Ikra EV 1700 1700W R3000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

73710465
EV 1700
Elektrovertikutierer
Scarificateur électrique
Elektrisch verticuteerder
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
2
DE Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1. Schalterhebel
2. 2 – Punkt – Sicherheitsschalter
3. Befestigungsclip für Kabel zum Motor
4. Elektrisches Kabel
5. Fangsack
6. Rad
7. Motorabdeckung
8. Prallschutz
9. Unterer Holm
10. Kunststoffhandrad
11. Führungsholm
12. Kabelzugentlastung für Verlängerungskabel
1
FR Désignation des pièces (Fig. 1)
1. Levier
2. Interrupteur de sécurité 2 points
3. Clip de xation pour câble de moteur
4. Câble électrique
5. Sac collecteur
6. Roue
7. Capot moteur
8. Déecteur
9. Longeron inférieur
10. Volant en plastique
11. Longeron de guidage
12. Serre-câble pour câble de rallonge
NL Benaming van de onderdelen (afb. 1)
1. Schakelhendel
2. 2 – punts – veiligheidsschakelaar
3. Bevestigingsclip voor kabel naar motor
4. Elektrische kabel
5. Opvangzak
6. Wiel
7. Motorkap
8. Beschermkap
9. Onderste beugel
10. Kunststoffen schroefwiel
11. Stuurbeugel
12. Kabeltrekontlasting voor verlengsnoer
FR-1
FR│Manuel d’utilisation
SOMMAIRE Page
Désignation des pièces.............................................................................................................2
Images.
.......................................................................................................................................3
Informations générales
.......................................................................................................FR-2
Données techniques
...........................................................................................................FR-2
Symboles..............................................................................................................................FR-3
Consignes de sécurité générales pour les outils de jardin
.............................................FR-4
Consignes de sécurité
- Consignes
- Préparation
- Utilisation
- Entretien et entreposage
Consignes de sécurité pour le scaricateur à gazon
- Consignes
- Avertissements
- Recommandation
Consignes de sécurité supplémentaires pour le scaricateur à gazon
Précautions générales d’utilisation
Précautions d’emploi de nature électrotechmique
Remplacement du câble d’alimentation
Montage et manutention
.....................................................................................................FR-6
Assemblage des composants
Scarication
Lame de scaricateur
Remplacement des lames
Entretien
...............................................................................................................................FR-7
Service de réparation
..........................................................................................................FR-7
Conditions de garantie
........................................................................................................FR-7
Recyclage et protection de l’environnement....................................................................FR-7
Déclaration de Conformité
..................................................................................................FR-8
Service
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR-2
FR│Manuel d’utilisation
Scarificateur électrique
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le présent mode d’emploi a été rédigé par le fabricant. Il fait partie des accessoires de l’appareil et doit à ce titre être
conservé avec celui-ci. Cette notice mentionne les domaines d’application pour lesquels l’appareil a été conçu et en
explique le maniement correct. Avant toute utilisation, maintenance ou réparation, il convient de lire attentivement la
notice. Les consignes de sécurité y gurant visent à assurer la longévité de l’appareil et à diminuer le risque de bles-
sure. Le fabricant a assorti la présente notice de nombreuses illustrations permettant à l’utilisateur de mieux visualiser
le maniement conforme de l’appareil. Toutes les indications fournies ont été soigneusement compilées.
Cet appareil est un verticuteur transformable en râteau à gazon grâce au simple échange des rouleaux pour
les opérations respectives.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle EV 1700
Alimentation en courant V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Puissance W 1700
Régime de marche à vide du moteur min
-1
2800
Poids kg 22
Sac collecteur L 50
Largeur de travail cm 36,2
Réglage de la hauteur mm -8, -5, -1, 5, 6, 12
Niveau de pression acoustique dB(A) 76 [K=3,0 dB (A)]
Niveau max. de puissance acoustique dB(A) 89
Vibration à la poignée m/s
2
2,5 [K=1,5 m/s
2]
Classe de protection IPX4
Veuillez lire attentivement la notice avant la première mise en marche de l’appareil.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des appa-
reils et des produits (GPSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression
acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de
protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
FR-3
FR│Manuel d’utilisation
SYMBOLES
Les symboles suivants doivent être connus avant de lire la notice.
Attention!
Lisez a les instructions d‘utilisation et de maintenance. Familiarisez-vous complètement
avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Veillez à ce que les personnes présentes respectent une distance de sécurité sufsante.
Attention aux ressorts d‘acier tranchants. L‘arbre à ressort continue de tourner après
avoir coupé le moteur. Tirez la che de la prise avant d‘effectuer les travaux d‘entretien
ou lorsque le câble est endommagé.
Eloignez le câble exible des ressorts d‘acier.
Portez des protections anti-bruit et des lunettes de protection.
Degré de protection contre l’humidité: IPX4
Isolation double
Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas
être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer lesappareilsusagés
dans un centre de collection.
Niveau de pression acoustique mesuré selon la norme 2000/14/CE:
EV 1700 indiqué avec 89 dB(A).
FR-4
FR│Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité générales pour les
outils de jardin
ATTENTION Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les
instructions pour une utilisation ultérieure.
- Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou manquant d’expérience et/ou de connaissance,
à moins qu’une personne responsable ne veille à
leur sécurité ou ne leur indique comment se servir
de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes de sécurité
Consignes
a) Lisez consciencieusement le mode d’emploi. Fami-
liarisez-vous avec les pièces et l’utilisation correcte
de la machine.
Préparation
a) N’autorisez jamais des enfants ou d’autres per-
sonnes qui n’ont pas pris connaissance du mode
d’emploi, à utiliser la machine. Les spécications lo-
cales peuvent déterminer l’âge minimum requis pour
l’utilisation de l’appareil.
b) Ne jamais mettre la machine en marche lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou bien des
animaux, se trouvent à proximité.
c) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’utili-
sateur est responsable des accidents ou risques tou-
chant d’autres personnes ou leur propriété.
d) Portez un casque antibruit et des lunettes de protec-
tion durant l’utilisation de la machine.
e) Portez des chaussures robustes et des pantalons
longs pendant la durée du travail avec la machine.
Ne travaillez pas les pieds nus ni en sandales lé-
gères.
f) Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil va évoluer et
retirez les pierres, branches, ls de fer, os ou autres
corps étrangers qui pourraient être happés et éjec-
tés.
n) Avant l’utilisation, il est essentiel de procéder à un
contrôle visuel pour s’assurer du bon état des outils
de travail et des boulons. Pour éviter un déséquilibre
mécanique, les outils de travail et boulons usés ou
endommagés ne doivent être remplacés que par
jeux complets uniquement.
o) Si les appareils sont utilisés avec éjection vers l’ar-
rière et rouleaux arrière à découvert sans dispositif
de ramassage, il est indispensable de porter une
protection complète pour les yeux.
Utilisation
a) N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec un
éclairage articiel efcace.
b) Veuillez, si possible, éviter d’utiliser l’appareil sur de
l’herbe humide ou faites-le avec précaution pour évi-
ter de glisser.
c) Veillez toujours à ce que l’appareil soit dans une po-
sition stable sur les pentes.
d) Ne conduisez la machine qu’au pas.
e) Travaillez en suivant les courbes de niveau horizon-
tales, jamais vers le haut, ni vers le bas.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous virez
sur un terrain en pente.
g) Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
demi-tour avec la machine ou que vous la ramenez
vers vous.
i) Arrêtez les outils de travail lorsque la machine doit
être basculée pour le transport. Arrêtez les outils de
travail lorsque vous franchissez d’autres surfaces
que des surfaces herbues et lorsque la machine est
transportée à partir de/vers une surface à travailler.
j) N’utilisez jamais la machine avec des équipements
de protection endommagés ou, par ex., sans tôles
antichocs et/ou dispositif d’arrêt.
k) Ne modiez jamais la position du régulateur du mo-
teur et ne provoquez jamais de surrégime.
l) Désaccouplez tous les outils de travail et entraîne-
ments avant de démarrer le moteur.
m) Démarrez avec précaution, conformément aux indi-
cations du fabriquant. Respectez une distance suf-
sante des pieds à l’/aux outil(s) de travail.
n) La machine ne doit pas être basculée au moment
du démarrage ou du lancement du moteur, à moins
qu’il ne faille impérativement la soulever lors de cette
opération. Dans ce cas, ne la basculez pas plus
que nécessaire et ne soulevez que le côté opposé
à l’opérateur.
o) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trou-
vez devant le canal d’éjection.
p) Ne posez jamais vos mains ou pieds sur ou sous les
pièces rotatives. Tenez-vous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
q) Ne soulevez ou ne portez jamais une machine dont
le moteur tourne.
r) Coupez le moteur, retirez la che de la prise de cou-
rant:
- avant de défaire les dispositifs de blocage ou
d’évacuer les obstructions du canal d’éjection,
- avant de contrôler, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur la machine,
- en cas de collision avec un corps étranger. Vériez
que la machine n’est pas endommagée et effec-
tuez les réparations nécessaires avant de la redé-
marrer et de l’utiliser,
- au cas la machine se mettait à vibrer de ma-
nière inhabituelle (vérication immédiate).
s) Éteignez le moteur et retirez la che de la prise de
courant lorsque vous vous éloignez de la machine.
FR-5
FR│Manuel d’utilisation
Entretien et entreposage
a) Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
fermement xés pour que la machine puisse fonc-
tionner en toute sécurité.
c) Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer la ma-
chine dans un local fermé.
e) Contrôlez régulièrement le dispositif de ramassage
pour parer à toute usure ou endommagement des
pièces.
f) Examinez régulièrement la machine et remplacez
les pièces usées ou endommagées par mesure de
précaution.
Consignes de sécurité pour le scaricateur à gazon
Consignes
a) Avant toute utilisation, vériez l’absence de signes
d’endommagement ou d’usure sur les câbles d’ali-
mentation ou les rallonges. N’utilisez aucun appareil
dont les câbles sont défectueux.
b) Lorsque le câble est endommagé en cours d’utilisa-
tion, retirez la che de la prise de courant. Ne touchez
le câble sous aucun prétexte.
c) Avant toute utilisation, il est indispensable de procé-
der à un contrôle optique de l’état d’usure et de fonc-
tionnement de toute l’unité de coupe. Si l’appareil se
met à vibrer de manière inhabituelle, effectuer une
vérication immédiate.
d) Lorsque vous démarrez ou lancez le moteur, veillez à
ne pas basculer l’appareil inutilement. Ne le basculez
pas plus que nécessaire et ne soulevez que le côté
opposé à l’opérateur. Maintenez l’appareil avec les
deux mains en position de travail avant de le redé-
poser au sol.
e) Seul le service après-vente est autorisé à remplacer
les pièces de sécurité.
Avertissements
a) Attention, la machine n’est pas conçue pour être utili-
sée par des enfants.
b) N’utilisez pas le scaricateur à gazon (aérateur de ga-
zon) lorsque les câbles sont endommagés ou usés.
c) Veillez à ne pas brancher un câble endommagé à
la prise d’alimentation et à ne pas toucher un câble
endommagé avant qu’il ne soit débranché. Un câble
endommagé peut provoquer un contact avec des
composants sous tension.
d) Veuillez ne pas toucher les dents de l’appareil avant
d’avoir débranché celui-ci. Par ailleurs, les dents de
l’appareil doivent être complètement immobilisées.
e) Veillez à tenir les rallonges de câbles à distance des
dents de l’appareil. Les dents peuvent endommager
les câbles et provoquer un contact avec des compo-
sants sous tension.
f) Interrompez l’alimentation (par ex. retirez la che de
la prise de courant)
- toujours lorsque vous vous éloignez de la machine,
- avant de désobstruer un outil,
- avant de contrôler, de nettoyer ou d’utiliser l’appa-
reil,
- après contact avec un corps étranger,
g) Veuillez lire attentivement les instructions pour une
utilisation minutieuse de la machine.
Recommandation
Connectez exclusivement l’appareil à une alimentation
protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec
un courant de déclenchement de 30 mA maximum.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le sca-
ricateur à gazon
- La machine n’est prévue que pour une utilisation
privée. Elle ne peut être utilisée dans des squares,
des parcs, des installations sportives, sur des terres-
pleins, sur une exploitation agricole ou sylvicole.
- Une sensation de fourmillement ou d’insensibilité des
mains indique une vibration excessive. Veuillez limiter
le temps d’utilisation, faites une pause sufsamment
longue, répartissez le travail entre plusieurs per-
sonnes ou portez des gants de protection antivibra-
tion en cas d’utilisation prolongée de l’appareil.
- Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux
horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez,
le cas échéant, des périodes de pause et limitez la
durée du travail au strict nécessaire. Pour votre pro-
tection personnelle et celle des personnes se trou-
vant à proximité, une protection auditive adéquante
est requise.
Précautions générales d’utilisation
Utilisez un câble H05 RN-F ou H05 VVF d’une coupe
transversale d’au moins 2X1,5 mm² et d’une longueur
maximum de 20m.
Portez un masque respiratoire au cas le lieu de
travail serait très poussiéreux.
Laissez toujours l’ouverture d’aspiration et les ouïes
d’aération dégagées.
Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas de sol-
vants. Ôtez les restes d’herbe à l’aide d’un grattoir
émoussé. Avant toute opération de nettoyage, retirez
la che de la prise de courant.
Tenez votre lieu de travail bien en ordre. Du désordre
sur le lieu de travail peut générer des accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques il y a risque
d’incendie ou d’explosion.
Protégez-vous contre les décharges électriques. Ne
touchez pas aux éléments non mis à la terre tels que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfri-
gérateurs par exemple.
Entreposez votre outil de manière sûre. Les outils doi-
vent être rangés dans des pièces sèches, fermées et
hors d’atteinte des enfants.
N’utilisez que des outils électriques appropriés. N’uti-
lisez pas d’appareils trop faibles pour des travaux dif-
ciles. N’utilisez toujours que les outils adaptés aux
travaux pour lesquels ils sont prévus.
N’utilisez pas le câble pour des opérations autres que
celles auxquelles il est destiné. Ne portez pas l’appa-
reil par le câble. Ne l’utilisez pas non plus pour tirer la
che hors de la prise. N’exposez pas le câble à une
forte chaleur et protégez-le de la graisse et de tout
élément contondant.
FR-6
FR│Manuel d’utilisation
Evitez d’adopter un maintien anormal lors du travail.
Veillez à prendre une position bien assurée et gardez
votre équilibre.
Ne laissez pas de clé à outil sur l’appareil. Avant
chaque mise en marche, vériez que toutes les clés
ou outils enchables ont bien été retirés.
Evitez un démarrage inopiné. Ne portez aucun outil
branché sur courant en gardant le doigt sur l’interrup-
teur.
Faites attention à ce que vous faites. Effectuez votre
travail raisonnablement. Ne travaillez pas avec un ap-
pareil électrique si vous êtes déconcentré ou distrait.
Vériez régulièrement que votre appareil électrique
n’est pas endommagé. Avant toute nouvelle utilisa-
tion, les équipements de sécurité ou les éléments
légèrement détériorés doivent être examinés an de
vérier qu’ils peuvent fonctionner de manière irrépro-
chable dans le cadre de leur champ d’application.
Vériez que les éléments mobiles fonctionnent bien.
Tous les éléments doivent être correctement montés
et remplir toutes les conditions garantissant le fonc-
tionnement parfait de l’appareil. Les équipements de
sécurité et les éléments endommagés doivent être
réparés ou échangés par un spécialiste agréé. Seul
le service après-vente est autorisé à remplacer les
interrupteurs endommagés. N’utilisez aucun appareil
électrique dont l’interrupteur ne peut être commuté.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
énumérés au mode d’emploi peut être cause de bles-
sures.
Ne faites réparer votre appareil que par un spécia-
liste. Cet appareil électrique est conforme aux pres-
criptions de sécurité en vigueur. Les réparations ne
peuvent être effectuées que par du personnel qua-
lié. Toute réparation non-conforme peut signier un
risque de blessure pour l’utilisateur.
L’utilisation d’accessoires n’étant pas expressément
recommandés par le fabricant peut entraîner des
blessures ou des détériorations.
L’appareil ne doit jamais être soulevé et porté d’une
seule main lorsque le moteur tourne.
Éteignez l’appareil et retirez la che de la prise dès
que vous le transportez d’un lieu de travail à un autre.
Précautions d’emploi de nature électrotechmique
Le moteur électrique ne convient qu’à un branche-
ment sur courant alternatif monophasé.
Soyez attentifs aux indications gurant sur la che si-
gnalétique et vériez la tension appliquée chez vous.
Cette machine dispose d’une double isola-
tion conformément à la directive EN 60335.
Une mise à la terre séparée n’est donc pas
nécessaire.
Utilisez toujours une che à isolation double lorsque
vous procédez au remplacement du câble électrique.
Commencez toujours par arrêter l’appareil avant de
retirer la che de la prise de courant.
Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif pro-
tecteur de courant de fuite 30mA. Le dispositif pro-
tecteur de courant de fuite offre une haute protection
contre les décharges électriques en cas de dysfonc-
tionnement.
Le dispositif protecteur de courant de fuite
ne dégage pas pour autant l’utilisateur du
respect des consignes de sécurité gurant
à la présente notice.
En cas de travail à l’extérieur, seuls les câbles de ral-
longe autorisés à cet effet doivent être employés. Les
câbles de rallonge doivent avoir une coupe transver-
sale minimum de 1,5 mm², les connecteurs à ches
être équipés de contacts de mise à la terre et d’une
protection contre les éclaboussures.
Remplacement du câble d’alimentation
Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service
après-vente, voire une autre personne de qualication
équivalente pour écarter tout risque.
Montage et manutention
Assemblage des composants
Lors de la livraison du scaricateur, certaines pièces
sont démontées pour des raisons de transport. Les vis,
volants, clips de câbles, serre-câbles, tournevis et clés
se trouvent dans les sacs en plastique fournis. L’assem-
blage est simple lorsque vous observez les instructions
suivantes.
1.
Saccollecteur
Assembler le sac collecteur textile et le cadre métal-
lique (Fig. 2).
2.
Roueetpoignée
Sortez le scaricateur de l’emballage. Insérez les
quatre roues dans les quatre paliers dans le carter
et xez-les avec les vis et rondelles d’appui fournies
(Fig. 3). Relier les longerons inférieurs avec le carter
(Fig. 4).
Placez les écrous dans les volants en plastique four-
nis. Placez le crochet pour le câble de rallonge sur
le longeron de guidage. Puis, placez le longeron de
guidage sur les longerons de prise inférieurs et vissez
avec les vis à volant fournies (Fig. 5).
Fixez le câble qui va de l’interrupteur de sécurité 2
points au moteur, avec les clips de câbles fournis sur
les longerons de prise inférieurs (Fig. 6).
3.
Réglagedelahauteurdetravail
Il y a six réglages de hauteur de travail différents. La
hauteur souhaitée peut être réglée individuellement
en déplaçant le culbuteur sur chaque roue (Fig. 6).
Les quatre roues doivent être à la même hauteur.
4.
Saccollecteurd’herbe (Fig. 6)
Ouvrez le déecteur et accrochez le sac collecteur
avec les deux crochets dans la barre de retenue.
5.
Serre-câblepourcâblederallonge
Pour éviter de tirer par inadvertance le câble de ral-
longe de l’interrupteur de sécurité 2 points, assurez-
FR-7
FR│Manuel d’utilisation
le moteur coupé et la che retirée. Les pièces de l’appa-
reil les plus exposées à l’usure sont les lames. Vériez
régulièrement l’état et la xation des lames. Si les lames
sont usées, elles doivent être remplacées. En cas de vi-
brations excessives du scaricateur, cela signie que les
lames sont mal équilibrées ou déformées par des coups.
Elles doivent être remplacées dans ce cas.
Stockez l’appareil dans un lieu sec et sûr. Protégez l’ap-
pareil contre toute utilisation non autorisée (ex.: enfants).
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé.
Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez
l’appareil en réparation.
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat
de vente conclu par le fournisseur avec le consomma-
teur nal, nous accordons pour cet appareil électrique la
garantie suivante:
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou
de location, la période de garantie se limite à 12 mois.
Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de
pièces non conformes, à des réparations effectuées avec
des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des
coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle
du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous
garantie ne concernent que les pièces défectueuses
et non les appareils complets. Les réparations sous
garantie ne peuvent être effectuées que par des ate-
liers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine.
La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au
fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes
sont à la charge du client.
Recyclage et protection de l’environnement
Au cas votre appareil devenait un jour inu-
tilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne
jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets
ménagers, mais veillez à un recyclage conforme
aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de re-
cyclage. Les éléments en matière synthétique
et en métal seront séparés et réutilisés. Votre
commune ou l’administration urbaine vous
fourniront tous les renseignements à ce sujet.
vous que le câble de rallonge est correctement xé
sur le serre-câble (Fig. 7).
6.
Démarrageduscaricateur
Assurez-vous avant la scarication que l’unité de sca-
rication et ses éléments de xation ne sont pas en-
dommagés d’une manière ou d’une autre. Remplacez
les éléments endommagés, le cas échéant. Avant ce
contrôle, coupez le moteur et tirez la che secteur.
Pour éviter un démarrage intempestif du scaricateur,
l’interrupteur de sécurité 2 points est équipé d’un in-
terrupteur à pression de sécurité (Fig. 8A). Celui-ci
doit être actionné avant de pouvoir actionner le levier
(Fig. 8 B). Lorsque le levier est relâché, l’interrupteur
à pression de sécurité doit retourner dans sa position
de départ. Assurez-vous que le câble de rallonge est
hors de portée de la lame du scaricateur. Appuyez
sur l’interrupteur à pression de sécurité et tirez le le-
vier (Fig. 8).
Avant de commencer la scarication, vous devez ré-
péter cette opération quelques fois pour vous assurer
que tout fonctionne correctement.
Attendez jusqu’à ce que les lames ne tournent plus
avant d’effectuer les travaux de réglage ou d’entretien
sur votre scaricateur.
Tirez toujours la che secteur avant d’effectuer les
travaux de réglage ou d’entretien.
Scarication
Sélectionnez une hauteur de travail adaptée à la hauteur
réelle du gazon. Evitez toute scarication dans les cas où
le câble de rallonge ne peut pas être déplacé librement
(Fig. 9). Poussez l’appareil à la vitesse appropriée et pas
trop rapidement pour ne pas obstruer l’ouverture d’éva-
cuation et ne pas trop surcharger le moteur. Evitez, si
possible, de travailler en cas de pluie ou d’herbe humide.
Lame de scaricateur
Tirez toujours d’abord la che secteur avant de vérier
les lames. Notez que les lames continuent de tourner
quelques secondes après l’arrêt du moteur. N’essayez
jamais d’arrêter les lames. Vériez régulièrement si les
lames sont correctement xées et en bon état. Si les
lames heurtent des objets durs pendant la scarication,
arrêtez la scarication et attendez que les lames soient
complètement arrêtées. Puis, vériez l’état des lames et
leur xation. Si ces pièces sont endommagées, elles doi-
vent être immédiatement remplacées.
Remplacement des lames
Contactez notre service après-vente. Utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine.
Entretien
L’entretien régulier du scaricateur accroît non seulement
sa durée de vie mais permet également un travail soi-
gné et simple avec l’appareil. Nettoyez le scaricateur
avec des brosses ou chiffons. N’utilisez pas de solvant
ou d’eau pour éliminer la saleté. Les travaux d’entretien
et de nettoyage doivent uniquement être effectués avec
FR-8
FR│Manuel d’utilisation
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que les
produit Scarificateur électrique EV 1700, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions
fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 2006/42/CE (directive
relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modications
inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées
dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes:
EN 60335-1:2002+A1, A11+A12+A2A13; 06/42/EC - Annex I/05.06; EN 60335-2-92:2005
EN 13684:2004+A2:09; EN 62233:2008
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005; EN 61000-3-2: 2006; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001
Niveau sonore mesuré 84 dB(A)
Niveau sonore garanti 89 dB(A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 14.10.2011
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter:
Latest service adresses can be found under:
Vous trouvez nos adresses SAV sous:
Las direcciones actuales para asistencia técnica
las encuentran siempre con:
www.ikramogatec.com
SERVICE
DE - Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +49 - (0)180 3 - 664 283 * Fax: +49 - (0)3725-449 324
AT
ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +43 - (0)7207-34115 Fax: +49 - (0)3725-449 324
BE LIMAS SOLUTIONS
Schaafstraat 6, BE- 2870 Breendonk Tel.: +32 - (0)3 298 01 01 Fax: +32 - (0)3 298 08 09
BG
MTD Bulgaria EOOD
2 Louis Ahailler Str. ,6th oor, BG - Soa 1404 Tel.: +359 - 2 - 958 81 39 Fax: +359 - 2 - 958 12 51
CH ikra - Reparatur Service
c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH
Im Grund 14, D - 09430 Drebach - OT Grießbach Tel.: +49 - (0)180 3 - 664 283 * Fax: +49 - (0)3725-449 324
CY
Lambrou Agro Ltd.
11 Othellos Street, Dali Industrial Zone , CY - 2540 Nicosia Tel.: +357 - 22 - 667908 Fax: +357 - 22 - 667157
CZ BONAS spol. s.r.o.
Sepekov-Stankov 425, CZ - 39851 Sepekov Tel.: +420 - (0)368 522 122 Fax: +420 - (0)368 521 021
DK Bahn-Larsen Skov- Have- og Parkmaskiner
Vinkelvej 28, DK - 7840 Hoejslev Tel.: +45 - 4045 08 86 Fax: +45 4828 70 70
ES JARDINO
C/ Puigpalter 48, Polígono Industrial UP4, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00
Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00
FR ikra Service France, ZI de la Vigne
20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78
GB J&M Distribution Systems Ltd
Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100 Fax: +44 (0)113 385 1115
GR Panos Vrontanis & Co

3MolasStreet,GR-13671Aharnes Tel.:+30-210-2402020 Fax:+30-210-2463300
HU Tooltechnic Kft.
Nagytétényiút282., H-1225Budapest Tel.: + 36 1 330-4465 Fax: + 36 1283-6550
IN Agritech Floritech Inc.
206 - B Rajindera Arihant Tower; B-1 Community Centre Janak Puri; Tel. +91 11 45662679 Fax. +91 11 25597432
New Delhi - 110058 / India
IR J&M Distribution Systems Ltd
Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +353 - 1890 8823 74
IT ETR EUROTRADE,
di EnricoThoelke, Via Sordelli 3, I - 21040 Venegono Inferiore (VA) Tel.: +39 - 0331-86 49 60 Fax: +39 - 0331-86 51 10
JO Taha & Qashou Agri Co. (LLC)
205 Mekka Street; 11821 Amman; Jordanien Tel. 00962 6 585 0251 Fax 00962 6 582 5728
LU
Bobinage Georges Back
53, Rue Nic. Meyers, LU - 4918 Bascharage Tel.: +352-507-622 Fax: +352-504-889
NL Muldertechniek
Noorderkijl 1, NL - 9571 AR 2 e Exloermond Tel.: 0599-671570 Fax: 0599-672650
PL ikra Service Polska
ul.Ostroroga18A,PL-01-163WarszawaTel.:0-801000418
PT
Branco & Ca, S.A.
Apartado 1 – Costa do Valado, 3811-551 Aveiro, Portugal Tel.: +351 - 234 340 690 Fax:+351 - 234 342 185
Timetable: 09:00 to 12:30 and 14:00 to 18:30 (except Friday that is 18:00)
RO BRONTO COMPROD S.R.L.
Str. Corneliu Coposu nr. 35 (fostul M. Gorki), RO - 400235 Cluj-NapocaTel.:+40-264-435337 Fax:+40-264-436654
RU САД и КОлесо
117587, г. Москва, Варшавское ш., д. 125, стр.1Tel.:+7 - 495 - 319 - 18 - 78Fax:+7-495-3191878
SI BIBIRO d.o.o.
Trzaskacesta233,SI-1000Ljubljana Tel.: +386 - 1 - 256 48 68 Fax: +386 - 1 - 256 48 67
SK AGF Invest s.r.o.
Hlinikova365/39,SK-95201Vrable1 Tel.:+421-2-62859549 Fax:+421-2-62859052
TR ZÝMAÞ Ziraat Makinalarý Sanayi ve Ticaret A.Þ.
1202/1SokakNo:101/GYeniþehir35110ÝZMÝR Tel : +90 (232) 4580586 -4591581 Fax : + 90 (232) 4572697
 * (0,09 € / min. im dt. Festnetz)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ikra EV 1700 1700W R3000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à