and/or
bracket stiff to change
angle
a Immerse pivot ball and large nut
of the bracket in hot water or use
a blow dryer for several minutes
and then use a towel to loosen the
large nut.
For Fixed Mount: install FM shower
head to provide additional leverage
to change angle of spray. (Contact
Water Pik for further assistance).
POMME DE DOUCHE AQUASCAPE
®
SPA
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions simples pour une installation facile de la pomme
de douche AquaScape
®
. Pour les meilleurs résultats, suivez les
étapes dans l’ordre démontré.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Clé plate de 7/8 po (recommandé).
(Envelopper l’articulation sphérique avec un chiffon doux pour
éviter d’érafler la surface).
PRÉPARATION
1. parer la vieille pomme de douche du tuyau d’alimentation.
Veiller si nécessaire à éliminer sur le filetage tout résidu de
ruban ou autre produit d’étanchéité.
2. Appliquer 2 à 3 spires de ruban d’étanchéité de tuyauterie
(fourni) sur l’extrémité filetée du col de cygne
A
.
Appliquer le ruban
d’étanchéité ici
Écrou à oreilles
Articulation sphérique
Raccord d’adaptation
Tuyau d’alimentation de la douche
Bague de blocage
(joint noir à l’intérieur)
FRANÇAIS
INSTALLATION
3. Dans le produit livré, le raccord d’adaptation est connecté à la
bague de blocage. Séparer le raccord d’adaptation de la bague
de blocage (rotation dans le sens antihoraire).
4. Fixer la pomme de douche sur le col de cygne courserrer à
la main (sens horaire). Protéger l’articulation sphérique avec un
chiffon doux; serrer avec une clé plate de 7/8 po.
5. Visser le raccord dadaptation sur le tuyau d’alimentation de
la douche; serrer. Protéger le raccord dadaptation avec un
chiffon doux; serrer avec une clé plate de 7/8 po.
6. Vérifier la présence du joint noir à l’intérieur de la bague de
blocage. Soulever l’ensemble pomme de douche/col de cygne
(assemblé à l’étape 3) jusqu’au niveau d’alimentation de la
douche; positionner côte à côte. Enfiler la bague de blocage sur
le raccord d’adaptation; bien serrer à la main.
7. Effectuer une inspection de recherche des fuites. Serrer les
connexions selon le besoin.
UTILISATION DE LA DOUCHE
AQUASCAPE
®
SPA
RÉGLAGE DE LA POSITION DU
COL DE CYGNE:
1.
D
esserrer légèrement l’écrou à oreilles (ne pas dévisser
complètement). Desserrer et resserrer – un écrou à la fois.
2.
F
aire pivoter le col de cygne et la pomme de douche pour les
placer à la position désirée; maintenir l’ensemble en place
pendant le resserrage de chaque écrou à oreilles.
3.
O
n peut constater que le col de cygne se cale uniquement à
certaines positions angulaires; c’est le comportement normal
de la fonction de calage.
RÉGLAGE DE LA POSITION LATÉRALE DU
COL DE CYGNE:
1.
D
esserrer la bague de blocage; faire glisser la bague pour la
séparer du raccord d’adaptation.
2.
R
epositionner la bague de blocage sur le raccord d’adaptation;
resserrer la bague de blocage.
Écrous à oreilles
Bague de blocage
Douche
Angle optimal pour le réglage
Jet de massage pulsant
A
A
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in the
EU, Switzerland, Mexico, Canada, and United States.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina,
Australia, Austria, Canada, China, Czech Republic, Hungary, India,
Japan, Poland, Russian Federation, South Africa, Switzerland,
Ukraine, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, the EU, Hong Kong, Korea and the United States.
AquaScape
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada and the United States.
© 2010 Water Pik, Inc.
Have questions or need assistance?
visit www.waterpik.com
or call for Customer Service at
1-800-525-2774
8:00 a.m. to 4:00 p.m.,
Mountain Standard Time, Monday-Friday
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
FN20008751-F AB
Printed in China. Made in China.
DATE: 22 June 2010 CLIENT: Water Pik, Inc.
FILENAME: FN20008751-FAB-ASspaInst.indd DESCRIPTION:Aquascape Spa Instruction Manual
FILE TYPE: Adobe InDesign CS4 PREPARED BY: Brian Colon FORM: 20008751-F AB
SIZE FLAT: 16.5” x 8.5” SIZE FOLDED: 2.75” x 4.25” FOLDS: accordian, bifold
DIELINE: N/A INK: Black
NOTES:
UTILISATION/FONCTIONNEMENT
1. Faire pivoter la bague de sélection pour sélectionner les
diverses configurations de jet d’aspersion.
JOUISSEZ PLEINEMENT DE VOTRE
NOUVELLE DOUCHE!
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
1. Nettoyer le tamis de filtration au moins une fois par an, ou
chaque fois qu’on constate une réduction de la pression
d’aspersion.
2. Pour éliminer les accumulations de minéraux, faire tremper les
buses dans du vinaigre ménager.
3. Pour les opérations de nettoyage ou rinçage de la pomme de
douche, ne jamais employer un composé chimique agressif
ni un produit de nettoyage rigoureux ou abrasif; ceci pourrait
endommager des composants ou la finition, et la garantie ne
pourrait plus être honorée.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Solution
Aucun écoulement
d’eau en provenance de
la pomme de douche
installée
a Vérifier que la rondelle de douche
précédente ne se trouve pas dans le
tuyau en « J ».
b Vérifier que le tuyau est correctement
installé, essayer d’inverser les
extrémités.
c Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
dans le raccord articulé.
Faible pression en eau
ou modes d’aspersion
manquants
a Nettoyer la pomme de douche dans un
mélange d’eau et de vinaigre. (Voir la
section Entretien)
b Nettoyer le tamis et le régulateur de
débit.
Fuite au niveau du raccord
articulé du tuyau
a Vérifier qu’il n’y a qu’une seule rondelle
au sommet du tamis.
b Frotter un pain de savon sur le filetage
pour qu’il agisse comme dispositif
d’étanchéité.
Raideur de la pomme de
couche et/ou du support
à chaque changement
d’angle
a Immerger le raccord articulé et le
gros écrou du support dans de l’eau
chaude ou les chauffer avec un sèche-
cheveux pendant plusieurs minutes,
puis desserrer le gros écrou avec une
serviette.
Montage fixe : Installer la pomme de
douche à montage fixe pour une force
d’appui supplémentaire pour modifier
l’angle d’aspersion. (Contacter Water Pik
pour de l’aide supplémentaire).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Water Pik, Inc garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce
produit est exempt de vice de matériau ou de fabrication, aussi
longtemps que l’acquéreur est propriétaire du produit. Water
Pik, Inc. remplacera toute pièce du produit défectueuse (ceci
étant déterminé par Water Pik), si le produit n’a pas fait lobjet
d’emploi impropre ou abusif, modification ou détérioration après
l’achat (ceci inclut les détériorations imputables à l’emploi d’outils
ou de produits chimiques agressifs). Si la vente d’un produit est
arrêtée, nous le remplacerons par le produit que nous jugerons
être le produit le plus similaire. Water Pik n’assume aucune
responsabilité au titre des frais de main-d’œuvre, d’installation
ou autres coûts secondaires ou indirects. La responsabilité
imputable à Water Pik ne pourra être supérieure au prix d’achat
du produit.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez aussi jouir d’autres droits, variables selon la
juridiction. Conservez votre reçu; il est nécessaire de fournir une
preuve d’achat pour bénéficier de la garantie.
CÓMO USAR EL CABEZAL DE DUCHA TIPO
SPA
CÓMO AJUSTAR EL BRAZO HACIA ARRIBA O
HACIA ABAJO:
1. |Afloje ligeramente la tuerca mariposa. (No la destornille por
completo.) Afloje y vuelva a apretar de a una por vez.
2. Gire el brazo y el cabezal hacia la posición deseada,
sosteniendo la unidad en su lugar hasta volver a apretar la(s)
tuerca(s) mariposa(s).
3. Es posible que note que el brazo se detenga solamente en
ciertos ángulos de ajuste. Esto es parte del funcionamiento
normal de la función de bloqueo.
CÓMO AJUSTAR EL BRAZO DE LADO A
LADO:
1. Afloje el anillo de sujeción y deslícelo fuera del adaptador de
tubo.
2. Vuelva a colocarlo sobre el adaptador de tubo y vuelva a
apretar el anillo de sujeción.
Tuercas mariposa
Anillo de sujeción
FUNCIONAMIENTO
1. Gire el anillo de control para los diferentes ajustes.
¡DISFRUTE DE SU NUEVO CABEZAL
DE DUCHA!
INSTALACIÓN
3. Cuando abra el paquete, el adaptador de tubo estará sujeto
al anillo de sujeción. Saque el adaptador de tubo del anillo de
sujeción girándolo hacia la izquierda.
4. Sujete con lamano la curva del cabezal de ducha al brazo hacia
la derecha. Envuelva un paño suave alrededor de la bola con
pivote y apriétela con una llave de boca de 7/8”.
5. Atornille el adaptador de tubo sobre el tubo para ducha y
apriételo. Envuelva un paño suave alrededor del adaptador de
tubo y apriételo con una llave de boca de 7/8”.
6. Cerciórese de que la arandela negra esté dentro del anillo de
sujeción. Levante el cabezal de ducha y el brazo de ducha
(ensamblados en el paso 3) en posición en el nivel del tubo
para ducha y colóquelo de lado a lado. Deslice el anillo de
sujeción sobre el adaptador para tubo y apriételo con la mano
hasta que quede firme.
7. Pruebe para ver si hay fugas. Apriete las conexiones según sea
necesario.
Lluvia
Ángulos óptimos para el ajuste
Masaje pulsátil
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado
a. Revise que la arandela de la ducha
anterior no esen el tubo en forma
de J.
b. Revise que la manguera esté
instalada adecuadamente. Pruebe con
intercambiar los extremos.
c. Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado
a. Limpie el cabezal de ducha en una
solución de vinagre/agua. (Vea la
sección de cuidado).
b. Limpie el filtro y el regulador de flujo.
Hay rdida de agua en
la conexión de la bola con
pivote del tubo
a. Revise que haya una sola arandela
asentada sobre el filtro.
b. Raspe una barra de jabón en las roscas
del tubo en forma de J para que actúe
como sellador.
El cabezal de ducha y/o
el soporte están duros al
cambiar el ángulo
a Sumerja la bola con pivote y la tuerca
grande del soporte en agua caliente,
o use un secador de cabello durante
varios minutos y luego use una toalla
para aflojar la tuerca grande.
Para el montaje fijo: Instale el cabezal
de ducha de montaje fijo para proveer
mejor apalancamiento al cambiar
el ángulo de rociado. (Póngase en
contacto con Water Pik para obtener
asistencia adicional.)
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc.
registrada en la Unión Europea, Suiza, México, Canadá y Estados Unidos.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en
Argentina, Australia, Austria, Canadá, China, República de Checoslovaquia,
Hungría, India, Japón, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, Suiza,
Ucrania y Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, Corea, la Unión Europea, Hong Kong y Estados Unidos.
AquaScape
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá y Estados Unidos.
© 2005 Water Pik, Inc.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
visite www.waterpik.com
o llame a Servicio al cliente al 1-800-525-2774
de 8:00 a.m. a 4:00 p.m.,
Horario de la montaña, de lunes a viernes
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
FN20008751-F AB
Impreso en China.
Hecho en China.
ESPAÑOL
CABEZAL DE DUCHA TIPO SPA AQUASCAPE
®
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones fáciles de seguir para ver cómo instalar su nuevo
cabezal de ducha AquaScapeShowerhead. Siga los pasos en
orden para eñsenar mejores resultados.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se recomienda una llave de boca de 7/8”.
(Envuelva la bola con pivote en un paño suave para evitar que se
rayen los accesorios.)
PREPARACIÓN
1. Retire el cabezal de ducha viejo del tubo para ducha.
Cerciórese de sacar la cinta de las roscas del tubo viejo si
fuera necesario.
2. Envuelva la cinta para tubos (incluida) 2 a 3 veces alrededor
del extremo enroscado del brazo del cabezal de ducha A y
alrededor de las roscas del tubo para ducha
A
.
Envuelva aquí la cinta
para tubos
Bola con pivote
Tuercas de mariposa
Tubo para ducha
Adaptador de tubo
Anillo de sujeción
(deberá haber una arandela negra dentro)
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
déposée dans l’EU, en Suisse, au Mexique, au Canada, et aux États-Unis.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Argentine, en Australie, en Autriche, au Canada, en Chine, en publique
Tchèque, en Hongrie, en Indie, au Japon, en Pologne, en Russie, en
Afrique de Sud, en Suisse, en Ukraine et aux États-Unis.
OptiFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Corée, dans l’EU, au Hong Kong et aux États-
Unis.
AquaScape
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada et aux États-Unis.
© 2010 Water Pik, Inc.
Avez-vous des questions ou un
besoin d’assistance?
Consultez le site www.waterpik.com ou le département de service à la
clientéle en composant le 1-888-226-3042
8:00h - 16:00h (heure normale des Rocheuses)
lundi - jeudi 8:00h - 15:00h vendredi
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
FN20008751-F AB
Fabriqué en Chine.
Imprimé en Chine.
A
CUIDADO Y LIMPIEZA:
1. Limpie la pantalla del filtro por lo menos una vez por año o
cuando note una caída en la presión del agua.
2. Para ayudar a quitar la acumulación de minerales, deje las
boquillas en remojo y límpielas con vinagre doméstico.
3. No limpie ni enjuague el cabezal de ducha con productos
químicos ásperos, productos de limpieza industriales ni
productos abrasivos; eso puede dañar las piezas o el acabado
y anulará la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Water Pik, Inc. garantiza al comprador original de este producto
que el mismo está libre de defectos en los materiales y la
fabricación por todo el tiempo que pertenezca al comprador
original. Water Pik reemplazará, según nuestra elección,
cualquier pieza del producto que en nuestra opinión sea
defectuosa, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de
abuso, uso indebido, alteración o daños después de comprarlo.
(Esto incluye el daño causado por el uso de herramientas o
productos químicos ásperos.) En el caso de que un artículo
haya sido discontinuado lo reemplazaremos por el producto que
consideremos s cercano. Water Pik no es responsable por
costos de mano de obra, instalación u otros costos emergentes.
La responsabilidad de Water Pik no excederá el precio de compra
original del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible
que usted también tenga otros derechos que varían según el
lugar donde vive. Guarde su recibo como prueba de compra, ya
que le será requerido para hacer efectiva la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik ASD-833 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues