Suunto Zoop Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR
MANUEL D’UTILISATION
SUUNTO
ZOOP
Présentation
°
C
Indicateur changement de pile
Température
Jour de la semaine
Nom du mode
Mode
réglage personnalisé
Symbole
interdiction de vol
Indicateur analogigue
- Indicateur de mode
- Niveau de saturation
- Niveau de toxicité OLF
Indicateur analogique
- Vitesse de remontée
- Indicateur d’usure de pile
- Numéro de page (carnet de
plongée)
Profondeur courante
Compteur de plongée
Bouton du planning des plongées
Bouton de défilement (augmente la valeur, remontée)
Pourcentage oxygène
Mode Nitrox
Affichage de l’heure
Intervalle surface
Temps d’attente avant envol
Temps de plongée sans palier
Temps total de remontée
Durée du palier
Flèches
- Palier de décompression dans la zone
plafond
- Zone du palier de sécurité
- Remontée conseillée
- Descente impérative
Durée d’immersion
Heure
Mois, jour
Bouton de mode
- Mise en marche
- Commande des modes
Prondeur maximale
Profondeur plafond du palier
Profondeur du palier de sécurité
Profondeur moyenne (carnet de plongée)
Pression partielle d’oxygène
Indicateur AM/PM
Mode altitude
Symbole carnet
de plongee
Voyant des alarmes journalières
temps de plongée/profondeur
Symbole attention
Indicateurs de défilement
Bouton de l’heure (affichage alterné)
Bouton de défilement (dimimue la valeur, descente)
Alarme remontée rapide
(SLOW)
Alarme palier
Indicateur de palier
Indicateur du
bouton de mode
1
DÉFINITIONS DES MISES EN GARDES
Le texte de ce manuel comporte trois types de mentions spéciales destinées
à attirer l’attention du lecteur sur des points importants.
DANGER
- Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
avoir des conséquences graves voire mortelles.
ATTENTION
- Fait référence à des procédures ou des situations pouvant
endommager le produit.
NOTE
- Permet d’insister sur une information importante.
COPYRIGHT ET MARQUE DÉPOSÉES
Ce manuel d’utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représenta-
tion, reproduction ou traduction même partielle, par quelque procédé que
ce soit effectuée sans le consentement‘écrit de Suunto est illicite.
Consumed Bottom Time -CBT- (temps de plongée écoulée), Oxygen Limit
Fraction -OLF- (Toxicité de l’oxygène), SUUNTO Reduced Gradiant Bub-
ble Model -RGBM- (modèle de décompression à faible gradiant de bulle),
Continuous Decompression (décompression continue) et leurs logos sont
des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés.
CE
Le marquage CE indique la conformité avec la directive EMC89/336/EEC
de l’Union Européenne.
Les appareils doivent êtres entretenus par un spécialiste conseil Suunto tous
les deux ans et/ou après 200 plongées.
EN 13319
La EN 13319 « Accessoires de plongée - Profondimètres et instruments de
mesure associant profondeur et temps - Exigences de fonctionnement et de
sécurité; méthodes d’essai » est une norme européenne concernant les instru-
ments de plongée. Le ZOOP est conçu en conformité avec cette norme.
2
ISO 9001
Le système d’assurance-qualité de Suunto Oyj est certifié conforme ISO9001
pour toutes les opérations de Suunto Oyj par le Det Norske Veritas (Certificat
qualité N° 96-HEL-AQ-220).
Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre
consécutif à l’utilisation de cet instrument.
Compte tenu des développements en cours, le ZOOP est susceptible de modifi-
cations sans préavis.
3
DANGER !
LIRE CE MANUEL. Lire attentivement ce manuel d’utilisation dans son
intégralité, et en particulier le chapitre 1.1 « MESURES DE SÉCURITÉ ».
S’assurer de la parfaite compréhension du fonctionnement des affichages, et
des limites d’utilisation de l’appareil et qu’ellles ont—ébien comprises.
Toute confusion résultant d’une mauvaise compréhension de ce manuel et/ou
d’une utilisation incorrecte de l’appareil peut amener le plongeur à commettre
des erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
UTILISATION INTERDITE EN PLONGÉE PROFESSIONNELLE. Les
ordinateurs de plongée Suunto sont conçus exclusivement pour la plongée
loisir. Les impératifs de la plongée professionnelle soumettent les plongeurs‘à
des profondeurs et à des temps d’immersion susceptibles d’augmenter le ris-
que d’accident de décompression. Par conséquent Suunto recommande
expressément de ne pas utiliser l’instrument lors de plongée de type pro-
fessionnel.
DANGER !
L’ORDINATEUR DE PLONGÉE EST DESTINÉ AUX PLONGEURS EXPÉ-
RIMENTÉS. L’ordinateur de plongée ne peut se substituer à un entraînement
insuffisant ou inapproprié susceptible d’amener le plongeur à commettre des
erreurs pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
DANGER !
AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE, AUCUNE TABLE OU PROCÉ-
DURE NE SUPPRIME TOTALEMENT LE RISQUE D’ACCIDENT DE
DÉCOMPRESSION OU DE TOXYCITÉ DE L’OXYGÈNE. Les conditions
physiques d’un même individu peuvent changer de jour en jour. L’ordinateur
ne peut prendre en compte les changements physiologiques du plongeur. Par
mesure de sécurité, effectuer une visite médicale chez un spécialiste.
4
DANGER !
SUUNTO RECOMMANDE EXPRESSÉMENT AUX PLONGEURS LOI-
SIRS DE NE PAS DÉPASSER 40M DE PROFONDEUR OU LA PROFON-
DEUR CALCULÉE PAR L’ORDINATEUR AVEC UN % D’O
2
ET UNE
PPO
2
RÉGLÉE À 1,4 BAR.
DANGER !
LES PLONGÉES AVEC PALIERS DE DÉCOMPRESSION NE SONT PAS
RECOMMANDÉES. VOUS DEVEZ REMONTER ET COMMENCER VO-
TRE DÉCOMPRESSION DÈS QUE LAPPAREIL AFFICHE UN PALIER
DE DÉCOMPRESSION. Dans ce cas l’appareil affiche le symbole clignotant
ASC TIME et la flèche dirigée vers le haut.
DANGER !
UTILISEZ DES APPAREILS SUPPLÉMENTAIRES. Assurez-vous d’avoir
des instruments d’appoints tels qu’un profondimètre, un manomètre, un
timer ou une montre ainsi que des tables de décompression en complément
de l’ordinateur de plongée.
DANGER !
CONTRÔLEZ L’APPAREIL AVANT LA MISE À L’EAU. Toujours mettre
en marche et contrôler l’appareil avant la mise à l’eau pour s’assurer que
tous les segments de l’affichage digital s’allument, que la pile est en bon
état, que les glages d’oxygène, d’altitudes et personnalisés sont corrects.
De même, ne restez pas sur le mode transfert de données avant la plongée.
Le passage automatique en mode plongée ne fonctionne pas depuis le mode
transfert de données.
DANGER !
AVANT TOUT DÉPLACEMENT EN AVION, TOUJOURS CONTRÔLER
LE TEMPS D’ATTENTE AVANT ENVOL INDIQUÉ PAR L’APPAREIL.
L’ordinateur passe automatiquement en mode veille 5 minutes après la fin de
la plongée. L’affichage s’éteint au bout de 2 heures. Un déplacement aérien ou
un voyage en altitude effectué avant la fin du temps d’attente avant envol peut
5
augmenter les risques d’accident de décompression. Voir les recommandations
du DAN (Diver’s Alert Network) au chapitre 3.5.3 « Attente avant envol ».
Il ne pourra jamais y avoir de règle en la matière qui permettra d’éviter les
accidents de décompression.
DANGER !
EN FONCTIONNEMENT L’ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT
JAMAIS SERVIR À PLUSIEURS UTILISATEURS. Les informations ne
sont valables que pour la personne qui l’a utilisé pendant toute la plongée
ou pendant une série complète de plongées. Les profils des plongées doivent
êtres strictement identiques à ceux effectués par le plongeur. Si l’instrument
reste en surface pendant une des plongées, il fournira alors des informations
qui ne seront plus utilisables pour les plongées suivantes. Aucun ordinateur ne
peut prendre en compte des plongées qu’il n’a pas effectuées. Par conséquent,
pour une première immersion avec l’instrument, il ne faut pas avoir plongé au
cours des 4 derniers jours sous peine d’engendrer une erreur de calcul.
DANGER !
L’ORDINATEUR N’ACCEPTE QUE DES VALEURS ENTIÈRES DE
POURCENTAGE D’OXYGÈNE. NE PAS ARRONDIR LES POURCEN-
TAGES À LA VALEUR SUPERIEURE. Par exemple, pour un mélange à
31,8 % d’oxygène, entrez 31 %. Arrondir à la valeur supérieure conduirait à
considérer un pourcentage d’azote inférieur à la réalité et à fausser le calcul
de décompression. Pour introduire intentionnellement une marge de sécurité
supplémentaire, utiliser le réglage personnalisé ou jouer sur le contrôle de
l’exposition à l’oxygène en choisissant une valeur de PO
2
inférieure.
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE D’ALTITUDE. Pour plonger à des altitudes
supérieures à 300 m, choisir le réglage d’altitude approprié pour que l’ordi-
nateur puisse calculer l’état de saturation correctement. L’ordinateur n’est
pas conçu pour des altitudes supérieures à 3000m. Une erreur dans le choix
du réglage d’altitude fausse l’ensemble des paramètres.
6
DANGER !
BIEN CHOISIR LE RÉGLAGE PERSONNALISÉ. Il est recommandé
d’utiliser cette fonction à chaque fois qu’il existe des facteurs susceptibles
d’augmenter le risque d’accident de décompression. Une erreur dans le réglage
personnalisé fausse l’ensemble des paramètres.
NOTE !
Vous pouvez passer du Mode Air au Mode Nitrox quant bon vous semble. Il est
cependant impossible de passer au Mode Air depuis le Mode Nitrox si le temps
d’attente avant envol n’est pas expiré.
Si vous programmez une série de plongées à la fois air et nitrox, vous devez régler
l’instrument sur le Mode Nitrox et ajuster en fonction de la nature du gaz.
7
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE .......................................................................3
1. INTRODUCTION
......................................................................9
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ ..........................................................10
1.1.1. Remontée d’urgence ................................................................10
1.1.2. Limites de l’ordinateur de plongée ..........................................11
1.1.3. Nitrox
.......................................................................................11
2. PRÉSENTATION .....................................................................12
2.1. FONCTIONS .................................................................................12
2.2. BOUTONS POUSSOIRS
..............................................................12
2.3. CONTACTS HUMIDES
...............................................................14
3. LE ZOOP EN PLONGÉE .......................................................15
3.1. AVANT LA MISE À L’EAU .........................................................15
3.1.1. Activation, Mise en marche et vérification ..............................15
3.1.2. Informations sur les piles .........................................................17
3.1.2.1. Indicateur de niveau de pile .......................................17
3.1.3. Planning [PLAN] .....................................................................18
3.1.4. Fonctions définissables par l’utilisateur et alarmes .................18
3.2. PALIER DE SÉCURITÉ ...............................................................19
3.2.1. Palier de sécurité recommandé ................................................19
3.2.2. Palier de sécurité obligatoire ....................................................19
3.3. UTILISATION EN PLONGÉE .....................................................20
3.3.1. Information de base .................................................................21
3.3.2. Marqueur de profil ...................................................................21
3.3.3. Temps de plongée écoulé (CBT) ..............................................22
3.3.4. Indicateur de vitesse de remontée ............................................22
3.3.5. Plongées avec paliers de décompression .................................23
3.4. UTILISATION EN MODE NITROX ...........................................27
3.4.1. Avant la plongée .......................................................................27
3.4.2. Affichage oxygène ...................................................................28
3.4.3. Indicateur analogique de toxicité OLF
(Oxygen Limit Fraction) ..........................................................29
3.5. EN SURFACE ...............................................................................30
3.5.1. Intervalle surface ......................................................................30
3.5.2. Numérotation des plongées
......................................................31
3.5.3. Prendre l’avion après la plongée ..............................................32
8
3.6. ALARMES SONORES ET VISUELLES .....................................33
3.7. PLONGÉE EN ALTITUDE ET RÉGLAGE PERSONNALISÉ
..34
3.7.1. Réglage d’altitude ....................................................................34
3.7.2. Réglage personnalisé ...............................................................35
3.8. SITUATIONS D’ERREUR ...........................................................36
4. MODE MENU ..........................................................................37
4.1. FONCTION MÉMOIRES [1 MEMORY] ....................................38
4.1.1. Mémoire carnet de plongée et Mémoire de profil
de plongée [1 LOGBOOK] ......................................................39
4.1.2. Mémoire Historique [2 HISTORY] .........................................42
4.1.3. Transfert de données et interface PC [3 TR-PC] .....................42
4.2. MODE RÉGLAGE [2 SET] ..........................................................44
4.2.1. Réglage du type de plongée [1 SET MODEL] ........................44
4.2.1.1. Réglage Nitrox Oxygène ............................................44
4.2.2. Réglage des alarmes [2 SET ALMS] .......................................45
4.2.2.1. Réglage de l’alarme du temps de plongée .................45
4.2.2.2. Réglage de l’alarme de profondeur maximale ...........45
4.2.3. Réglage de l’heure et de la date [3 SET TIME].......................46
4.2.4. Réglages personnalisés [4 SET ADJ] ......................................47
5. ENTRETIEN DE MON ORDINATEUR DE
PLONGÉE SUUNTO ..............................................................48
5.1. REMPLACEMENT DE LA PILE ................................................51
6. DESCRIPTION TECHNIQUE ..............................................56
6.1. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .......................................56
6.2. MODÈLE À FAIBLE GRADIANT DE BULLE,
SUUNTO RGBM ..........................................................................58
6.3. EXPOSITION À L’OXYGÈNE
....................................................59
6.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
......................................59
7. GARANTIE LIMITÉE SUUNTO POUR ORDINATEURS
DE PLONGÉE SUUNTO ET ACCESSOIRES POUR
ORDINATEURS DE PLONGÉE SUUNTO .........................63
8. SUUNTO DIVE MANAGER (SDM) ......................................67
9. LEXIQUE
.................................................................................68
9
INTRODUCTION1.
Félicitations - et merci- d’avoir choisi l’ordinateur de plongée ZOOP de SUUNTO.
Le ZOOP fournit des informations complètes et reste fidèle à la tradition Suunto.
Les boutons-poussoirs permettent d’accéder à un grand nombre de fonctions.
L’affichage de l’écran peut être optimisé en fonction du mode de plongée choisi.
Cet ordinateur polyvalent, compact et très élaboré à été conçu pour vous assurer
de nombreuses années de bons et loyaux services.
Choix des modes de fonctionnement et réglages des options
Les différentes options d’utilisation du ZOOP sont sélectionnées par les boutons-
poussoirs.
Les différents réglages et la configuration comportent :
• Lechoixdumodedefonctionnement-Air/Nitrox
• Lechoixdel’unité-Métrique-Impérial
• L’alarmedeprofondeurmaximale
• L’alarmedutempsdeplongée
• L’heure,ladate
• Lepourcentaged’oxygène(ModeNitroxuniquement)
• LaPO
2
maximale (Mode Nitrox uniquement)
• Leréglagedel’altitude
• Leréglagepersonnalisé
La décompression continue selon le modèle RGBM de Suunto
Le ZOOP utilise le modèle à faible gradiant de bulle (RGBM) de Suunto, il
considère à la fois l’azote à l’état dissout et à l’état gazeux circulant dans le sang
et les tissus du plongeur. C’est une évolution significative des modèles conven-
tionnels d’Haldane qui n’intègrent pas l’azote à l’état gazeux. Il s’adapte à des
profils et des situations de plongée variées et procure au plongeur une marge de
sécurité accrue.
Afin de répondre aux problèmes des facteurs aggravants lors des accidents de
décompression, un palier de sécurité obligatoire a été introduit. Un palier de sé-
curité de principe sous forme d’un décompte de temps est également disponible.
L’association des différentes notions de paliers de décompression dépend des
paramètres de la plongée.
Pour en savoir plus, lisez le chapitre sur le modèle à faible gradiant de bulle
chapitre 6.2. de ce manuel.
10
MESURES DE SÉCURITÉ1.1.
Ne tentez pas d’utiliser l’ordinateur de plongée sans avoir lu ce manuel dans son
intégralité, y compris tous les avertissements. Assurez-vous d’avoir bien compris
le fonctionnement, l’affichage et les limites de fonctionnement de l’appareil. Pour
toute question concernant le manuel ou l’instrument lui-même, contactez votre
spécialiste conseil Suunto avant toute plongée.
N’oubliez jamais que CHAQUE PLONGEUR EST RESPONSABLE DE SA
PROPRE SÉCURITÉ.
Utilisé correctement, un ordinateur de plongée est un instrument incomparable
et extraordinaire aidant le plongeur formé et certifié à programmer et à réaliser
des plongées loisirs. IL NE REMPLACE PAS UNE FORMATION DÉLIVRÉE
PAR UN ORGNISME HABILITÉ, ni la connaissance des principes de décom-
pression.
La plongée avec des mélanges suroxygénés (Nitrox) expose le plongeur à des
risques différents de ceux associés à la plongée à l’air. Ces risques ne sont pas
simples et nécessitent de recevoir une formation appropriée afin de les comprendre
et de les éviter. Ils peuvent avoir des conséquences graves voire mortelles.
Ne tentez pas de plonger avec un mélange gazeux différent de l’air respirable
sans avoir obtenu une formation spécifique délivrée par un organisme reconnu
et habilité.
Remontée d’urgence1.1.1.
Dans l’éventualité, peu probable, l’instrument tomberait en panne en plongée,
suivez la procédure de remontée enseignée pendant votre formation ou :
PREMIÈREMENT : Gardez votre calme et remontez rapidement à une profon-
deur inférieure‘à 18 m.
DEUXIÈMEMENT : Vers 18 m, ralentissez et remontez jusqu’à une profondeur
comprise entre 6 et 3 m à la vitesse de 10 m/mn.
TROISIÈMEMENT : Restez à cette profondeur aussi longtemps que votre auto-
nomie en air vous le permet. Ne replongez pas pendant au
moins 24 heures.
11
Limites de l’ordinateur de plongée1.1.2.
Bien que l’ordinateur de plongée exploite les technologies et les recherches les
plus récentes en matière de décompression, vous devez comprendre qu’il n’en reste
pas moins qu’un calculateur incapable d’intégrer les problèmes physiologiques
réels d’un plongeur. Toutes les procédures de décompression connues à ce jour,
y compris les tables de l’U.S. Navy, sont basées sur des modèles mathématiques
théoriques utilisés comme base de travail pour réduire le risque d’accident de
décompression.
Nitrox1.1.3.
Du fait de la réduction du pourcentage d’azote dans le mélange de gaz respiré, la
plongée au nitrox permet de réduire le risque d’accident de décompression.
Par contre, cette réduction du taux d’azote est contrebalancée par une augmentation
du pourcentage d’oxygène. Elle expose le plongeur au risque de la toxicité de
l’oxygène (hyperoxie) qui n’est généralement pas pris en considération lors de
plongée à l’air. De façon à maîtriser ce risque, l’ordinateur de plongée contrôle
la durée et l’intensité de l’exposition à l’oxygène et donne au plongeur les infor-
mations lui permettant de gérer sa plongée de telle sorte que cette exposition à
l’oxygène s’effectue dans les limites de sécurité raisonnables.
En dehors des risques physiologiques, les mélanges suroxygénés présentent des
risques techniques lors de leurs manipulations. Une concentration élevée en oxy-
gène présente des risques d’incendie ou d’explosion. Il est conseillé de consulter
le fabricant de votre équipement pour vous assurer de sa compatibilité avec ce
type de mélange.
12
PRÉSENTATION2.
FONCTIONS2.1.
Le ZOOP de Suunto peut être utilisé comme ordinateur de plongée classique à
l’air ou comme ordinateur de plongée au nitrox.
Le ZOOP propose deux types de plongées (AIR, NITROX) trois principaux modes
de fonctionnement (MONTRE/VEILLE, SURFACE et PLONGÉE), deux menus
de modes (MÉMOIRES et RÉGLAGE) ainsi que 7 sous-modes (voir le manuel
séparé « Prise en main rapide »). La navigation à l’intérieur des modes se fait à
l’aide des boutons-poussoirs. L’indicateur de mode sur le côté gauche et le texte
affiché en bas de l’écran indique le mode ou le sous-mode sélectionné.
L’affichage montre est l’affichage principal de l’instrument (Fig.2.1.). Au bout de
5 minutes, si aucun bouton-poussoir n’est manipulé l’appareil émet un BIP sonore
et repasse automatiquement en mode montre (sauf en mode Plongée). L’affichage
montre s’éteint au bout de deux heures, mais il peut être réactien appuyant sur
les boutons PLAN ou TIME.
Personnaliser le ZOOP
Pour une meilleure utilisation du ZOOP, prenez votre
temps et faites en sorte de bien connaître VOTRE
ordinateur.
Mettez-le à l’heure et réglez la date. Lisez entière-
ment ce manuel. Réglez les alarmes de plongée et
effectuez l’ensemble des réglages décrits dans ce
manuel. Mettez votre ZOOP dans votre console ou
portez-le au poignet.
Tout cela vous permettra de mieux connaître votre
ordinateur, mais également de le régler correctement,
et à votre façon, avant d’en profiter dans l’eau.
BOUTONS POUSSOIRS2.2.
L’ordinateur de plongée ZOOP dispose de boutons-
poussoirs faciles à utiliser et un affichage interactif
qui guide l’utilisateur. Le bouton MODE est la clé
de tout le système. Les deux boutons de défilement,
PLAN et TIME servent à naviguer dans les menus
et à commander les affichages alternés. L’ordinateur
se commande à l’aide de ces trois boutons poussoirs,
comme indiqué sur la Fig. 2.2.
Fig. 2.1. Affichage montre.
Appuyez sur PLAN ou
TIME pour visualiser cet
affichage.
Fig. 2.2. Les boutons-
poussoirs de l’ordinateur.
The SMART button
The PLAN, TIME and
SCROLL buttons
SMART painike
PLAN, TIME ja
SELAILU painikkeet
13
Appuyez sur le bouton « CLÉ » MODE pour :
• Mettrel’ordinateurenmarche.
• PasserduModeSurfaceaumenu
des Modes.
• Sélectionner,validerouquitter
un sous-mode (pression brève).
• Quitterunsous-modeetrevenirà
l’affichage Mode Surface (pression longue).
Appuyez sur le bouton PLAN pour :
• Obtenirl’afchagemontre,sil’appareilest
éteint.
• Accéderaumodeplanningdepuislemode
surface.
• Marquerd’unrepèreunpointparticulierdu
profil d’une plongée.
• Fairedélerlesoptionsverslehaut
(, augmente).
Appuyez sur le bouton TIME pour :
• Obtenirl’afchagemontre,sil’appareilest
éteint.
• Afcherle(s)écran(s)alterné(s).
• Fairedélerlesoptionsverslebas
(,diminue).
L’ordinateur se commande à l’aide du bouton
« CLÉ » (MODE / ON / SELECT / OK / QUIT),
et des bouton PLAN() et TIME et des contacts
humides de la manière suivante :
Mise en marche Appuyer sur le bouton « clé » (On)
ou immerger l’instrument pendant
cinq secondes.
Mode Planning Depuis le mode surface appuyer
sur le bouton PLAN (s).
Mode Menu Appuyer sur le bouton « clé »
(MODE).
14
CONTACTS HUMIDES2.3.
Les contacts humides commandent le passage auto-
matique en mode plongée.
Les contacts humides qui servent aussi lors du trans-
fert vers un PC, sont situés sous le boîtier (Fig.2.3.).
Une fois immergés, la conductivité de l’eau relie les
contacts humides aux boutons-poussoirs. L’abrévia-
tion AC (Active Contacts - Contacts Actifs) s’affiche
sur l’écran (Fig. 2.4.). Elle reste visible jusqu’à ce
que le contact soit rompu ou que l’instrument entre
automatiquement en mode plongée (Dive Mode).
Fig. 2.4. L’abréviation AC
indique que les contacts sont
actifs.
Fig. 2.3. Capteur de pression
(A), contacts humides et
transfert de données (B).
C
L
O
S
E
O
P
E
N
A
B
15
LE ZOOP EN PLONGÉE3.
Ce chapitre comprend les instructions concernant
l’utilisation de l’instrument et l’interprétation de ses
affichages. Vous découvrirez combien il est facile de
les lire et de les utiliser. Les illustrations montrent
seulement les informations relatives à la phase de la
plongée concernée.
AVANT LA MISE À L’EAU3.1.
Activation, Mise en 3.1.1.
marche et vérification
L’instrument passe automatiquement en mode plon-
gée lorsqu’il est immergé à une profondeur supérieu-
re‘à 0,5 m. Cependant, il est préférable de le mettre
en Mode Plongée manuellement avant la mise à l’eau
afin de vérifier les réglages d’altitude et personnali-
sés, l’état de la pile, les réglages d’oxygène, etc. Pour
ce faire appuyez sur le bouton « clé » (Mode).
Lorsque le mode plongée est activé, tous les éléments
numériques et graphiques de l’affichage apparaissent
(Fig. 3.1.). Quelques secondes plus tard, l’indicateur
de niveau de pile s’affiche et l’alarme sonore retentit
(Fig. 3.2. affichage a, b, c ou d en fonction de l’état
de la pile). Si l’ordinateur est réglé sur l’utilisation
ordinateur AIR, l’affichage Mode Surface (Fig. 3.3.)
apparaît et s’il est réglé sur l’utilisation NITROX,
les principaux paramètres oxygène s’affichent avec
la mention NITROX (Fig. 3.20.) avant l’apparition
de l’affichage Mode Surface.
Fig. 3.1. Mise en marche I.
Tous les segments
apparaissent.
Fig. 3.2. Mise en marche II.
Indicateur de niveau de pile.
°
C
QUIT
OK
16
Effectuez alors les vérifications suivantes :
• L’instrumentfonctionneselonlemode
souhaité (Air ou Nitrox) et l’affichage est
complet.
• L’indicateurdechangementdepilen’est
pas allumé.
• Lesréglagesd’altitudeetpersonnalisés
sont corrects.
• L’instrumentafchelesbonnesunitésde
mesure (métrique ou impérial).
• Latempératureetlaprofondeurafchées
sont correctes (0,0 m).
• L’alarmesonorefonctionne.
Si le Mode Nitrox est utilisé (voir chapitre 3.4 Plon-
ger en Mode Nitrox), assurez-vous que :
• Lepourcentaged’oxygèneestcorrectement
réglé et ce en fonction du mélange mesuré
dans votre bouteille.
• Lapressionpartielled’oxygèneestcorrec-
tement réglée.
L’ordinateur est maintenant prêt à plonger.
Fig. 3.3. Mise en marche III.
Affichage Mode Surface.
La profondeur et le temps
de plongée sont à zéro, la
température est de 20°C.
En appuyant sur le bouton
TIME, l’écran alterné affiche
l’heure et la température.
TIME
DIVE
m
TIME
º
C
Fig. 3.4. Alarme de pile. Le
symbole en forme de pile
indique que la pile est trop
faible et qu’il est recommandé
de la remplacer.
TIME
DIVE
m
º
C
Fig. 3.5. Mode Planning.
Le planning est signalé par
l’abréviation PLAN. Le
temps de plongée sans palier
de décompression à 30,0 m
est de 14 minutes en mode
A0/P1.
QUIT
DIVE
NO DEC TIME
MAX
17
Informations sur les piles3.1.2.
Indicateur de niveau de pile3.1.2.1.
L’ordinateur de plongée dispose d’un indicateur graphique de niveau de pile conçu
pour vous informer de l’imminence et la nécessité à remplacer la pile.
L’indicateur de niveau de pile apparaît toujours lors du passage en Mode Plongée.
Les différents niveaux sont donnés dans le tableau ci-dessous et les illustrations
montrent les affichages correspondants.
La température ou une oxydation interne affecte le voltage de la pile. Si l’ordinateur
reste inutilisé longtemps, le voyant de niveau de pile peut s’afficher même si la
pile est encore en bon état. Ce voyant peut également apparaître lorsque la tempé-
rature est très basse et ce même si la pile a une capacité suffisante à température
normale. Dans tous ces cas, refaites un contrôle du niveau de pile.
Après le contrôle du niveau de pile, le symbole du changement de pile est affiché
sous la forme d’une pile (Fig. 3.4.).
Si ce voyant apparaît en Mode Surface ou si l’affichage est faible et peu visible,
la pile n’est plus assez puissante pour faire fonctionner l’appareil et il est recom-
mandé de la remplacer.
TABLEAU 3.1. INDICATEUR DE NIVEAU DE PILE
Affichage Signification Figure 3.2.
BAT + 4 segments Normal, pile neuve. a
+ OK
BAT + 3 segments Normal, la pile faiblit ou la température b
est basse.Changement de pile
recommandé en cas d’aggravation de
la température ou en prévision d’un
voyage plongée.
LOWBAT La pile est faible, changement de pile c
+ 2 segments recommandé.
+ voyant pile Le voyant pile est allumé.
LOWBAT Changez la pile ! Retour à l’affichage d
+ 1 segment montre. Toutes les fonctions désactivées.
+ QUIT+ voyant pile
18
Planning [PLAN]3.1.3.
Depuis le Mode Surface appuyez sur le bouton PLAN pour accéder au planning
de plongée. Après avoir affiché le mot PLAN (Fig. 3.5.), l’écran donne le temps de
plongée sans paliers de décompression pour une profondeur de 9 m. En appuyant
sur le bouton TIME (), l’instrument calcule et affiche les temps de plongées
sans paliers de décompression pour les profondeurs suivantes par incrément de
3 m et ce jusqu’à 45 m. En appuyant sur le bouton PLAN (), la profondeur
inférieure s’affiche.
Pour quitter le Mode Planning appuyez sur le bouton
« clé » (QUIT).
NOTE ! Le Mode Planning n’est pas accessible quand l’instrument est en Mode
Erreur (Error Mode). Voir le chapitre 3.8 « situations d’erreur ».
Des réglages d’altitude et personnalisés ont pour effet de raccourcir les temps
de plongées sans palier. Les temps correspondant aux réglages d’altitude et
personnalisés figurent dans les tableaux 6.1 et 6.2 au chapitre 6.1 « principes de
fonctionnement ».
S’il y a des plongées antérieures, le Mode Planning prend en compte :
• Letauxd’azoterésiduelcalculé.
• Touteslesinformationsdes4derniersjoursdeplongée.
• Latoxicitédel’oxygène(enModeNitrox).
Les temps de plongées sans palier de décompression donnés aux différentes pro-
fondeurs sont alors plus courts que ceux autorisés pour une première plongée.
NUMÉROTATION DES PLONGÉES‘
Si plusieurs plongées sont effectuées alors que le décompte du temps d’attente
avant un déplacement aérien n’est pas achevé, elles sont alors considérées comme
plongées successives et sont regroupées dans une même série.
Quand l’intervalle surface est inférieur à 5 minutes, les deux immersions sont
considérées comme une seule et même plongée. Le numéro de la plongée ne
change pas lors de la deuxième immersion, et le temps total de plongée reprend
là où il s’était arrêté (voir chapitre 3.5.2 « numérotation des plongées »).
Fonctions définissables par l’utilisateur 3.1.4.
et alarmes
Le ZOOP comporte plusieurs des fonctions définissables, des alarmes de profon-
deur et de temps que vous pouvez régler selon vos préférences.
Le type de plongée (Air/Nitrox) se règle dans le menu MODE SET sous-
mode MODEL. Les alarmes de plongée se règlent dans le menu MODE - SET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Suunto Zoop Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire