14
Molift Raiser / www.etac.com
Caractéristiques techniques
Poids max. de l’utilisateur : 150 kg
Tests : testé et approuvé selon la norme EN 12182 et les sections
appropriées de la norme EN 10535
Poids :
Poids total : 14,2 kg
Armature : 8,6 kg
Cadre de poignée avec support de jambes inférieur : 5,6 kg
Matériaux : acier, plastique, aluminium, TPR. Les pièces sensibles à
la corrosion sont peintes par cataphorèse ou par poudrage.
Dimensions : Reportez-vous à la page 19
Hauteur d’entrée : 47 mm
Hauteur du repose-pieds au support de jambes inférieur, min.-
max. : 145-510 mm
Rayon de braquage de 72 cm.
Versions: Couleur, rouges
Sécurité, entretien, garantie
Transport du produit
Pour simplifier le transport, le réhausseur Molift peut être démonté
en deux parties. Le châssis et le cadre de la poignée peuvent être
transportés séparément.
Entretien
Un nettoyage régulier du réhausseur Molift est
recommandé afin d’augmenter sa durée de vie.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
d’un produit nettoyant standard sans solvant.
Utilisez une solution à 70% d’alcool si l’appareil doit être désin-
fecté. Le cas échéant, retirez les cheveux et la poussière des roues
et assurez-vous qu’elles tournent librement.
Ne pas laisser les freins appliqués sur le produit s’il reste
inutilisé.
Lorsque le réhausseur Molift doit être utilisé par un nouvel utilisa-
teur, assurez-vous que toute la documentation technique néces-
saire est fournie avec le produit.
Le réhausseur Molift doit être contrôlé, nettoyé et remis dans son
état d’origine par du personnel autorisé avant sa réutilisation.
Consultez les instructions séparées sur le reconditionnement.
Rendez-vous sur www.etac.com
Lorsque des pièces doivent être reconditionnées ou remplacées,
utilisez uniquement des pièces Etac d’origine. Etac ne pourra être
tenu pour responsable des dommages ou blessures causés par
l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine.
Garantie/durée de vie
Garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La durée de vie prévue pour un usage et un entretien normaux est
d’environ 10 ans.
Montage
Consultez le schéma d’instruction à la page 4.
Le réhausseur Molift est livré démonté. Il est conseillé de confier le
montage à un technicien professionnel.
A1. Faites coulisser le frein d’écrou sur le cadre de la poignée.
A2. Placez le cadre de la poignée avecle support de jambes inféri-
eur au niveau du point d’attache du châssis.
A3. Assurez-vous que le frein d’écrou est aligné avec l’orifice du
cadre de la poignée. Montez les poignées et serrez-les
A4. Vérifiez que les poignées sont bien serrées avant d’utiliser le
produit
Mode d’emploi
Consultez le schéma d’instruction à la page 5.
Il est important que le lève-personne Molift soit testé avec chaque
utilisateur et pour le transfert prévu. Évaluez les risques et prenez
des notes. Évaluez la capacité de l’utilisateur à se servir du produit
et, si nécessaire, à utiliser des accessoires adaptés. En tant que soi-
gnant, vous êtes responsable de la sécurité de l’utilisateur.
L’utilisation de sangles de sécurité est recommandée pour tous les
transferts.
B1. L’utilisateur doit placer ses pieds sur le repose-pieds.
B2. Réglez la hauteur du support de jambes inférieur afin que le
haut du support soit placé sous le genou du patient.
B3. Bloquez les deux roues en appuyant sur le frein sur l’un des
côtés. Les deux roues se verrouillent peu importe le côté sur
lequel vous appuyez.
Remarque : les roues doivent toujours être bloquées lor-
sque l’utilisateur se lève et s’assoit.
B4. Placez un pied sur le bord du repose-pieds. Adoptez une prise
confortable pour vous comme pour le patient sur la poignée.
B5. Incitez le patient à se lever tout en contrebalançant son poids
en utilisant un pied et vos deux mains (utilisez votre propre
poids en vous penchant vers l’arrière). Maintenez le contact
oculaire avec le patient.
B6. Relâchez le frein avec votre pied.
B7. Tirez le réhausseur Molift vers l’arrière, puis dirigez-le vers la
nouvelle position assise. Assurez-vous que les roues sont blo-
quées dans la nouvelle position. Dans l’idéal, le patient doit se
placer dans le sens de la marche lors du transfert.
B8. Bloquez les deux roues. Placez un pied sur le bord du repose-
pieds avant que le patient ne s’asseye. Faites contrepoids
lorsque le patient s’assoit. Maintenez le contact oculaire avec
le patient pendant toute la durée du processus de transfert.
REMARQUE ! Le soignant doit toujours contrebalancer le
poids de l’utilisateur lorsque celui-ci se lève ou s’assoit.
Utilisation des sangles de sécurité avec manchon coulissant, des
sangles de sécurité et de la poignée de levage
C1. Sangle de sécurité avec manchon coulissant. Un soignant peut
porter assistance à un utilisateur ayant besoin d’aide pour se
lever. La sangle de sécurité est raccordée à la fixation et le côté
antidérapant du manchon coulissant est placé sous le siège de
l’utilisateur. Le soignant peut encourager/aider l’utilisateur à se
lever par lui-même en tirant sur la sangle de sécurité du côté
opposé. Une fois l’utilisateur debout, la sangle de sécurité est
également fixée de l’autre côté.
C2. Deux soignants peuvent porter assistance si l’utilisateur a
besoin d’une aide supplémentaire pour se lever. REMARQUE
: utilisez les poignées FIXÉES sur le manchon coulissant pour
procéder au levage. Fixez la sangle de sécurité aux deux côtés.
D1 Sangle de sécurité.Passez la sangle autour de la poitrine de
l’utilisateur.
D1. Fixez la sangle de sécurité aux points de fixation situés sur le
cadre de la poignée.
E1. Poignée de levage. Fixez la poignée de levage à une hauteur
adaptée sur le cadre de la poignée en formant une boucle avec
la sangle.
E2. La poignée de levage aide les utilisateurs ayant du mal à attein-
dre la poignée, par exemple à cause d’une mobilité réduite de
l’épaule.