Molift Quick Raiser 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

BM04107 - Rev. G 05/21 Page 1 sur 20
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 2 sur 20
Sommaire
À propos des modèles Molift Quick Raiser 1, 2
et 2+ ............................................................... 3
Molift Quick Raiser - Utilisation ...................4
Liste de contrôle avant utilisation ...............4
Précautions générales de sécurité ..............5
Réglage et transfert ......................................6
Montage et démontage ...............................8
Batterie et chargement ..............................10
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 1 ..................................12
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 2 ..................................13
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 2+ ................................14
Étiquettes et symboles ............................... 15
Accessoires ..................................................16
Dépannage ..................................................17
Avis de garantie ..........................................17
Entretien ......................................................18
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 3 sur 20
À propos des modèles Molift Quick Raiser 1, 2 et 2+
Molift Quick Raiser est conçu pour couvrir le besoin de
levage et de transfert de patients capables dans une
certaine mesure de participer activement au processus.
Le lève-personnes a une conception exceptionnelle et
sa forme et la géométrie de son mouvement de levage
imitent le mouvement naturel type d'une personne. Le
lève-personnes est seulement destiné au levage et au
transfert d'une position assise à une autre.
Le Molift Quick Raiser 1 dispose de pieds xes, tan-
dis que les Molift Quick Raiser 2 / 2+ ont des pieds
extensibles.
Les Molift Quick Raiser 1 et 2 ont une capacité maxi-
mum de levage de 160 kg (Charge d'utilisation sécu-
risée - Safe Working Load - SWL).
Le Molift Quick Raiser 2+ a quant à lui une capacité
maximum de levage de 200 kg (Charge d'utilisation
sécurisée - Safe Working Load - SWL).
Les trois variantes de Molift Quick Raiser sont décrites
dans ce manuel, et quand on parle simplement de Mo-
lift Quick Raiser, cela concerne les trois modèles, sinon
les numéros de modèle 1, 2 ou 2+ sont spéciés.
Déclaration CE
Le produit et ses accessoires con-
nexes, décrits dans ce mode d’em-
ploi, sont conformes au règlement
(UE) 2017/745 du 5 avril 2017 – en
tant que dispositifs médicaux de
classe I.
Ce produit est fabriqué et testé
conformément aux normes CEI
60601-1, CEI 60601-1-2 et EN/ISO
10535:2006.
Tout incident grave survenu en
lien avec le dispositif doit être
signalé au fabricant et à l’autorité
compétente de l’État membre
dans lequel l’utilisateur et/ou le
patient est établi.
Avant d'utiliser un lève-personnes
Avant d'utiliser un lève-personnes, l'opérateur doit être
formé en conséquence. Exercez-vous à soulever un col-
lègue et à être soulevé(e) par d'autres. S'il est impor-
tant de savoir comment déplacer une autre personne à
l'aide du lève-personnes, il est tout aussi primordial de
savoir comment cela se passe lorsqu'on est soi-même
soulevé(e) par la machine. Essayez et exercez-vous à
utiliser toutes les sangles correspondantes pour les dif-
férents types de lève-personnes et de mouvements
que vous pourriez rencontrer. Avant de lever une per-
sonne, vous devez lui expliquer la procédure. Lorsque
vous utilisez le lève-personnes, il est également impor-
tant d'utiliser la bonne sangle et les accessoires adé-
quats par rapport aux éléments suivants :
type de handicap,
• taille,
poids,
type de mouvement
Le lève-personnes doit être immédiatement mis
hors service, ou non remis en service, si des défail-
lances et/ou irrégularités pouvant affecter la sécu-
rité sont décelées.
Explication des symboles utilisés dans ce manuel
Ce symbole est utilisé pour souligner des instruc-
tions et informations relatives à la sécurité du lieu
de travail au cas où des blessures corporelles pour-
raient se produire si l'information est inobservée
ou ignorée. Suivez ces instructions et soyez en per-
manence prudent et attentif.
Ce symbole indique une information importante
et utile. Si elle est prise en considération, elle aide-
ra l'opérateur du lève-personnes à travailler avec
efficacité. Elle peut aider à simplifier les procé-
dures/routines et à clarifier des faits compliqués.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 4 sur 20
Bras de levage
Commande de
l'électronique, incl. le
voyant d'entretien, le
voyant de batterie et
la descente électri-
que d'urgence
Chariot
Mât de levage/
verticalisation
Poignée de
conduite
Châssis
Pieds
Descente d'urgence
et clés hexagonales
Support pour les
genoux
Batterie
Arrêt d'urgence
Commande ma-
nuelle (télécom-
mande)
AVANT
ARRIÈRE
Molift Quick Raiser - Utilisation
La commande manuelle pour les modèles Molift Quick
Raiser 2 et 2+ est dotée de quatre boutons, deux bou-
tons pour le levage et la descente, et deux boutons
pour allonger ou rétracter les pieds. Le Molift Quick
Raiser 1 a seulement deux boutons pour le levage et la
descente. De plus, il y a une diode donnant une lumière
verte lorsque la batterie a besoin d'être rechargée.
Liste de contrôle avant utilisation
1. Contrôlez que le lève-personnes ne présente pas de
dommages apparents et que des pièces ne sont pas
manquantes.
2. Contrôlez qu'il n'y a pas de pièces desserrées, véri-
ez que le bras de levage et le mât sont correcte-
ment accrochés.
3. Contrôlez que l'arrêt d'urgence n'est pas activé et
que le lève-personnes fonctionne.
4. Contrôlez que la batterie est chargée (le voyant de
batterie n'est plus allumé).
5. Contrôlez que le voyant d'entretien ache une lu-
mière verte. Si le voyant d'entretien ache une
lumière jaune ou rouge, cela signie que le lève-
personnes doit être mis de côté pour une visite
d'entretien.
Arrêt d'urgence
Voyant d'en-
tretien (lumière
verte)
Voyant de
batterie (pas de
lumière)
Voyant de
batterie
Rétracter
les pieds
Bas
Haut
Allonger
les pieds
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 5 sur 20
Précautions générales de sécurité
Généralités
Avant de faire fonctionner un Molift Quick Raiser,
l'opérateur doit s'assurer que le lève-personnes et les
accessoires sont en bon état de marche, en particulier
en termes de sécurité.
Un Molift Quick Raiser ne doit être utilisé que lorsque
tous les dispositifs et équipements de sécurité sont
en place et fonctionnent intégralement. Le lève-per-
sonnes doit être immédiatement mis hors service, ou
non remis en service, si des défaillances et/ou irrégula-
rités pouvant aecter la sécurité sont décelées.
Le lève-personnes est conçu pour être utilisé à la
température ambiante entre +10 °C et +40 °C.
Ceci doit être pris en considération lors du trans-
port du lève-personnes, et il doit par conséquent
être conservé dans une partie tempérée du véhi-
cule. À défaut, le lève-personnes doit reposer dans
une pièce tempérée jusqu'à ce que l'équipement
soit revenu à une température de fonctionnement
appropriée.
Le lève-personnes a une durée de vie attendue de
10 ans ou 30 000 levages à charge d'utilisation sé-
curisée (SWL), lorsque toutes les visites d'entretien
recommandées sont assurées.
Le personnel peut être blessé ou l'equipement endom-
magé si le Molift Quick Raiser est utilisé d'une manière
incorrecte et si :
les couvercles sont enlevés par un personnel non-
autorisé
la machine est utilisée de manière incorrecte
l'entretien est insusant
la charge dépasse la limite autorisée. La charge
d'utilisation sécurisée (SWL) indiquée sur le lève-
personnes est eectivement la charge maximum
une réparation non autorisée de dispositifs ou de
câbles électriques est eectuée
Levage et transfert
Les modèles Molift Quick Raiser 1 et 2 ont une
charge d'utilisation sécurisée (SWL) de 160 kg, ce
qui signifie qu'ils sont testés et approuvés pour le
levage de patients pesant jusqu'à 160 kg. Le Molift
Quick Raiser 2+ a quand à lui une charge maxi-
mum de 200 kg. Des essais de levage de patients
ayant un poids supérieur, peuvent entraîner un
danger de blessures corporelles.
Le lève-personnes peut se renverser s'il est utilisé
de manière incorrecte ! Ignorer les avertissements
et les instructions pourrait provoquer des bles-
sures corporelles. Lisez avec attention les instruc-
tions avant d'essayer de soulever qui que ce soit.
Soyez très attentifs à ce que vous faites. Assurez-
vous que les deux cordes de la sangle sont accro-
chées de manière sûre afin d'éviter à l'utilisateur
de glisser ou de tomber.
Utilisez les poignées de conduite lorsque vous ma-
nœuvrez le lève-personnes, ne poussez ou ne tirez
ni le patient, ni le bras de levage.
Conservez les doigts, les bras et autres parties du
corps hors de portée du chariot lors de l'utilisation
! Danger de pinçage entre le support des genoux
et le chariot.
Les sangles abimées, décousues, déchirées ou cas-
sées peuvent lâcher en entraînant des blessures
graves pour l'utilisateur. Utilisez les sangles uni-
quement dans de bonnes conditions. Détruisez et
mettez hors circuit les sangles inutilisables
Les sangles Molift doivent être UNIQUEMENT uti-
lisées pour soulever des personnes. N'utilisez JA-
MAIS la sangle pour soulever ou bouger des objets
de quelque sorte qu'ils soient.
Le Molift Quick Raiser ne doit pas fonctionner de
manière continue plus de 2 minutes pendant une
période de 18 minutes.
Si le mouvement espéré ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur le bouton correspondant, veuil-
lez consultez le tableau de recherche de défaut
dans le chapitre sur l'entretien pour localiser/iden-
tifier le défaut.
Plusieurs facteurs doivent être pris en considération
durant le transfert. Restez debout à côté de l'utilisateur
lorsque vous le soulevez. Assurez-vous que les bras et
les jambes ne risquent pas de se bloquer dans le lève-
personnes, une chaise, un lit, etc. Essayez de toujours
maintenir un contact visuel avec l'utilisateur, cela aide-
ra entre autre ce dernier à se sentir bien et en sécurité.
Léquipement électrique médical exige des précau-
tions spéciales quant à la compatibilité électro-
magnétique (CEM) et doit être installé et utilisé se-
lon les instructions contenues dans ce manuel. Les
équipements portables de communication mo-
bile ou radio peuvent affecter l’équipement élec-
trique médical.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 6 sur 20
Réglage et transfert
Levage
Abaissez le bras de levage dans sa position la plus
basse
Sinon, réglez les pieds de la QR2/QR2+ pour s'adap-
ter à la situation de levage
Pour réaliser un levage confortable pour le patient,
il est recommandé que le patient s'assoie dans une
position droite normale avec les chevilles et ge-
noux à 90°. Il est également recommandé que le
patient porte des chaussures ou des chaussettes
accrochant bien au sol (bonne friction).
Si le patient est assis dans une chaise roulante,
il est nécessaire de bloquer les freins de la chaise
roulante. Il est également recommandé de ver-
rouiller les roulettes du Quick Raiser lorsque vous
réalisez le levage.
Les patients avec un centre de gravité extrême-
ment haut ou déplacé (par exemple les personnes
boitant ou ayant un poids élevé de la partie haute
du corps) peuvent entraîner le basculement du
lève-personnes. De tels patients doivent être sou-
levés par un lève-personnes passif, par exemple un
Molift Partner ou un Molift Smart, et non pas par
un lève-personnes actif comme le Quick Raiser.
Placez la sangle du Molift RgoSling StandUp autour
du dos du patient et aussi bas que possible. Raccor-
dez/reliez la ceinture et serrez.
Les cordes doivent être serrées fermement sur le
bras de levage. La corde se verrouillera elle-même
en raison du poids du patient, mais si elle glisse
trop avant le verrouillage, cela peut causer un le-
vage inégal et un manque de confort pour le pa-
tient. Vérifiez que la corde dispose d'un nœud à
son extrémité.
Utilisation d'un bras en V
Accrochez la sangle au bras de levage en tirant fer-
mement les cordes dans les verrous de lanière de
l'intérieur vers l'extérieur tel qu'indiqué sur l'illustra-
tion. Lorsque vous soulevez le patient, les cordes se
verrouilleront de manière encore plus ferme en rai-
son du poids du patient. Le patient doit, si possible,
saisir et tenir les barres de poignée du bras de le-
vage.
Si le patient est grand et lourd, Il est recommandé
de verrouiller la corde de l'extérieur vers l'intérieur
afin d'augmenter la largeur des cordes. Cela rédui-
ra tout pincement de la poitrine des patients.
Utilisation d'un bras en U
Sur un bras en U, les cordes sont attachées au bras
de levage en les tirant fermement par le dessus
dans les verrous de cordes tel qu'indiqué sur l'illus-
tration.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 7 sur 20
Déplacez le Quick Raiser devant le patient et placez-
le de sorte que le patient puisse mettre ses pieds sur
la plateforme du châssis. Si nécessaire - aidez le pa-
tient à disposer correctement ses pieds.
La distance du bord frontal du lève-personnes aux
genoux augmente lorsque les patients sont levés.
Réglez la hauteur des genouillères de sorte que le
haut des genouillères soit environ deux doigts sous
la rotule. Desserrer le bouton rond de verrouillage
sur le support pour les genoux lors du réglage.
L'échelle sur le mât peut être utilisée pour noter la
hauteur correcte des genouillères pour les diffé-
rents utilisateurs
Attachez la lanière aux genouillères autour des
jambes de l'utilisateur.
S'il s'avère qu'il est impossible de placer les jambes
perpendiculairement à la plateforme pour les
pieds, vous devez faire particulièrement attention
lors du levage d'éviter de trop étirer l'articulation
du genou du patient.
Soulevez prudemment le patient jusqu'à ce que les
fesses aient quitté le siège et serrez la ceinture. Dé-
bloquez les roulettes sur le lève-personnes et dépla-
cez le patient vers le prochain endroit souhaité.
Mouvement/déplacement
Le patient ne doit pas être debout en position droit
durant le mouvement car cela pourrait être une
position jugée inconfortable.
Lors du mouvement/déplacement, veillez prudem-
ment à ne pas heurter de meubles, murs, portes, etc.
Le lève-personnes ne doit pas être utilisé pour sou-
lever ou déplacer des utilisateurs sur des surfaces
en pente.
Évitez les moquettes épaisses, les seuils hauts, les sur-
faces inégales ou d'autres obstacles pouvant bloquer
les roulettes. Le lève-personnes peut devenir instable
si on essaie de forcer le passage sur de tels obstacles
augmentant ainsi le risque de basculement. S'il est né-
cessaire de passer sur des obstacles comme un seuil de
porte un peu bas, assurez-vous de tirer prudemment le
lève-personnes au-dessus du seuil en faisant d'abord
passer les grosses roulettes.
Le lève-personnes doit seulement être utilisé pour
des mouvements/déplacements sur de courtes
distances. Il ne remplace pas une chaise roulante
ou tout équipement de même type.
Descente
Descendez le patient en position assise à l'endroit
désiré.
Si le patient doit être assis dans une chaise rou-
lante, veuillez observer que les freins des roues
doivent être verrouillés sur la chaise roulante lors
de la descente mais PAS sur le lève-personnes.
Desserrez la lanière autour des jambes de l'utilisa-
teur et enlevez les cordes des verrous.
Enlevez le lève-personnes et enlevez la sangle.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 8 sur 20
Montage et démontage
Déballage
Le lève-personnes est livré dans une boîte en car-
ton. Vériez que la boîte ne présente pas de dom-
mages apparents. Si elle est endommagée, contrô-
lez-en le contenu et contactez votre distributeur
pour de l'aide si des composants sont endommagés.
La boîte contient de manière standard un châssis,
un mât, un support pour les genoux, un bras de le-
vage, une poignée de conduite, une commande ma-
nuelle, une batterie, un chargeur de batterie et de la
documentation.
Montage
La batterie ne doit pas être mise dans son socle-
support sur le mât pendant le montage !
Au pied du mât, il y a deux boulons pour xer le mât
au châssis. Desserrez susamment les boulons pour
glisser le mât dans le châssis jusqu'à ce que la èche
rouge à l'avant pointe sur le bord du châssis (voir la
photo). Serrez correctement les boulons avec la clé
hexagonale se trouvant en haut du mât (voir page
11) pour xer le mât au châssis. Les deux boulons
doivent être attachés au châssis. (Si le mât s'arrête
avant que la èche ait atteint le bord, vous devrez
rétracter le mât et essayer de tourner la tête canne-
lée du moteur pour l'aligner avec le connecteur à la
base du mât.)
Le mât du modèle QR2+ a une goupille à faire ren-
trer dans le châssis.
Assemblez le support des genouillères sur le mât
en retirant le bouton rond de verrouillage. Placez le
support de genouillère autour du mât et sur le ver-
rou sur lequel le bouton rond de verrouillage est
placée puis serrez ce dernier. Assurez-vous que le
support est placé avec le côté plat orienté vers le
haut.
Glissez la poignée de conduite dans le haut du mât
en guidant la tête du bouton de xation dans la rai-
nure en T du mât. La poignée doit pointer vers le
haut, tel qu'indiqué sur la photo ci-dessous. Serrez
fermement le bouton lorsque la poignée est dans la
position souhaitée.
Guidez le câble de la commande manuelle à travers
l'anneau de la base de la poignée de conduite. La
commande manuelle dispose d'un crochet lui per-
mettant d'être suspendue à la poignée.
Bouton rond de
verrouillage pour
le support des
genoux
Verrous de
fixation pour
le mât
Flèche
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 9 sur 20
Attachez le bras de levage au chariot sur le mât.
Modèle QR1 / QR2: Il y a sur le chariot un petit verrou
de sécurité devant être poussé vers le haut pour as-
surer une attache correcte du bras de levage sur le
chariot. Ouvrez le verrou de sécurité puis guidez le
bras à sa place sur les deux verrous dans le chariot.
Verrouillez le verrou de sécurité en le poussant vers
le bas.
Faites attention de ne pas mettre vos doigts sous
le bras de levage entre le bras et le chariot. Danger
de dommages corporels.
Modèle QR2+ : Placez le bras de levage, installez le ver-
rou et attachez avec les vis. Couple de serrage : 28
Nm. Assurez les vis avec du Loctite 2701.
Placez la batterie dans le socle-support, les connec-
teurs face vers le bas. Faites fonctionner sans charge
chaque fonction du lève-personnes au moins deux
fois pour vérier que le lève-personnes marche.
0°C
45°C
Molift Group AS,
Ole Deviksvei 44,
0668 Oslo
Norway
(+47) 4000 1004
www.molift.com
20 %
90 %
50 kPa
106 kPa
Labeling outside on every cartoon with Molift lifter or accessories/spare parts
Size on label ca 105x75 mm
Black printing directly on cartoon
Alternatively the labels can be printed on a A4 8 labels sheet (black printing on white bacground).
Note! Only page 2 for printing on sheet with 8 labels
Desctiption Dimension Material Comment
Designed/Drawn
I. Værnes
Date
14.11.07
Projection Scale
Drawing name
Label packing
Storage conditions Drawing
1
Size
A4
A Released for production 14.11.07 IV
Rev Description Date/Sign Approved
Etac A/S Gedved teste tous les lève-personnes
avec et sans charge avant de les expédier. Votre
vérification est donc une précaution supplémen-
taire pour dévoiler tout dommage provoqué par
le transport et/ou un montage incorrect.
Liste de contrôle
Vériez que le bras de levage est correctement atta-
ché au chariot.
Vériez que le mât est correctement placé dans le
châssis (la èche doit être exactement alignée avec
le bord du châssis).
Vériez que le mât est correctement attaché avec
les boulons serrés.
Assurez-vous avant utilisation que le lève-per-
sonnes n'est pas endommagé ou qu'il n'a pas de
fêlures, et que le bras de levage et le mât sont cor-
rectement fixés !
Démontage
Enlevez la batterie.
Enlevez le bras de levage en ouvrant le verrou de
sécurité sur le chariot puis retirez le bras de levage.
Desserrez le bouton rond de verrouillage de la
poignée de conduite puis tirez la poignée avec la
plaque et le bouton rond de verrouillage vers le
haut et hors du mât.
Enlevez le bouton rond de verrouillage du support
des genoux et enlevez le support complet des ge-
noux (il est également possible de le laisser sur le
mât). Replacez le bouton rond de verrouillage sur le
verrou sur le mât an d'éviter de le perdre.
Desserrez les boulons de xation du mât avec la clé
hexagonale et sortez le mât.
Rangement
Pour un rangement de longue durée, Il est recomman-
dé que la batterie soit enlevée et que le bouton d'ar-
rêt d'urgence soit activé. Les conditions de rangement
doivent être les suivantes :
Pression : 0,50 à 1,06 bar
Humidité : 20 - 90 %
Température : 0 ° à 45 °C
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 10 sur 20
Batterie et chargement
Entretien de la batterie et chargement
Rechargez la batterie à sa réception, puis rechar-
gez-la tous les six mois, pour éviter toute défail-
lance de celle-ci.
Le Molift Quick Raiser est fourni avec une batterie com-
prenant une unité de cellules de 14,4 V qui est placée
dans le socle-support sur le lève-personnes. Un char-
geur est également fourni pour recharger la batterie
lorsque cela est nécessaire. Le chargeur peut être mon-
té sur une surface murale ou placé sur une table.
Placez la batterie dans le chargeur. Après quelques se-
condes, la diode du chargeur passera de jaune à orange,
indiquant que la batterie se charge. Lorsque la diode af-
che une lumière verte continue, la batterie est com-
plètement chargée.
Le chargeur dispose d'une diode indiquant l'état de la
batterie tel que décrit ci-dessous :
Diode Mode
Jaune Batterie déchargée
Jaune Initialisation (10 sec.)
Orange Charge rapide
Vert/jaune Compléter la charge
Vert Charge à régime lent
Orange/vert Erreur
Capacité de la batterie
Le voyant de batterie sur la commande manuelle s'al-
lumera si la tension de la batterie baisse en-dessous
d'un certain niveau, indiquant ainsi le besoin de char-
gement. Il y a encore susamment d'énergie pour réa-
Batterie
Diode de charge-
ment
liser 3 à 5 cycles de levage (75 kg) à ce stade. Le voyant
de batterie sur le châssis ne s'allumera que lorsque la
commande manuelle n'est pas raccordée et que la bat-
terie a besoin d'un chargement.
Si la batterie est déchargée pendant un levage, il y
a toujours assez d'énergie pour redescendre l'utili-
sateur.
De nouvelles batteries n'atteindront pas la pleine
capacité avant d'avoir été complètement char-
gées et déchargées plusieurs fois.
Système électrique
Sur la partie droite du châssis, il y a un voyant d'entre-
tien qui donnera un signal lorsque le lève-personnes
a besoin d'entretien. Lorsqu'il y a une lumière verte, le
lève-personnes peut être utilisé normalement. S'il n'y a
pas de lumière, appuyez sur l'un des boutons haut/bas
pour activer le système électronique, et le voyant d'en-
tretien s'allumera. Vous reporter au chapitre "Entretien".
Le système électronique dispose d'une fonction d'éco-
nomie d'énergie qui met le système en veille après un
moment d'inactivité. Toutes les lumières s'éteignent
alors. Activez le système en appuyant sur l'un des bou-
tons de la commande manuelle.
Si le lève-personnes est monté et descendu constam-
ment pendant une longue période, l'électronique peut
être sujette à surchaue et le lève-personnes s'arrête-
ra alors. Laissez dans ce cas le lève-personnes arrêté
jusqu'à ce qu'il ait assez refroidi pour être à nouveau
utilisé.
Voyant d'entretien
Descente
électrique d'urgence
Arrêt d'urgence
Voyant de
batterie
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 11 sur 20
Les lève-personnes et batteries mis hors service
doivent être traités comme des déchets électro-
niques et être collectés séparément, conformé-
ment aux lois et règlements au niveau local.Dis-
positifs de sécurité
Le Molift Quick Raiser est équipé de plusieurs dispo-
sitifs de sécurité, qui sont destinés à prévenir les bles-
sures corporelles et les dommages aux équipements
en cas d'utilisation incorrecte.
Le lève-personnes est doté d'un capteur de sur-
charge empêchant le lève-personnes d'être utilisé
au-delà de la charge d'utilisation sécurisée (SWL).
Le bras de levage est à charnière pour empêcher
qu'il appuie sur le patient s'il est trop descendu.
Le bras de levage est doté de verrous de cordes
conçus pour verrouiller les cordes sur la sangle de
levage lorsque la sangle est chargée.
Lors de l'activation du bouton d'arrêt d'urgence,
l'alimentation électrique sera coupée, et le lève-per-
sonnes s'arrêtera.
Si une erreur survient, il est possible de faire des-
cendre le bras de levage manuellement ou électri-
quement.
Le lève-personnes a un voyant d'entretien commu-
niquant un signal lorsque le lève-personnes a be-
soin d'entretien.
Arrêt et descente d'urgence
Contactez un partenaire d'entretien si la cause de
l'arrêt ou de la panne est inconnue ou si une dé-
faillance est découverte. Le lève-personnes doit
être mis hors service jusqu'à ce que le défaut soit
réparé
Arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé sur le châssis. L'ar-
rêt d'urgence coupera l'alimentation électrique vers le
moteur lorsque cet arrêt est activé. Activez-le en ap-
puyant sur le bouton d'arrêt d'urgence, et réinitialisez
en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il saute. La descente électrique
d'urgence ne fonctionne pas lorsque l'arrêt d'urgence
est activé.
Descente d'urgence
Il est possible de réaliser une descente d'urgence si le
lève-personnes connait une panne/défaillance. Le Mo-
lift Quick Raiser dispose d'une descente d'urgence à la
fois manuelle et électrique.
La descente manuelle est eectuée en tournant la vis
sans n à l'aide d'une clé hexagonale (celle-ci se trouve
au sommet du mât). Perforez l'étiquette puis utilisez la
petite clé hexagonale sous l'étiquette jaune et tournez
la vis sans n jusqu'à ce que le patient soit susam-
ment descendu.
La descente électrique d'urgence se trouve pour sa part
sur le châssis. Appuyez sur le bouton de descente d'ur-
gence et descendez le patient. La descente électrique
d'urgence ne fonctionne pas lorsque l'arrêt d'urgence
est activé.
Remplacez les étiquettes si elles sont perforées
pour sceller à nouveau le lève-personnes.
Arrêt d'ur-
gence
Descente élec-
trique d'urgence
Descente
manuelle d'ur-
gence
Clé hexagonale
pour descente
manuelle d'ur-
gence
Clé hexagonale
pour boulons de
fixation du mât
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 12 sur 20
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 1
Poids, lève-personnes complet :
sans la batterie : 29 kg
batterie comprise : 30 kg
Poids, démonté :
Châssis, complet : 15,2 kg
Mât complet : 10,8 kg
Bras de levage, forme en V : 2,9 kg
Bras de levage, forme en U : 2,4 kg
Matériaux :
Aluminium, acier et plastiques
Moteur :
Moteur de levage : 12 V DC
Batterie :
14,4 V NiMH 2,6 Ah
Chargeur de batterie :
Type Mascot 2215, accumulateurs NiCd/
NiMH 10-22 cellules
Protection :
IP24
Nombre de levages avec une batterie en pleine charge :
40 levages (75 kg, 50 cm)
Charge d'utilisation sécurisée (SWL) :
160 kg
Course de levage :
0 à 850 mm sous le patient
Vitesse de levage :
50 mm/sec. (75 kg)
Diamètre de braquage :
1 100 mm
Niveau sonore, niveau de puissance acoustique dans l'air
max A :
LWA= 62 dB
Effort de manœuvre :
Boutons sur la commande manuelle : 3,4 N
Hauteur des pieds :
70 mm
Dimensions :
1070 x 610 x 1280 mm
(Long. x Larg. x Haut.)
Toutes les dimensions données dans les illustrations
sont en millimètres.
100
65
Rev.
Description:
Date/Sign.
Approved:
Size
Designed/Drawn:
Date:
Scale:
Projection:
xx
1:10
arm U og V
A3
Drawing number:
xx/xx-xxxx
Drawing name:
xx
xxx
1280
65
990
1730
400
70
150
260
340
955 1070
610
1280
65
990
1730
400
70
150
260
340
955 1070
610
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 13 sur 20
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 2
Poids, lève-personnes complet :
sans la batterie : 36,5 kg /
batterie comprise : 37,5 kg
Poids, démonté :
Châssis, complet : 22 kg
Mât complet : 11,7 kg
Bras de levage, forme en V : 2,9 kg
Bras de levage, forme en U : 2,4 kg
Matériaux :
Aluminium, acier et plastiques
Moteur :
Moteur de levage : 12 V DC
Moteur pour allonger les pieds : 12 V DC
Batterie :
14,4 V NiMH 2,6 Ah
Chargeur de batterie :
Type Mascot 2215, accumulateurs NiCd/
NiMH 10-22 cellules
Protection :
IP24
Nombre de levages avec une batterie en pleine charge :
40 levages (75 kg, 50 cm)
Charge d'utilisation sécurisée (SWL) :
160 kg
Course de levage :
0 à 850 mm sous le patient
Vitesse de levage :
50 mm/sec. (75 kg)
Diamètre de braquage :
1 450 mm
Niveau sonore, niveau de puissance acoustique dans l'air
max A :
LWA= 62 dB
Effort de manœuvre :
Boutons sur la commande manuelle : 3,4 N
Hauteur des pieds :
env. 100 mm
Dimensions :
1265 x 610 x 1280 mm
(Long. x Larg. x Haut.)
Toutes les dimensions données dans les illustrations
sont en millimètres.
100
65
Rev.
Description:
Date/Sign.
Approved:
Size
Designed/Drawn:
Date:
Scale:
Projection:
xx
1:10
arm U og V
A3
Drawing number:
xx/xx-xxxx
Drawing name:
xx
xxx
100
990
1730
1280
400
360
245
1265
1150
610
1200
100
990
1730
1280
400
360
245
1265
1150
610
1200
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 14 sur 20
Données techniques du modèle
Molift Quick Raiser 2+
Poids, lève-personnes complet :
sans la batterie : 37,4 kg /
batterie comprise : 38,4 kg
Poids, démonté :
Châssis, complet : 22 kg
Mât complet : 11,9 kg
Bras de levage, forme en U : 3,5 kg
Matériaux :
Aluminium, acier et plastiques
Moteur :
Moteur de levage : 12 V DC
Moteur pour allonger les pieds : 12 V DC
Batterie :
14,4 V NiMH 2,6 Ah
Chargeur de batterie :
Type Mascot 2215, accumulateurs NiCd/
NiMH 10-22 cellules
Protection :
IP24
Nombre de levages avec une batterie en pleine charge :
40 levages (75 kg, 50 cm)
Charge d'utilisation sécurisée (SWL) :
200 kg
Course de levage :
0 à 850 mm sous le patient
Vitesse de levage :
28 mm/sec. (75 kg)
Diamètre de braquage :
1 450 mm
Niveau sonore, niveau de puissance acoustique dans l'air
max A :
LWA= 62 dB
Effort de manœuvre :
Boutons sur la commande manuelle : 3,4 N
Hauteur des pieds :
env. 100 mm
Dimensions :
1265 x 610 x 1280 mm
(Long. x Larg. x Haut.)
Toutes les dimensions données dans les illustrations
sont en millimètres.
Bill of materials:
1
Material.
Comment.
Dimension/
Draw. no.
Description.
Qty.
Pos.
08-175 BOM.xls
100
990
1280
400
1720
360
245
1265
1150
610
1200
1
2
3
Rev.
Description:
Date/Sign.
Approved:
A
Released for prodution
17.12.2008 TÅB
Pos.
Qty.
Description
Dimension/
Draw. no.
Material:
Comment:
5 1
200 kg Lifting arm
08-046
4 1
Knestøtte, lang med
store puter
3 1
Handle complete
08-094
2 1
Coloumn assy
QR2+ 2008
08-174
1 1
Chassis complete
QR 2+ 2008
08-176
Molift Quick Raiser
Drawing name:
17/12-2008
Drawing number:
Quick Raiser 2+ 08 assy
A2
08-175
1:10
TÅB
Projection:
Scale:
Date:
Designed/Drawn:
Size
Bill of materials:
1
Material.
Comment.
Dimension/
Draw. no.
Description.
Qty.
Pos.
08-175 BOM.xls
100
990
1280
400
1720
360
245
1265
1150
610
1200
1
2
3
Rev.
Description:
Date/Sign.
Approved:
A
Released for prodution
17.12.2008 TÅB
Pos.
Qty.
Description
Dimension/
Draw. no.
Material:
Comment:
5 1
200 kg Lifting arm
08-046
4 1
Knestøtte, lang med
store puter
3 1
Handle complete
08-094
2 1
Coloumn assy
QR2+ 2008
08-174
1 1
Chassis complete
QR 2+ 2008
08-176
Molift Quick Raiser
Drawing name:
17/12-2008
Drawing number:
Quick Raiser 2+ 08 assy
A2
08-175
1:10
TÅB
Projection:
Scale:
Date:
Designed/Drawn:
Size
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 15 sur 20
Étiquettes et symboles
Le code-barres de l’étiquette du produit contient l’iden-
tiant, le numéro de série et la date de fabrication du
produit.
Symboles utilisés sur le produit, expliqués en détails:
Partie appliquée de
type BF Témoin de batterie
Marquage CE
60601-1
Marquage de l’organisme
de certification
Consultez le manuel
d’utilisation Fabricant
Utilisation en intérieur
uniquement
Date de fabrication
Ne jetez pas avec les
déchets ménagers Référence catalogue
Abaissement
d’urgence Numéro de série
Témoin d’entretien Dispositif médical
Quick Raiser 2
Gross weight 198kg / 436lbs
SWL 160kg / 353lbs
14.4V DC, IP24
Duty cycle 10%
L'étiquette de contrôle de la sécurité est également pla-
cée sur le châssis derrière le mât.
Cette étiquette a prévu
de la place pour le
calendrier et le sticker si-
gné que les partenaires
d’entretien attachent au
lève-personnes lorsque
l’inspection périodique
est effectuée
Contrôlez le lève-per-
sonnes tous les 12 mois
conformément à la liste
d’inspection périodique
à la page 19
Lire le manuel de
l’utilisateur
Sur la partie gauche du mât, il y a un guide rapide.
Lisez le manuel de l’utilisateur !
Contrôlez que le lève-person-
nes n’a pas de dommages ou
de défaillances avant son utili-
sation (liste de contrôle avant
utilisation)
Mettez l’utilisateur en position
droite
Position avec les chevilles et
les genoux à environ 90°
Attache de sangle sur
le bras en forme de U
Attache de sangle sur
le bras en forme de V
Soulevez l’utilisateur avec
prudence, ce dernier penché
en arrière
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 16 sur 20
Accessoires
Sangle de levage Molift RgoSling StandUp
Taille Molift RgoSling StandUp
XS (très petit) Pièce nº 1720710
S (petit) Pièce nº 1720720
M (moyen) Pièce nº 1720730
L (grand) Pièce nº 1720740
XL (très grand) Pièce nº 1720750
Sangle de levage Molift RgoSling StandUp avec
support
Taille Molift RgoSling StandUp avec
support
XS (très petit) Pièce nº 1720810
S (petit) Pièce nº 1720820
M (moyen) Pièce nº 1720830
L (grand) Pièce nº 1720840
XL (très grand) Pièce nº 1720850
Taille Support séparé de sangle
XS/S/M (très pe-
tit/petit/moyen)
Pièce nº 3019011
L/XL (grand/très
grand)
Pièce nº 3019012
Guide des tailles de sangle
La sangle est réglable
Taille Code
couleur
Poids re-
comman-
dé (Kg)
Taille
min. max.
(cm) (cm)
XS (très petit) Bleu clair 20-30 50 65
S (petit) Rouge 30-50 60 90
M (moyen) Jaune 50-90 75 110
L (grand) Vert 90-160 100 150
XL (très grand) Bleu 160-200 120 180
Toutes les sangles sont approuvées pour 200 kg, le
poids recommandé étant seulement mentionné
pour guider l'utilisateur dans son choix de la taille
correcte.
Sac de sangle - Pièce nº 3048000
Sandales Quick Raiser
Paire de sandales, taille Small (Petit)
Pièce nº : 452100
Paire de sandales, taille Medium (Moyen)
Pièce nº : 452200
Paire de sandales, taille Large (Grand)
Pièce nº : 452300
Plateforme réglable pour les pieds
Art. nº : 451000
Genouillère supplémentaire pour le support des
genoux
Genouillère supplémentaire support des genoux,
small (petit)
Pièce nº : 0455111
Genouillère supplémentaire support des genoux,
large (grand)
Pièce nº : 0455114
Bras de levage
Bras de levage complet, forme en V :
Pièce nº : 458107
Bras de levage des modèles Molift Quick Raiser 1 et 2
(Charge d'utilisation sécurisée - SWL 160 kg)
Bras de levage complet, forme en U :
Pièce nº : 458010
Bras de levage des modèles Molift Quick Raiser 1 et 2
(Charge d'utilisation sécurisée - SWL 160 kg)
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 17 sur 20
Dépannage
Vous trouverez un tableau ci-dessous avec les procé-
dures de dépannage an d'identier et de corriger les
défaillances/pannes sur le lève-personnes :
Symptôme Cause possible/action
Le mât est ins-
table/branlant
Les boulons de verrouillage ne
sont pas correctement assu-
rés ou le mât n'est pas correcte-
ment disposé dans le châssis /
Contrôlez si le mât est correcte-
ment xé dans le châssis et/ou
resserrez les boulons
Le lève-personnes
ne bouge que dans
une direction (vers
le haut ou vers le
bas) / les pieds ne
bougent que dans
une direction (se
rétractent ou s'al-
longent unique-
ment)
Défaillance de la commande ma-
nuelle / Changez la commande
avec celle d'un autre lève-per-
sonnes et/ou une nouvelle com-
mande manuelle
Un des relais/un composant
électronique est défaillant /
Changez la commande manuelle
/ Contactez votre représentant
d'entretien local
Le lève-personnes
descend et/ou
monte seul (sans
commande) / les
pieds bougent tous
seuls (sans com-
mande)
Court-circuit entre la commande
manuelle et le lève-personnes /
Nettoyez les connecteurs de la
commande manuelle et du châs-
sis avec de l'alcool pour enlever
la graisse et la saleté
La commande manuelle est
tombée en panne / Changez la
commande manuelle / Contac-
tez votre représentant d'entre-
tien local
Pannes de relais/de l'électro-
nique / Changez les relais/
le composant électronique /
Contactez votre représentant
d'entretien local
Le bras de levage
ne bouge pas / les
pieds ne bougent
pas
Batterie déchargée / Changez la
batterie ou rechargez-la
Raccordement mauvais ou ins-
table entre le mât et le châssis /
Nettoyez les points de contact
dans la base du mât et à l'inté-
rieur du châssis - Ajustez et ser-
rez les boulons du mât
Arrêt d'urgence activé / Tournez
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour réinitialiser
Commande manuelle déconnec-
tée / Reconnectez la commande
manuelle
La commande manuelle est
tombée en panne / Changez la
commande manuelle / Contac-
tez votre représentant d'entre-
tien local
Pannes de relais/de l'électro-
nique / Changez les relais /
le composant électronique /
Contactez votre représentant
d'entretien local
Panne de moteur / Changez le
moteur / Contactez votre repré-
sentant d'entretien local
Si vous avez accès à plus d'un lève-personnes, il peut
être salutaire d'essayer des pièces d'autres lève-per-
sonnes an d'aider à identier l'origine des défaillances.
Par exemple, si vous suspectez que la défaillance pro-
vient de l'intérieur du mât, changez le mât avec le mât
d'un autre lève-personnes fonctionnant, an de voir si
le problème est bien identié et réglé.
Si vous n'arrivez pas à résoudre la panne ou le problème
vous-mêmes à l'aide de ce manuel, veuillez contacter le
représentant d'entretien autorisé local. Si vous ne savez
pas qui contacter localement, veuillez contacter votre
distributeur ou Etac A/S Gedved pour obtenir de l'aide.
Avis de garantie
Garantie de deux ans contre les vices de fabrica-
tion et les défauts matériels de nos produits.
Garantie d’un an pour la batterie.
Pour connaître les conditions générales, veuillez
consulter le site www.etac.com.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 18 sur 20
Visite d'entretien
Le lève-personnes est doté d'un voyant lumineux sur
le châssis qui communiquera un signal lorsqu'une vi-
site d'entretien du lève-personnes devient nécessaire.
Le voyant d'entretien ache une lumière verte quand
le lève-personnes peut être utilisé normalement.
Le système électronique mesure le temps de fonction-
nement du lève-personnes, et après une période spéci-
que, le voyant d'entretien donnera un signal, d'abord
une lumière jaune puis une rouge, indiquant ainsi que
le lève-personnes a besoin d'une visite d'entretien.
Contactez votre représentant/distributeur local Mo-
lift. Le lève-personnes peut toujours fonctionner mais
après une période, une alarme sonore retentira pour
rappeler à l'opérateur que le lève-personnes a un be-
soin immédiat de visite d'entretien.
Codes des voyants d'entretien
Voyant d'entretien Mode
Pas de lumière Économie d'énergie
Vert Prêt à l'emploi
Jaune Réservez une visite d'en-
tretien
Rouge Réalisez l'entretien
Rouge + alarme sonore Réalisez la visite d'entre-
tien immédiatement
Jaune clignotant Surchaue
La visite d'entretien comprend le contrôle et le change-
ment des pièces usées ou endommagées.
Le partenaire d'entretien utilise le Molift Service Tool
pour lire les données du lève-personnes, ainsi que pour
répertorier/consigner la visite d'entretien et réinitiali-
ser la diode d'entretien. Le propriétaire est responsable
d'assurer que la consignation et la vérication écrite du
partenaire de service autorisé ont été réalisées correc-
tement.
Voyant d'entretien
Entretien
Nettoyage
Les détergents utilisés doivent avoir un pH neutre.
N'utilisez pas de dissolvants ou de liquides puis-
sants : cela pourrait endommager les surfaces du
lève-personnes. Pour désinfecter lorsque c'est né-
cessaire : utilisez de l'alcool isopropylique. Évitez
les produits nettoyants abrasifs.
Nettoyez les surfaces avec un chion humide en utili-
sant un détergent approprié. Un nettoyage régulier est
recommandé et doit en conséquence être ajouté aux
routines internes.
Une inspection doit être réalisée pour déceler des dom-
mages ou erreurs imprévues.
Entretien mensuel
Contrôlez que le lève-personnes ne présente pas de
dommages apparents et que des pièces ne sont pas
manquantes.
Enlevez les cheveux/poussières et morceaux de
moquettes des roulettes et vériez que les roulettes
tournent sans friction anormale.
Vériez que les points de contacts de la commande
manuelle et du chargeur sont bien en place
Nettoyez le point de contact et la commande ma-
nuelle avec de l'alcool ou équivalent pour enlever la
graisse et la saleté
Vériez que les câbles de la commande manuelle,
de l'actionneur et du chargeur sont intacts
Faites monter et descendre le lève-personnes pour
vérier qu'il marche normalement.
Contactez votre représentant/distributeur local Mo-
lift si vous découvrez des défaillances ou erreurs.
Inspection périodique
Molift recommande une inspection périodique an-
nuelle du lève-personnes conformément à la liste de
contrôle à la page 19. L'inspection périodique doit être
réalisée par un personnel autorisé.
Une liste de contrôle doit être remplie et signée après
inspection pour chaque lève-personnes. Le proprié-
taire du lève-personnes est responsable de la bonne
conservation de la liste pour information.
BM04107 - Rev. G 05/21 Page 19 sur 20
20.03.2009
N° de série : ................................... .................................N° utilisateur (personne ou institution) :.........................
Client :............................................ ................................. ..................... ..................................................................
Inspection effectuée par : (en lettres d’imprimerie) ......... ................. de..................................................................
S’il y a lieu, n° de certification Molift du contrôleur / réparateur : ...... ..................................................................
Équipement vérifié et reconnu sans défaut Oui Non
Fait à : ......................................le : ...................... Sign. : ..................... ..................................................................
Liste de contrôle périodique des lève-personne Molift
Molift Quick Raiser 1, 2 et 2+
Révision C – 03/2009
À EFFECTUER PAR MESURE DE SÉCURITÉ (tous les 12 mois)
OK Err. Corrigé Contrôle visuel
Lève-personne inspecté en totalité pour dépistage de dégâts, fentes et
déformations. Aucune anomalie constatée (en particulier au niveau du bras
de levage, du chariot de traction et de sa visserie, de la colonne, du châssis,
des galets de roulement et de l’ensemble du câblage).
Montage du lève-personne correct. Aucune pièce manquante
(en particulier au niveau de la fixation de la colonne, du repose-genoux et du
bras de levage).
Accessoires vérifiés. La sangle fait l’objet d’une fiche spéciale. Le chargeur
de batterie est un accessoire en option.
Liste les accessoires contrôlés :………………………………………………
Contrôle de fonctionnement
Arrêt d’urgence et poignée de manœuvre contrôlés. Fonctionnent
normalement.
Lève-personne manœuvré sur le sol (de préférence avec charge). Roule avec
facilité et fermeté.
Commande du mécanisme d’écartement des pieds jusqu’au positions limites
(Quick Raiser 2 et 2+). Le mouvement est régulier et silencieux. Le
mécanisme s'arrête aux positions correctes.
Commande (de préférence avec charge) du mécanisme de levage jusqu’aux
positions limites inférieure et supérieure. Mouvement régulier et silencieux.
Maintenance requise
Maintenance non requise (le voyant d’entretien brille en vert et l'appareil a
moins de 5 ans).
Effectué À effectuer en cas de défaut constaté sur l'un des éléments ci-dessus :
Lève-personne mis hors service et muni de la marque d’avertissement « EN PANNE » bien
en vue.
Personne agréée autorisée à effectuer les interventions d’entretien-réparation :
Nom / N° de tél. / Fax…….......................................................................................................
Effectué À effectuer pour les lève-personne contrôlés et approuvés :
Le lève-personne a subi avec succès le contrôle de sécurité. Il porte la marque de contrôle de
sécurité Molift datée et signée.
Liste de contrôle remise cochée et signée au client. Copie envoyée à votre revendeur Molift.
Commentaires concernant les défauts constatés et les réparations effectuées : ........................................
................................................... ............................. .................... ............................................................
Etac A/S
Parallelvej 3
DK-8751 Gedved
www.etac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Molift Quick Raiser 1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à