Hendi 298596 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
MEAT MINCER PROFI LINE
282007, 282199,282274,282342,232717,282338
74
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
75
FR
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
L’appareil ne convient pas à l’utilisation en continue.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel.
Cet appareil est uniquement destiné à hacher de
la viande. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut entraîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
1. Informations générales et description
Le hachoir à viande est conçu pour une utilisation
avec des grilles perforées dont le diamètre des
trous maximum est de 8 mm.
Le hachoir, ci-après appelé l‘appareil, est conçu
pour hacher et émincer la viande crue, congelée
au moyen d‘outils de coupe, pour des sauces, des
hamburgers, des boulettes et des saucisses. La
viande doit être désossée, et ne pas contenir
d‘autres éléments dont la consistance diffère de
celle de la viande.
L‘appareil se compose d‘une moteur électrique si-
tué dans le connecteur (corps de l‘appareil). Sur
certaines versions, le connecteur peut être retiré
du boîtier.
La viande est déposée manuellement dans l‘en-
tonnoir d‘alimentation situé sur le dessus de l‘ap-
pareil, puis elle est enfoncée dans le col manuelle-
ment ou à l‘aide d‘un poussoir sur le convoyeur à
vis.
L‘entonnoir est fixé sur la colonne de l‘appareil. Le
poussoir est en plastique conçu pour un usage ali-
mentaire.
La grille perforée est pressée contre le couteau au
moyen d‘une roue montée sur la sortie de l‘unité de
hachage.
L‘unité de hachage peut être démontée, et tous les
matériaux entrant en contact direct avec les ali-
ments respectent les normes d‘hygiène appro-
priées.
L‘appareil est livré avec une plaque signalétique
comportant les informations les plus importantes
requises pour un branchement correct. La plaque
signalétique se trouve sur le boîtier extérieur de
l‘appareil. Avant de brancher le hachoir sur une
prise électrique, vérifiez TOUJOURS la conformité
de la puissance électrique et de la tension.
76
FR
1.1. Spécifications techniques et de production
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MODÈLE
282199 282007 282274
Puissance du moteur (kW/HP) 0,75/ 1 1,1/ 1,5 1,1/ 1,5
Dimensions intérieures de la sortie
de l'unité de hachage (mm)
70 82
70
Capacité de production (kg / h) jusqu'à 200 jusqu'à 300 jusqu’à 200
Poids (kg) 19 24 23
Dimensions maximum AxBxC (mm) 370x 220x(H)440 440x240x(H)510 460x240x(H)510
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MODÈLE
282342 282717 282335
Puissance du moteur (kW/HP) 1,5/2 1,5/2 2,2/3
Dimensions intérieures de la sortie
de l'unité de hachage (mm)
82 82 98
Capacité de production (kg / h) 350/400 350/400 600
Poids (kg) 31 31 52
Dimensions maximum AxBxC (mm) 450x260x(H)530 450x260x(H)530 420x545x(H)550
77
FR
Niveau sonore pondéré A Moins de 70 dBA
Type de courant - fréquence Voir la plaque signalétique
Tension Voir la plaque signalétique
Tension nominale Voir la plaque signalétique
Tension des circuits auxiliaires CA 24V – CC 24V
Terre et neutre TT et TN
Indice de protection IP X3
Lieu de fonctionnement Uniquement dans des pièces fermées
Positionnement de l'appareil Surface de travail à une hauteur de 900/1 100 mm
du sol, avec une capacité portante appropriée, et avec au
minimum 800 mm d'espace libre autour de la surface de
travail
Température de l'air maximum dans l'environnement + 40 °C
Éclairage minimum requis 500 lux
Conformité avec les directives 2006/42/CE, 2006/95/CE telle qu'amendée, Réglemen
-
tation 1935/2004
GROUPE
MODÈLE
282199 282007
Corps de l'appareil
fait en aluminium poli
Unité de hachage « Enterprise »
GROUPE EXEMPLE
1. Entonnoir d'alimentation
2. Corps
3. Interrupteur (Marc/Art)
4. Bouton de blocage de sortie
5. Bague de verrouillage
6. Appareil
Corps en aluminium poli Corps du boîtier en acier inoxydable
78
FR
Unité de hachage « Enterprise »
1. Sortie de l'unité de hachage
2. Convoyeur à vis
3. Couteau
4. Grille perforée
5. Bague de verrouillage
1.2. Utilisation normale, utilisation incorrecte ou interdite
L‘appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être
utilisé uniquement par un opérateur formé, qui
connaît le risque résiduel, avec l‘application des
mesures de sécurité.
Dans le cas d‘une UTILISATION NORMALE, l‘appa-
reil peut être utilisé uniquement pour hacher et
émincer de la viande crue, non congelée, au moyen
d‘outils de coupe. La viande doit être désossée, et
ne pas contenir d‘autres éléments dont la consis-
tance diffère de celle de la viande.
L‘appareil ne doit pas être utilisé de manière IN-
CORRECTE,
particulièrement :
À la maison,
Avec des paramètres autres que ceux spécifiés
dans le tableau des spécifications techniques,
Avec des accessoires autres que ceux spécifiés
dans ce manuel - dans ce cas, le fabricant et/ou le
vendeur se dégagent de toute responsabilité,
L‘utilisateur est responsable des dommages dé-
coulant du non respect des conditions de fonc-
tionnement spécifiées dans les spécifications
techniques et la confirmation de la commande.
N‘autorisez pas le fonctionnement de l‘appareil
sans viande à l‘intérieur,
N‘interférez pas avec le produit et ne l‘endom-
magez pas sciemment, ne retirez pas les auto-
collants et ne les recouvrez pas.
L‘appareil ne peut être utilisé D‘UNE MANIÈRE IN-
CORRECTE ou INTERDITE, car cela peut blesser
l‘opérateur, et en particulier :
il est interdit de déplacer l‘appareil tant qu‘il est
branché à l‘alimentation électrique ;
il est interdit de tirer sur le câble d‘alimentation
ou sur le hachoir même afin de débrancher la
prise,
il est interdit de mettre l‘appareil ou le câble
d‘alimentation en charge,
il est interdit de mettre le câble d‘alimentation
sur des objets coupants ou émettant de la cha-
leur ;
il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation ou les interrupteurs sont endom-
magés ;
il est interdit de laisser l‘appareil branché sur le
secteur lors de la mise hors tension,
il est interdit de laisser l‘appareil sans surveil-
lance lorsqu‘il est chargé de viande ;
il est interdit d‘insérer des objets dans la fente
de ventilation du moteur ;
il est interdit de placer l‘appareil au-dessus
d‘autres objets utilisés pour la transformation
alimentaire, à une hauteur du sol de 900-1 100
mm ;
il est interdit de placer de objets sous
la base de
l‘appareil ou de placer du tissu o
u d‘autres objets
entre la table et les pieds de l‘appareil,
il est interdit d‘utiliser des substances inflam-
mables, corrosives ou nocives pour le nettoyage,
il est interdit d‘immerger l‘appareil dans l‘eau
ou d‘autres liquides ;
seuls les employés autorisés, portant des vête-
ments conçus à cet effet, peuvent utiliser l‘appa-
reil,
Il est interdit de mettre dans l‘appareil des pro-
duits non destinés au hachage, par ex. des os, de
la viande congelée, des produits autres que des
alimentaires, par ex. des écharpes, etc.
il est interdit de démonter l‘entonnoir d‘alimen-
tation lorsque l‘appareil fonctionne ou à tout
moment après remplissage de l‘appareil avec
des aliments à hacher,
il est interdit de dévisser le bouton bloquant la
sortie lorsque l‘appareil fonctionne ou avant 5
secondes suivant l‘allumage de l‘appareil avec
l‘interrupteur,
79
FR
il est interdit de démarrer l‘appareil si les pro-
tections des pièces mobiles et fixes sont ver-
rouillées incorrectement ou ont été retirées ;
il est interdit de démonter les protections et de
désinstaller les signaux de sécurité,
il est interdit d‘utiliser l‘appareil si l‘utilisateur
n‘a pas pris toutes les précautions de protection
contre le risque résiduel,
il est interdit de fumer ou d‘utiliser des disposi-
tifs générant une flamme ou d‘utiliser des maté-
riaux inflammables, sauf si des mesures de sé-
curité ont été prises ;
il est interdit d‘activer ou de configurer les élé-
ments de commande, les verrous, les boutons,
etc. lorsque l‘appareil est utilisé ou en l‘absence
d‘une formation et d‘une autorisation appro-
priées
il est interdit d‘utiliser des grilles perforées
avec des trous d‘un diamètre supérieur à 8 mm.
L‘utilisateur est responsable des dommages dé-
coulant du non respect des exigences de fonction-
nement. En cas de doute, contactez un service
agréé.
2.
Consignes de sécurité
2.1. Avertissement concernant le risque résiduel
RISQUE RÉSIDUEL DÉCOULANT DU RETRAIT DES PROTECTIONS FIXES, DE LA RÉPARATION DE PIÈCES EN-
DOMMAGÉES OU USÉES
Il est interdit à l‘opérateur d‘essayer d‘ouvrir ou de
retirer une protection fixe, ou d‘interférer avec une
protection.
Lors de l‘entretien, d‘un changement d‘outils et du
nettoyage, ainsi que lors de tous les travaux réali
-
sés manuellement et impliquant de mettre les
mains dans les zones dangereuses de l‘appareil, un
risque résiduel peut, surtout, venir :
d‘impacts d‘une partie de l‘appareil,
d‘une abrasion avec des parties rugueuses de
l‘appareil,
de blessures avec des objets coupants.
En outre, l‘opérateur et le technicien d‘entretien
doivent être formés au fonctionnement manuel
lorsque les protections sont ouv
ertes, ils doivent
connaître le risque associé et avoir l‘autorisation de
la personne responsable.
2.2.
Protections de l’appareil
Il est interdit de démonter les protections de
l‘appareil.
Si le démontage des protections est requis pour
effectuer des activités d‘entretien extraordi-
naire, des précautions doivent être prises immé-
diatement afin de limiter au maximum le risque
pouvant en découler.
Les protections doivent être réinstallées immé-
diatement après disparition des raisons de leur
démontage.
Les dispositifs de transmission sont complètement
isolés par des protections fixes, qui empêchent
l‘accès à tout composant d‘entraînement.
Étant donné la méthode d‘utilisation et la finalité
de l‘appareil, les pièces mobiles ne sont pas iso-
lées des protections fixes, mobiles et autres.
Les pièces de l‘unité de hachage se trouvent à une
distance sécurisée des points d‘accès.
Les technologies éprouvées en matière d‘effica-
cité et de sécurité ont été appliquées à toutes les
fonctions des protections, notamment pour les
systèmes de contrôle et de surveillance.
80
FR
3. Transport, démarrage et fonctionnement
L‘appareil ne peut être utilisé que par les employés
autorisés qui ont été formés correctement et pos-
sèdent l‘expérience nécessaire.
Effectuez les activités suivantes avant de démarrer
l‘appareil :
Lisez la documentation technique,
Vérifiez les protections et les éléments d‘urgence
disponibles sur l‘appareil, vérifiez leur emplace-
ment et leur fonctionnement.
L‘utilisation non autorisée de pièces et d‘acces-
soires constituant une partie des protections risque
de provoquer un fonctionnement incorrect et de
présenter un risque pour les opérateurs.
Les opérateurs doivent terminer la formation ap-
propriée.
3.1. Poste de travail et tâches de l’opérateur
l‘appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être
utilisé uniquement par un opérateur formé, qui
connaît le risque résiduel et possède les compé-
tences appropriées, avec l‘application des mesures
de sécurité.
Le poste de travail normal de l‘opérateur est :
La zone latérale de l‘appareil près de l‘entonnoir
d‘alimentation (zone d‘alimentation définie) dans
des conditions de travail normales avec un charge-
ment manuel des produits alimentaires dans l‘en-
tonnoir, ainsi qu‘avec l‘utilisation d‘un poussoir
pour pousser les produits alimentaires dans le col
de l‘appareil, avec les protections fixes et mobiles
en position fermée et verrouillée ;
La zone avant de l‘appareil près de l‘alimentation
des produits alimentaires dans des conditions de
travail normales lors de l‘extraction manuelle des
produits alimentaires du récipient approprié, avec
les protections fixes et mobiles en position fermée
et verrouillée
3.2. Transport, déplacement et stockage
Toutes les activités liées au transport et au déplace-
ment doivent être effectuées uniquement par des
travailleurs formés, qui ont lu les règles de sécurité
fournies dans ce manuel. Les tâches suivantes
doivent être effectuées :
Déplacez et transportez l‘appareil uniquement
lorsqu‘il est vide ;
Vérifiez si l‘équipement portant a une capacité
portante adaptée au poids et aux dimensions de
l‘appareil dans un état sécurisé, si cet équipe-
ment est homologué et soumis à un entretien ré-
gulier,
Prenez toutes les mesures nécessaires pour ga-
rantir la stabilité maximum de l‘équipement por-
tant, et pour garantir que cet équipement est
chargé de manière adaptée à son poids et à son
centre de gravité,
Évitez les chocs et les impacts accidentels infli-
gés à l‘appareil,
Le déplacement doit être effectué en continu,
sans mouvements soudains ni secousses.
3.3. Retrait de l’emballage - ouverture
Description de l‘emballage - comment éliminer les matériaux d‘emballage
Les appareils sont emballés de manière à éliminer la
pénétration de liquides, de substances organiques ou
d‘organismes vivants, c.-à-d. qu‘ils sont protégés
par du polyéthylène, puis placés dans une boîte
d‘une taille appropriée. Un matériau de remplissage
est placé dans les espaces vides de la boîte.
L‘emballage ne doit pas être jeté dans l‘environne-
ment, il doit être conservé pour un transport éventuel
ou recyclé.
L‘utilisateur est responsable de l‘évaluation des ma-
tériaux d‘emballage et de leur élimination correcte.
81
FR
L‘employeur a l‘obligation de connaître et de respec-
ter les lois en vigueur dans le pays donné.
Abandonner l‘appareil et l‘équipement élec
trique
dans l‘environnement est interdit et soumis à une
amende.
3.4. Activités préparatoires
Stabilité
La conception de l‘appareil, dans des conditions de
travail prévisibles en tenant compte des conditions
climatiques, garantit la stabilité lors du fonctionne-
ment sans risque de fuites, de chute ou de mouve-
ment accidentel.
La conception de l‘appareil garantit sa stabilité dans
des conditions de travail normales lorsqu‘il est posi-
tionné correctement, sans devoir être fixé à la sur-
face de travail.
Alimentation électrique
le branchement électrique doit être fait conformé-
ment aux réglementations légales en vigueur dans
le pays où l‘appareil est utilisé.
L‘ alimentation électrique doit être conforme aux di-
rectives techniques suivantes :
le type et l‘intensité de l‘alimentation électrique
doivent toujours correspondre aux spécifications
techniques figurant sur la plaque signalétique de
l‘appareil. L‘utilisation d‘une tension excessive
peut endommager certains sous-ensembles de
manière irréversible,
Un dispositif différentiel à courant résiduel cou-
plé au circuit de protection doit être fourni confor-
mément aux réglementations et aux directives
applicables dans le pays où l‘appareil est utilisé ;
Le câble d‘alimentation doit sortir du boîtier de
l‘appareil aux endroits prévus à cet effet et sécuri-
sés ;
S‘il est disponible, le fil neutre (N) doit être bran-
ché avant de brancher l‘appareil sur l‘alimentation
électrique, car sa continuité doit être garantie
(branchement et fonctionnement) ;
Avant de brancher l‘appareil sur l‘alimentation
électrique, assurez-vous de la continuité de la pro-
tection (branché et en fonctionnement) avec un
circuit équipotentiel en branchant le fil jaune-vert.
Interrupteur
L‘interrupteur, présenté dans les schémas des bran-
chements électriques fournis avec l‘appareil, consti-
tue la seule source d‘alimentation de l‘appareil.
En cas de non conformité de la prise et de la fiche de
l‘appareil, les techniciens d‘entretien sont obligés
de remplacer cette prise par une prise différente.
L‘interrupteur permet de débrancher (isoler) l‘équi-
pement électrique de l‘alimentation électrique en
vue de réaliser des activités d‘entretien sans risque
de choc électrique.
L‘interrupteur a deux positions :
OFF - arrêt, l'appareil est déconnecté de l'alimentation ON - marche, l'appareil est connecté à l'alimentation
82
FR
3.5. Montage/démontage de l’unité de hachage
Le montage/démontage de pièces de l‘appareil
doivent être effectués lorsque l‘appareil est arrêté,
débranché de l‘alimentation ou lorsque l‘interrup-
teur est en position arrêt.
Le montage de l‘unité de hachage Enterprise se fait
en deux étapes (l‘appareil présenté dans l‘exemple
est la version avec le boîtier en aluminium)
Ltape 1 pour l'unité Enterprise est effectuée sur la
surface de travail dans l'ordre suivant :
Insérez les éléments suivants dans l'adaptateur (1) :
convoyeur à vis (2), le couteau orienté conformément
au schéma, monté sur l'axe (3) ; grille perfoe (4) ;
attachez et serrez la bague de verrouillage (5).
Ltape 2 est effecte comme suit :
Montez l'unité de hachage complète (B) sur l'appareil
(A) jusqu'à ce qu'elle arrive en bue ;
Serrez le bouton de verrouillage (C) jusqu'à ce que
l'unité de hachage (B) soit verrouillée sur l'appareil
(A) ;
Montez l'entonnoir d'alimentation (D) sur la colonne
de l'appareil
L'appareil est pt à fonctionner.
Le démontage de l‘unité de hachage de l‘appareil se
fait en effectuant les activités ci-dessus dans l‘ordre
inverse, en commençant par l‘étape 2, puis l‘étape 1.
Afin de garantir la meilleure performance et la meil-
leure durée de vie de la grille perforée et du couteau,
ceux-ci ne doivent pas être séparés.
3.6. Rotations de l’unité de hachage
Seul un technicien d‘entretien (un travailleur ayant
des connaissances appropriées sur les systèmes
électriques de machines industrielles) peut réali-
ser les activités ci-dessous.
Dans le cas d‘appareils triphasés (3 PE AC 400V
50Hz), desserrez délicatement la bague de verrouil-
lage de manière à ne pas exercer une forte pression
sur la grille perforée et le couteau.
En mettant l‘ap-
pareil sous tension, vérifiez que le convoyeur à vis /
la râpe
tourne dans le sens antihoraire.
Si le sens de rotation est inversé (sens horaire),
éteignez l‘appareil, retirez la fiche de sa prise, dé-
montez l‘appareil, débranchez les deux fils de
phase et inversez leurs places.
83
FR
3.7.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Les boutons de commande de l‘appareil ont été
conçus et réalisés de manière à garantir fiabilité et
résistance pour une utilisation normale, ainsi que
pour l‘influence de facteurs externes. En outre, ils
sont clairement visibles, faciles à trouver et correcte-
ment étiquetés. Le tableau ci-dessous décrit les
commandes principales :
TYPE/COULEUR DESCRIPTION
Bouton/noir Bouton « O » - interrupteur de mise hors tension de l'appareil
Bouton / blanc Bouton « I » - interrupteur de mise sous tension de l'appareil
Démarrer
Démarrer l‘appareil n‘est possible que par une utili-
sation intentionnelle du bouton de commande conçu
dans ce but : le bouton blanc portant le symbole « I »,
qui démarre l‘appareil.
Stop
Pour arrêter l‘appareil, appuyez sur le bouton noir «
O ». En cas d‘arrêt temporaire ou plus long, avant de
redémarrer l‘appareil, retirez les produits alimen-
taires de l‘appareil : procédez conformément aux ins-
tructions pour le démontage de l‘unité de hachage.
Sécurité du fonctionnement
Au cas où l‘appareil est utilisé de manière intensive,
trop longtemps ou s‘il est surchargé, la protection
thermique est activée. Dans un te
l cas, avant de redé-
marrer l‘appareil, attendez qu‘il refroidisse.
Pas de tension
En cas de coupures de courant ou de débranchement de
l‘appareil du réseau électrique, l‘appareil doit être
re-
démarré après le retour de l‘alimentation électrique
ou après avoir été rebranché au réseau électrique.
3.8. Inspection avant démarrage de l’appareil
INSPECTION AVANT DÉMARRAGE DE L'APPAREIL DESCRIPTION
Vérifiez les éléments suivants :
Si un corps étranger est trouvé sur l'appareil, dans
l'entonnoir ou à l'intérieure de la colonne de l'appareil
Inspection visuelle des pces indiqes à la recherche
de la psence de corps étrangers, par ex. des outils,
des morceaux de vêtements, etc. autres que des
aliments.
Si de tels corps étrangers sont présents, ils doivent être
retirés.
Vérifiez la propreté de :
éléments internes de la colonne de l'appareil et de
l'unité de hachage
poussoir
partie externe de l'appareil
Vérifiez la propreté des surfaces de toutes les pièces
spécifiées.
Pour inspecter visuellement les pièces de l'unité de
hachage, cette dernière doit être démontée.
En cas de présence de moisissure ou d'autres types de
sales, un nettoyage doit être effectué conforment
aux directives fournies à la section 5.
84
FR
Vérifiez l'état de :
protections fixes,
entonnoir d'alimentation,
colonne de l'appareil,
corps de l'appareil
Toutes les protections fixes, etc. doivent être
dans un état technique appropr.
Effectuez une inspection visuelle des pces indiqes
pour vérifier l'état de leurs surfaces.
Les pces doivent être remplacées s'il existe des signes
d'usure ou des défauts (voir :
Vérifier le fonctionnement de :
pièces du système de commande/sécurité,
éléments de commande.
Toutes les protections, etc. doivent être dans un état
technique appropr. Vérifiez directement les com-
mandes des fonctions souhaitées.
Les interrupteurs et toutes les pces doivent être
remplacés
s'il existe des signes d'usure ou des défauts.
Vérifiez les éléments suivants :
bruits anormaux après le démarrage
Lors de l'inspection des protections, si des bruits
anormaux proviennent par exemple d'un blocage des
composants ou de dommages mécaniques, artez
l'appareil immédiatement et effectuez un entretien.
Vérifiez les éléments suivants :
traces d'huile sur la surface de travail sous
l'appareil et sur le convoyeur à vis
Avant et aps utilisation, ainsi que pendant le montage
de l'unité de hachage, vérifiez si des taches d'huile se
trouvent sur les pces indiqes. S'il y en a, arrêtez
l'appareil immédiatement et effectuez un entretien.
En cas de réparation ou de remplacement de pièces
endommagées, effectuez un entretien. Les pièces
endommagées ou usées doivent être remplacées par
les pièces d‘origine du fabricant ou des pièces de
substitution de qualité égale, ayant les mêmes para-
mètres de sécurité et les mêmes spécifications tech-
niques. Pour obtenir des informations sur les pièces,
contactez un service agréé.
Fonctionnement
L‘opérateur est obligé d‘utiliser l‘appareil conformé-
ment aux instructions données ci-dessous :
Après obtention des résultats positifs des inspec-
tions effectuées avant le démarrage,
Après obtention des résultats positifs de l‘inspec-
tion de l‘alimentation électrique,
Après obtention des résultats positifs de l‘inspec-
tion de la position de l‘entonnoir,
Après obtention des résultats positifs de l‘inspec-
tion du montage de l‘unité de hachage,
Après obtention des résultats positifs des rotations
correctes du convoyeur à vis,
Après obtention des résultats positifs des inspec-
tions de pré-démarrage et régulières,
Après obtention des résultats positifs des inspec-
tions des protections
Après le branchement correct au réseau élec-
trique
Placez un récipient pour la viande hachée devant
l‘appareil, sous la sortie ;
Tenez-vous sur la gauche de l‘appareil et appuyez
sur l‘interrupteur de mise en marche « I »,
Mettez le produit manuellement dans la colonne
de l‘appareil et dirigez-le sur le convoyeur à vis au
moyen du poussoir joint.
Après cette étape, ou lorsque le produit cesse de
sortir de la grille perforée, arrêtez l‘appareil à
l‘aide du bouton STOP, marqué par le symbole « O
».
Il est recommandé de ne pas démarrer l‘appareil
sans viande à l‘intérieur.
Arrêt
L‘appareil doit être arrêté conformément aux direc-
tives suivantes :
Avant d‘arrêter l‘appareil, attendez que tout le pro-
duit passe par la grille perforée
Arrêtez l‘appareil à l‘aide du bouton STOP, marqué
par le symbole « O »,
Retirez la fiche de l‘appareil de la prise,
Effectuez un nettoyage.
85
FR
Déverrouillage en présence d’un obstacle
Lorsque l‘appareil fonctionne ou lors d‘une rotation
du convoyeur à vis, l‘alimentation d‘un produit non
homogène, par ex. des os, risque de bloquer l‘appa-
reil.
L‘appareil peut réagir de manière similaire à une cou-
pure de courant ou lorsqu‘il est arrêté alors que du
produit se trouve toujours à l‘intérieur.
Pour revenir à un fonctionnement normal, démontez
l‘unité de hachage, cependant : l‘unité ne doit pas
être démontée en desserrant la bague de verrouil-
lage ou en desserrant le bouton verrouillant la sor-
tie.
4. Entretien, dépannage et nettoyage
4.1.
Exigences pour les techniciens d’entretien
Le terme « entretien » ne signifie pas uniquement
des inspections régulières du fonctionnement nor-
mal de l‘appareil, mais également l‘analyse et le re-
trait des causes des pannes potentielles. Les activi-
tés d‘entretien, de nettoyage, de remplacement de
pièces et de dépannage doivent être effectuées uni-
quement par des personnes qualifiées autorisées
par l‘employeur.
Toutes les activités d‘entretien, de nettoyage et de
remplacement de pièces doivent être effectuées
strictement après l‘arrêt et le débranchement de
l‘appareil des sources d‘alimentation externes.
4.2.
Directives d’entretien
Démontage des protections et/ou des dispositifs de protection
Dans le cas des interventions décrites dans cette
section, il est nécessaire de démonter les protec-
tions fixes.
Seul un technicien d‘entretien peut effectuer ce dé-
montage.
Après avoir terminé les activités de réparation, les
protections doivent être réinstallées et verrouillées
dans leur position d‘origine, à l‘aide des attaches ap-
propriées retirées avant les réparations.
Avant de démonter les protections fixes et/ou de
remplacer des pièces, le technicien d‘entretien doit
arrêter complètement l‘appareil.
4.3. Débranchement de la source d’alimentation
Avant de commencer l‘entretien, le nettoyage ou le remplacement de pièces, l‘appareil doit être débranché de
sa source d‘alimentation.
Branchez un sectionneur de terre derrière le câble
d‘alimentation de l‘appareil.
Débranchez le sectionneur et sécurisez la prise de
manière appropriée.
86
FR
4.4. Découverte de défauts ou de dommages et déverrouillage des pièces mobiles
Les méthodes de découverte de défauts ou de dommages et de déverrouillage des pièces mobiles, qui ne peut
être réalisé que par un technicien d‘entretien, sont présentées ci-dessous.
TYPE CAUSE POTENTIELLE PIÈCE ET COMPARAISON
Pas d'alimentation provenant du
réseau
Absence totale d'alimentation
électrique
Contactez le distributeur d'électrici
-
Activation des fusibles ou des
interrupteurs magnétothermiques
sur la ligne électrique menant à
l'appareil
Après élimination des causes du
déclenchement des protections,
restaurez l'état de protection à son
état d'origine. Si le probme
persiste, contactez un électricien.
Intervention clencheurs des protections à
l'intérieur de l'appareil
Contactez un électricien : Aps
élimination des causes du
déclenchement des protections,
restaurez l'état de protection à son
état d'origine.
Si les fusibles sont actis,
remplacez-les par des fusibles de
type, mole, puissance et courbe de
déclenchement similaires.
Cause indéterminée Contactez un service agréé
directement.
L'appareil ne fonctionne pas : le
convoyeur à vis ne tourne pas
Pas d'alimentation électrique.
Les dispositifs d'arrêt de l'alimenta
-
tion électrique sont sur « OFF »
Les fusibles ont été déclenchés ou
les disjoncteurs thermomagnétiques
sont inutilisables.
Le bouton marche ne fonctionne pas.
clenchement de la protection
thermique à cause d'une surchauffe.
rifiez et restaurez l'alimentation
électrique.
Mettez les interrupteurs en position
« ON »
Remplacez les fusibles brûlés,
rifiez l'état des disjoncteurs
thermomagnétiques.
Vérifiez si le bouton fonctionne,
et, si nécessaire, contactez un
service agréé directement.
Attendez jusqu'à ce que l'appareil ait
complètement refroidi avant de le
redémarrer.
4.5. Entretien extraordinaire
En cas d‘entretien extraordinaire, effectué en consé-
quence de pannes, d‘une inspection ou de dommages
mécaniques ou électriques, une intervention par un
service agréé est requise.
Les instructions pour un entretien extraordinaire
ne sont pas données dans cette version du manuel
de l‘utilisateur, ce qui explique que le vendeur ou un
service agréé doivent être contactés.
87
FR
4.6. Lavage
Il est interdit de nettoyer manuellement les
sous-ensembles et les pièces mobiles.
Le nettoyage ne peut débuter qu‘une fois l‘appareil
débarrassé des aliments et débranché de sa source
d‘alimentation électrique et son alimentation ex-
terne.
L‘appareil, l‘équipement électrique ou les éléments
du tableau de bord ne peuvent être nettoyés à l‘eau
ou à l‘aide de dispositifs de nettoyage au jet ; des
seaux, des éponges et des chiffons ne peuvent donc
pas être utilisés pour le lavage non plus. Ne mettez
pas l‘appareil directement dans un évier ou sous
l‘eau courante.
La classification en matière d‘hygiène de l‘appareil
et des accessoires associés pour les applications
selon le but est de niveau 2 (deux) : appareil qui,
après une évaluation des risques d‘hygiène, ne satis-
fait pas aux exigences des normes internationales
pertinentes mais requiert une démontage program-
mé pour le nettoyage.
FRÉQUENCE PERSONNEL PROCÉDURE
À la fin de chaque
période de travail,
et dans chaque
cas, avant
utilisation un jour
donné
Opérateur Toutes les surfaces et les pièces de l'appareil coues pour le contact avec
des aliments ou dans des zones de contact avec des aliments (surface interne
de l'entonnoir, la colonne, l'unité de hachage, du poussoir) et les zones avec
embout (surface externe de l'appareil) doivent être nettoyées et désinfectées
conformément à la procédure signae. Les instructions pour le démontage de
l'unité de hachage se trouvent dans les descriptions pdentes.
Grattez les résidus alimentaires éventuels sur la surface (à l'aide d'un
grattoir en plastique, par exemple).
Nettoyez toutes les surfaces dans la zone de contact avec les aliments et
la zone externe à l'aide d'un chiffon doux humide (ne dégouttant pas) avec
du détergent dissous dans de l'eau chaude (du liquide vaisselle ordinaire
peut également être utilisé). Ne faites pas tremper. Utilisez le chiffon pour
nettoyer la partie intérieure du trou. Utilisez des produits cous pour
l'acier ou l'aluminium, des liquides (pas d'émulsions ni de pâtes ayant des
propriétés abrasives), et surtout, de tels produits ne risquent pas de
contenir de chlore. L'alcool à brûler peut être utilisé pour retirer les
graisses.
Rincez à l'eau propre et tiède, puis séchez la surface entière de la zone de
contact avec les aliments et la zone externe à l'aide de chiffons doux qui ne
perdent pas de fibres.
Seules les pièces en acier INOXYDABLE peuvent être lavées au lave-vais
-
selle, et les pces en aluminium et en fonte figurant dans le tableau
ci-dessous doivent être lavées à la main.
L'unité de hachage peut être monté seulement en cas de besoin, et ses
pièces doivent être stockées dans des chiffons doux qui ne perdent pas de
fibres.
88
FR
À la fin de chaque
période de travail,
et dans chaque
cas, avant
utilisation un jour
donné
Opérateur DÉSINFECTION
Utilisez des agents avec un pH neutre.
Si de l'eau chaude (>60 °C) est employée, utilisez uniquement de l'eau
déminéralisée.
Si d'autres produits sont utilis, ils doivent être conçus pour le type de
matériau donné.
Pour le cas d'appareils avec des pces en aluminium ou en fonte (voir
tableau), des produits à base d'acide acétique peuvent être utilisés.
ARRÊTS PROLONGÉS
Pendant les longues périodes où l'appareil est ar, toutes les surfaces
en acier (particulièrement les surfaces en acier inoxydable) doivent être
nettoyées vigoureusement à l'aide d'un chiffon imprégné d'huile de
vaseline, afin d'appliquer une couche de protection.
À NE PAS FAIRE AVANT OU PENDANT LE NETTOYAGE :
Ne vous approchez pas des pces mobiles avant d'avoir vérifié si elles sont
complètement arrêtées;
Ne vous approchez pas des pces mobiles sans les arrêter au moyen de
l'arrêt d'urgence (blocage de l'équipement, coupure de l'alimentation
électrique sur la position zéro)
PRODUITS À NE PAS UTILISER :
Embouts avec de l'air comprimé dans des zones où de la farine s'amoncelle,
ou est soufflée en direction de l'appareil ;
Équipement à vapeur ;
Détergents contenant du CHLORE (y compris dilué) ou ses compos, par
ex. : eau de javel, acide chlorhydrique, produits nettoyants pour les
canalisations, produits nettoyants pour le marbre, produits détartrants en
général, etc., qui peuvent avoir un impact négatif sur l'acier, en laissant des
marques et des traces d'oxydation. Les émanations des produits réperto
-
rs ci-dessus peuvent oxyder l'acier et causer sa corrosion ;
La paille de fer, les brosses en acier ou les disques abrasifs fabriqs dans
d'autres métaux ou alliages (par ex. l'acier ordinaire, l'aluminium, le laiton,
etc.) ou les outils ayant déjà servi pour nettoyer d'autres métaux ou
alliages, car ils risquent de rayer la surface.
Détergents avec poudre abrasive ;
Essence, solvants ou liquides inflammables ou corrosifs ;
Substances utilies pour nettoyer l'argent.
89
FR
5. Matériaux utilisés pour fabriquer l’appareil
Conformément aux exigences de fonctionnement et de production, l‘appareil peut contenir des matériaux de
types variés.
PIÈCE DE
L'APPAREIL
TYPE DE MATÉRIAU
Acier inoxydable
18/8
Acier inoxydable
AISI 304
Acier inoxydable
AISI 440
Fonte adaptée
au contact
alimentaire
Aluminium
adapté au
contact
alimentaire
Corps de l'appareil
et entonnoir
d'alimentation
(tous les modèles
de hachoir)
Couteaux et grilles
perforées (tous les
moles de
hachoir)
Unité de hachage
Enterprise
Unité de hachage
pour les hachoirs
282199, 282007
5.1. Fiche électroniqu
282199, 282007 (230V / 1N / 50Hz)
PE = fil de terre
PDC = protection thermique
W1 = pont
S2 = bouton d’arrêt
S1 = bouton de mise en
marche
F = fusible de 500mA
C = condensateur
2-3 = moteur
1-4 = 2 AC 230V 50Hz
L1-N1 = moteur
L-N = 2 AC 230V 50Hz
AZP – TGFM02
PTM02
90
FR
282199, 282007 (400V/ 3N / 50Hz)
PE = fil de terre
A = 3 AC 400V 50Hz
PDC = protection thermique
W1 = pont
S1 = bouton de retour
S2 = bouton d’avance
S3 = bouton darrêt
TGM3 400V
ITR-S-2 400V
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Hendi 298596 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à