Hendi 210819 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 210802
210819
MEAT MINCER KITCHEN LINE
WILK DO MIĘSA HENDI KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
27
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liq
-
uide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la
prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation
de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
28
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec ca
-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´ex-
périence et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Regles de securite specifiques
L’appareil est destiné uniquement à hacher la viande fraîche. Avant de hacher la viande
doit être décongelée, déballé et dépourvue d’os. N’utiliser pas l’appareil pour hacher les
produits congelés, les légumes ou à d’autres fins.
Utilisez l’appareil conformément à son usage prévu.
Toute autre utilisation peut entraîner des dommages matériels ou des lésions cor
-
porelles.
L’appareil peut être utilisé uniquement par le personnel qualifié de la cuisine du restau
-
rant, de la cantine, dans un bar etc.
Ne placez pas l’appareil sur des sources de chaleur (cuisinières à gaz, électriques, au
charbon etc.). Evitez de tenir l’appareil près des flammes nues. Utilisez l’appareil toujo
-
urs sur une surface plate, stable, propre, sèche et résistante à des températures élevées.
Risque de blessure ! Soyez prudents lorsque vous manipulez le couteau, en particuli
-
er lors du montage/démontage et le nettoyage de l’appareil. Si nécessaire, utilisez des
gants de protection (non fournis).
Attention ! Protégez le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de traction.
N’utilisez pas l’appareil avant qu’il soit correctement assemblé avec la lame, la vis sans
fin et la passoire.
29
FR
Mise à la terre
Le batteur mélangeur est un appareil de la Ière
classe de protection et doit être obligatoirement
mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque
de choc électrique grâce à un conduit évacuant
le courant électrique. L’appareil est équipé d’un
conduit avec la mise à la terre et la prise de terre.
N’insérez pas la fiche à la prise murale si l’appareil
n’a pas été correctement installé et mis à la terre.
1. PARAMETRES TECHNIQUES DE BASE
MODELE ALIMENTATION PUISSANCE TOURS PAR
MINUTES
A
(LONGUEUR, MM)
B
(PROFONDEUR, MM)
C
(HAUTEUR, MM)
210802 230V/50Hz 550W 170 432 261 484
210819 230V/50Hz 750W 170 427 261 486
Fonctionnement à court terme: après 10 minutes d’utilisation, faire une pause de 5 minutes.
2. INTRODUCTION
Veuillez lire avec attention le présent manuel d’uti-
lisation.
Pour pouvoir pleinement utiliser les possibilités de
l’appareil, il faut bien connaître toutes ses fonc-
tions.
L’appareil est prévu exclusivement pour hacher la
viande fraîche.
L’entretien de l’appareil se limite à quelques actes
simples qui peuvent être exécutés par l’usager.
Pour assurer une exploitation durable et écono-
mique de l’appareil, il y a lieu de se conformer aux
présentes instructions.
L’appareil a été conçu par le fabricant de manière
à garantir la sécurité de son exploitation. Il est in-
terdit de démonter ou d’ingérer dans les disposi-
tifs de sécurité installés par le fabricant.
Pour assurer la sécurité, il faut suivre les instruc-
tions lors de l’installation et de la mise de l’appa-
reil sous alimentation.
L’appareil doit être installé dans un environnement
de travail libre d’agents corrosifs.
La zone d’installation ne peut pas être exposée au
risque d’explosion.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable
d’avaries, accidents ou défaillances entraînés
par le non respect (ou le défaut d’observation)
des présentes instructions. En outre, le fabricant
ne saurait être tenu responsable de modification,
remplacement ou installation d’accessoires quels
qu’ils soient qui n’ont pas été au préalable ap-
prouvés par lui.
Il y a lieu d’utiliser exclusivement les pièces de re-
change originales.
Le présent manuel d’utilisation fait partie inté-
grante de l’appareil et il y a lieu de le garder dans
un endroit sûr. Les fonctions, les données et les
schémas présentés dans le présent manuel d’uti-
lisation sont la propriété exclusive du fabricant.
Le manuel d’utilisation ne peut être ni copié, ni
mis à disposition ni intégralement ni en partie.
Le temps de fonctionnement en continue ne doit
pas dépasser de 10 minutes. Laissez l’appareil re-
30
FR
froidir si le bâti devient trop chaud. Utilisez l’appa-
reil que de nouveau après qu’il est redevenu froid.
ATTENTION: Avant le branchement de l’appareil
dans une source d’alimentation, il y a lieu de véri-
fier si les données figurant sur la plaque signalé-
tique de l’appareil correspondent aux paramètres
locaux.
Avant la première utilisation, il y a lieu d’enlever
la tête hachoir et laver soigneusement tous les
éléments.
Avant de commencer à hacher la viande, visser la
vis papillon jusqu’à l’apparition d’une résistance
de celle-ci. Ne pas utiliser d’outils ni visser trop
fort.
Préparer la viande à hacher en enlevant la peau et
les os. Couper ensuite la viande en morceaux de
dimensions adéquates.
Placer la viande dans le goulot d’alimentation et
pousser avec le poussoir accompagnant l’appa-
reil. Ne jamais pousser la viande avec les doigts
ou avec d’autres objets.
Après l’utilisation, débrancher l’appareil de la
source d’alimentation. Enlever la tête hachoir, la-
ver et soigneusement essuyer tous les éléments.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automa-
tiquement pour éviter l’endommagement. Arrêter
l’appareil, le laisser se refroidir quelques minutes,
appuyer le bouton de réinitialisation et mettre en
marche de nouveau.
Afin de libérer les aliments bloqués dans le méca-
nisme de la tête hachoir, il faut brancher la fonc-
tion marche arrière. et, ensuite, la marche initiale.
Attention: La viande hachée devrait facilement sortir de l’appareil. Dans le cas contraire ou si la viande se
présente sous la forme d’une pâte, il faut considérer les causes suivantes et les modes permettant de les
éliminer:
Cause possible Solution
Les éléments trop fortement serrés
Desserrer et serrer à la main jusqu’à ce qu’à l’apparition
d’une légère résistance. Ne pas serrer trop.
La grille est bloquée=bourrés Enlever la grille, la nettoyer, la remettre à sa place.
Les lames du couteau sont émoussées
Il est possible de les aiguiser; il est recommander de les
remplacer.
3. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
31
FR
4. VUE DÉTAILLÉE
1 kit saucisse
2 Protection
3 grille
4 couteau
5 extrémité de la vis sans fin
6 vis sans fin
7 tête
8 Vis de verrouillage
9 Écrou de verrouillage
10 vis
11 tête
12 poussoir
13 plateau d’alimentation
14 pivot mobile
15 pivot de sortie
16 joint
17 roulement
18 grande roue dentée B
19 plaque souple
20 petite roue dentée A
21 vis
22 bâti
23 vis
24 protection avant du moteur
25 pivot principal
26 grande roue dentée A
27 petite roue dentée B
28 protection
29 anneau d’étanchéité
30 moteur
31 vis
32 plaque caoutchouc
33 corps
34 condensateur
35 vis
36 socle
37 pieds en caoutchouc
38 câble d’alimentation
39 ruban de serrage
40 bouton ON/OFF
41 bouton de réinitialisation
32
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières
plastiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considé-
ré.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-10-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 210819 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à