Hendi 298831 Manuel utilisateur

Catégorie
Hachoirs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 210864
MEAT MINCER
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
INDEX
1. PRODUCT DESCRIPTION .........................................3
2. SAFETY REGULATIONS ...........................................4
3. IMPORTANT SAFEGUARDS .....................................5
4. FOR THE FIRST TIME ..............................................5
5. INSTRUCTION FOR USE ..........................................6
6. MAKING KIBBE ........................................................7
7. MAKING SAUSAGE ..................................................8
8. CLEANING AND MAINTENACE................................8
9. SPECIFICTION .........................................................9
10. WARRANTY ..............................................................9
11. DISCARDING & ENVIRONMENT ..............................9
34
FR
SOMMAIRE
1. DESCRIPTION ....................................................... 35
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ .......................................... 36
3. REGLES DE SECURITE .......................................... 37
4. PREMIERE UTILISATION ....................................... 37
5. MONTAGE .............................................................. 38
6. RECETTE POUR KEBBE......................................... 39
7. SAUSSISSES ..........................................................40
8. DEMONTAGE ..........................................................40
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................41
10. GARANTIE.............................................................. 41
11. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT ......................................... 41
35
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
1. DESCRIPTION
1. Plateau pour viande hachée
2. Plateau d’alimentation
3. Corps (bloc-moteur)
4. Bouton de verrouillage
5. Interrupteur
6. Kit (kebbé)
7. Logement du bloc-moteur
8. Kit à saucisses
9. Tube pour fabrication de saucisses: Ø12 mm
10. Tube pour fabrication de saucisses: Ø15 mm
11. Tube pour fabrication de saucisses: Ø20 mm
12. Poussoir
13. Tête hachoir
14. Vis sans fi n
15. Grille: Ø4 mm
16. Grille: Ø7 mm
17. Anneau de fi xation
18. Hachoir
19. Couteau
36
FR
2. RÈGLES DE SÉCURITÉ
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détériora-
tion de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but
il a été conçu. Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommage consécutif à un usage
abusif ou un maniement incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors
de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si ma-
lencontreusement l’appareil tombe dans l’eau,
débranchez immédiatement la prise électrique et
faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé.
La non-observation de cette consigne entraîne un
risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti
de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’ap-
pareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées
ou humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le
cordon pour détecter toute éventuelle détério-
ration. Si la prise ou le cordon est endommagé,
confi ez la réparation à un réparateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou
s’il a subi un choc pour toute autre raison. Dans
ce cas, faites contrôler l’appareil par un répara-
teur agréé à qui vous confi erez la réparation le cas
échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil.
Cela présente un risque d’accident mortel.
• Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout
objet coupant ou chaud et à l’écart des fl ammes.
Pour débrancher la prise électrique, saisissez
toujours la prise et ne tirez jamais directement
sur le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la ral-
longe) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne
trébuche sur le cordon.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour le
but il a été conçu.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est
en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incor-
rect des appareils électriques. Pour cette raison,
ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils
ménagers sans surveillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
Danger ! Tant que la prise électrique est branchée,
l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise
électrique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été li-
vrés avec l’appareil.
Branchez l’appareil seulement sur une prise de
courant avec la tension et la fréquence indiqués
sur la plaque indiquant le type.
Evitez toute surcharge.
Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant
la fi che de la prise de courant.
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous
le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles
nationales et locales en vigueur.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des
personnes (enfants compris) avec capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles diminuées
ou ne possédant pas l´expérience et les connais-
sances suffi santes, à moins qu´une personne res-
ponsable de leur sécurité assure la supervision ou
donne des instructions en ce qui concerne l´utili-
sation de l´appareil.
37
FR
3. REGLES DE SECURITE
Lors de l’exploitation des équipements électriques
il y a lieu d’observer des règles de sécurité de base,
entre autres:
• N’oubliez pas que l’appareil est destiné pour être
utilisé à la maison et une moitié professionnelle-
ment. Ne l’utilisez pas en dehors.
Éteignez le hachoir à viande et débranchez-le
lorsqu’il n’est pas en utilisation ou lorsque vous
effectuez les opérations de montage et de démon-
tage et avant le nettoyage.
Débranchez l’appareil du secteur pour la durée du
montage et du démontage de celui-ci.
En cas d’utilisation de l’appareil à proximité des
enfants, surveillez-les très strictement.
Transportez l’appareil en tenant le corps entre
deux mains. Ne transportez pas l’appareil en le
tenant par le plateau d’alimentation ou par la tête
hachoir.
Ne montez ni couteau ni tête de hachoir si vous
utilisez l’accessoire pour kebbé.
N’utilisez jamais vos doigts afi n de pousser la
viande vers la vis sans fi n ; utilisez uniquement le
poussoir (12)
• Ne moulez pas de produits alimentaires durs tels
qu’os, noix etc.
Ne moulez ni gingembre ni autres produits durs
et fi breux.
• N’utilisez pas l’appareil en mode continu plus de
10 minutes; faites de pause de 10 minutes entre
les cycles de fonctionnement pour laisser refroidir
le moteur.
En cas de changement de rotation de „ON” en
„R” ou à l’inverse, patientez au moins 30 secondes
pour ne pas endommager l’appareil.
• Pour éviter l’engorgement et le blocage, ne pous-
sez pas trop les produits.
Si l’interrupteur différentiel arrête le fonctionne-
ment de l’appareil, ne le branchez pas.
N’essayez jamais de remplacer des éléments ou
de réparer l’appareil par vos propres soins.
N’immergez pas le câble d’alimentation ou le
corps dans l’eau pour éviter tout risque d’électro-
cution.
Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi cier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc-
tions préalables concernant son utilisation en
toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation
ou la prise sont endommagés. Adressez-vous au
vendeur ou au service pour les faire réparer par
un professionnel agréé.
4. PREMIERE UTILISATION
• Vérifi er si la tension indiquée sur la plaque sig-
nalétique correspond à la tension de l’installation.
Lavez tous les éléments sauf le corps (le bloc-mo-
teur - 3) avec de l’eau chaude et du détergent.
Tous les kits et éléments (sauf le corps) doivent
être lavés avec de l’eau chaude et du détergent.
Avant de brancher la prise, vérifi ez si l’interrupt-
eur (5) est dans la position ARRET (OFF).
38
FR
5.1. MONTAGE
Insérez la tête hachoir dans le logement du
bloc-moteur (schéma 1). En retenant la tête ha-
choir avec une main, vissez le bouton de verrouil-
lage situé sur le bloc-moteur en le tournant à droite
(schéma 2).
• Placez la vis (14) dans la tête hachoir en mettant
l’extrémité plus longue en avant, tournez pour
l’installer dans le bloc-moteur.
Placez le couteau (19) sur le vis les lames tran-
chantes vers l’extérieur (schéma 4). Une pose in-
correcte du couteau empêche de hacher la viande.
Placez la grille voulue (15, 16, 18) sur le couteau
en adaptant l’orifi ce au sailli (schéma 5).
Maintenez ou poussez la grille avec le doigt et,
avec l’autre main, vissez anneau de fi xation (17)
(schéma 6). Ne vissez pas trop fortement.
Placez le plateau d’alimentation (2) sur la tête ha-
choir (13) et fi xez-le.
Posez l’appareil sur une surface stable.
N’obstruez pas les orifi ces de ventilation situés en
bas et de côté du bloc moteur.
39
FR
5.2. POUR HACHER LA VIANDE
Coupez la viande en morceaux (il est préconisé de
hacher la viande sans ligaments et graisse; les
morceaux devraient avoir les dimensions d’envi-
ron 20 x 20 x 60 mm), pour les placer facilement
dans l’entrée de la tête hachoir.
Après avoir coupé la viande, appuyez sur le petit
bouton à l’arrière - position ON, en ensuite ap-
puyez sur le bouton ON (5) sur le panneau avant.
ASSUREZ-VOUS QUE LES DEUX BOUTONS SONT
BIEN EN POSITION ON, SINON LAPPAREIL NE SE
METTRA PAS EN MARCHE.
Placez les morceaux de viande sur le plateau
d’alimentation (2). Pour pousser, utilisez exclusi-
vement le poussoir (12) (schéma 7).
Après l’utilisation, appuyez sur le bouton O pour
arrêter l’appareil et ensuite débranchez-le de l’ali-
mentation.
5.3. FONCTION MARCHE ARRIERE ANTIBOURRAGE
• Afi n de libérer les aliments bloqués dans le méca-
nisme de la tête hachoir, il faut brancher la fonc-
tion marche arrière. En premier lieu, mettez le
petit interrupteur (à l’arrière de l’appareil) à la po-
sition R, et, ensuite, appuyez sur le grand (5) pour
le mettre en position R et maintenez quelques se-
condes jusqu’à la libération des aliments.
Après le déblocage, lâchez l’interrupteur (5) et
mettez le petit interrupteur en position ON, dé-
branchez l’appareil de l’alimentation et enlevez le
produit de la tête hachoir.
6. RECETTE POUR KEBBE
RECETTE
FARCE
Viande d’agneau ou maigre de mouton 100g
Olive d’huile 1 cuillerée
Oignon (fi nement coupé) 1 cuillerée
Épices pincée
Sel pincée
Farine 1 cuillerée
Hacher la viande une ou deux fois.
• Faire revenir l’oignon, ajouter la viande, toutes les
épices, le sel et la farine.
OUTLET COUVER
Viande maigre 450g
Farine 150-200g
Quatre-épices pincée
Noix de muscat (fi nement moulu) 1
Poivron rouge en poudre pincée
Poivre pincée
Hacher trois fois la viande et mélanger tous les
ingrédients dans une casserole. Une plus grande
quantité de viande avec moins de farine assure une
39
40
FR
meilleure consistance et le goût de l’enveloppe.
Passez trois fois le mélange par le hachoir.
Démonter l’appareil en exécutant les actes 5-3 et
enlever la grille et le couteau.
Placer le kit à kebbé (6) et l’installer sur la vis et
l’emboiter dans les ergots prévus à cet effet (schéma 8).
• Visser l’anneau de fi xation. Ne pas visser trop for-
tement (schéma 9).
Réaliser l’enveloppe cylindrique (schéma 10).
Former les kebbés et faire frire dans l’huile.
7. SAUSSISSES
Avant de commencer, placer le kit à saucisses comme indiqué sur le schéma 11.
8.1. DEMONTAGE
Attendez jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Démontez l’appareil en exécutant les actes comme indiqué sur
les schémas 1 à 6 dans l’ordre inversé.
Pour enlevez facilement la grille, glissez le tournevis entre la
grille et la tête hachoir comme indiqué sur le schéma 12 et
enlevez la grille.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage, enlevez la tête hachoir
comme indiqué sur le schéma 13.
8.2. ENTRETIEN ET LAVAGE
Enlevez la viande etc. Lavez chaque élément avec de l’eau chaude
et du détergent.
N’utilisez pas de produits à base de chlorure; ils risquent de
décolorer les surfaces en aluminium.
N’immergez pas le corps (3) (bloc-moteur) dans l’eau; net-
toyez-le uniquement avec un chiffon doux humide.
41
FR
• N’utilisez pas de solvants ou d’essence; ils causent des déco-
lorations et de fi ssures sur l’appareil.
Enduisez tous les éléments avec lames avec de l’huile végé-
tale.
Après le nettoyage, enroulez le câble d’alimentation dans le
range-cordon à l’arrière du corps de l’appareil.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 220-240 V AC, 50/60 Hz, 400 W
Poids net/brut 5,2 kg / 5,8 kg
10. GARANTIE
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appa-
reil nouveau si le premier a été dûment exploité et
entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les dispo-
sitions légales. Dans le cas où l’appareil est donné
à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre
de la garantie, il y a lieu de spécifi er le lieu et la date
de l’achat de l’appareil et produire un justifi catif né-
cessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifi cations à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la docu-
mentation.
11. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières plas-
tiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considéré.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi [email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-10-2016
(ver. 2016/10/10/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 298831 Manuel utilisateur

Catégorie
Hachoirs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à