dbx 376 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Pfaffenstraße 25
D-74078 Heilbronn
Telefon 07131/2636-0
Fax 07131/2636-100
Orderline 07131/2636-200
www.audioexport.de
e-Mail: info@audioexport.de
DBX 376
Einkanaliger Röhren-Vorverstärker
mit EQ, Kompressor, De-Esser
und Digitalausgang
BEDIENUNGSANLEITUNG
®
376
Préampli micro, correcteur
et compresseur à tube
Vacuum Tube Channel Strip
mit Digitalausgabe
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Die obigen international anerkannten Symbole sollen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte warnen. Der Blitz mit Pfeilspitze im
gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor gefährlicher Spannung im Geräteinnern warnen. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck
soll den Anwender auffordern, im Bedienungshandbuch nachzuschlagen.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass sich im Geräteinnern keine Bauteile befinden, die vom Anwender gewartet werden können. Öffnen Sie
das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal.
Sollten Sie das Chassis aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Setzen Sie das Gerät niemals Feuchtigkeit aus. Wenn
Flüssigkeit über dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zu einem qualifizierten Wartungsdienst oder zu
Ihrem Fachhändler. Ziehen Sie bei Gewittern den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DAS NETZKABEL DES GERÄTS IST MIT EINEM ERDUNGSLEITER AUSGESTATTET.
WARNUNG: DIESE GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Die Adern des Netzkabels sind wie folgt farblich gekennzeichnet:
GRÜN und GELB - Erde BLAU - Mittelleiter BRAUN - Phase
Falls die Adern des Netzkabels farblich anders markiert sind als die Pole des Netzsteckers, gehen Sie wie folgt vor:
Die grüne/gelbe Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist oder grün bzw.
grün/gelb markiert ist.
• Die blaue Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben N gekennzeichnet bzw. schwarz markiert ist.
• Die braune Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben L gekennzeichnet bzw. rot markiert ist.
Dieses Gerät benötigt vielleicht ein anderes Netzkabel, einen anderen Netzstecker oder beides, je nach verfügbarer Stromquelle. Wenn der Netzstecker ausgetauscht
werden muss, überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal, das sich auf die Farbcode-Tabelle unten beziehen sollte. Die grün-gelbe Ader sollte direkt am
Gerätegehäuse angeschlossen werden.
WARNUNG: Wenn der Erdungspol außer Kraft gesetzt wurde, können bestimmte Fehlerbedingungen im Gerät oder im System, an das es angeschlossen ist, dazu führen,
dass zwischen Gehäuse und Erdung die volle Netzspannung fließt. Wenn Sie dann das Gehäuse und die Erdung gleichzeitig anfassen, kann dies zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen.
WARNUNGEN ZU IHREM EIGENEN SCHUTZ
LESEN SIE BITTE FOLGENDES:
BEFOLGEN SIE ALLE ANLEITUNGEN.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG NUR EIN FEUCHTES TUCH.
BLOCKIEREN SIE NICHT DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN. GEHEN SIE BEI DER INSTALLATION NACH DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS VOR.
INSTALLIEREN SIE DAS GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN WIE HEIZKÖRPERN, WÄRMEKLAPPEN, ÖFEN ODER ANDEREN GERÄTEN (INKLUSIVE VERSTÄRKER), DIE
WÄRME ERZEUGEN.
BENUTZEN SIE NUR VOM HERSTELLER EMPFOHLENE BEFESTIGUNGEN UND ZUBEHÖRTEILE.
ZIEHEN SIE BEI GEWITTERN ODER BEI LÄNGEREM NICHTGEBRAUCH DEN NETZSTECKER DES GERÄTS AUS DER STECKDOSE.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT: BENUTZEN SIE GERÄTE NICHT IN DER NÄHE VON WASSER (Z.B. BADEWANNE, WASCHSCHÜSSEL, SPÜLBECKEN, WÄSCHEZUBER, NASSER KELLER,
SCHWIMMBECKEN USW.). LASSEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE UND FLÜSSIGKEITEN DURCH ÖFFNUNGEN INS GEHÄUSEINNERE GELANGEN.
STROMQUELLEN: SCHLIEßEN SIE DAS GERÄT NUR AN DIE STROMVERSORGUNG AN, DIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG ANGEGEBEN ODER AUF DEM GERÄT VERMERKT IST.
ERDUNG ODER POLUNG: TREFFEN SIE VORKEHRUNGEN DAHINGEHEND, DASS DIE ERDUNG ODER POLUNG DES GERÄTS NICHT AUßER KRAFT GESETZT WIRD.
SCHUTZ DES NETZKABELS: VERLEGEN SIE DAS STROMKABEL SO, DASS NIEMAND DARÜBER LAUFEN ODER STOLPERN UND ES NICHT DURCH SCHWERE GEGENSTÄNDE GEKNICKT
WERDEN KANN. ACHTEN SIE BESONDERS AUF NETZSTECKER, MEHRFACHSTECKDOSEN UND DEN KABELANSCHLUSS AM GERÄT.
WARTUNG: UM DAS RISIKO EINES BRANDES ODER STROMSCHLAGS ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE SICH BEI DER WARTUNG DES GERÄTS AUF DIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHRIEBENEN MAßNAHMEN BESCHRÄNKEN. ANDERE WARTUNGSARBEITEN SOLLTEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORBEHALTEN BLEIBEN.
FÜR GERÄTE MIT EXTERN ZUGÄNGLICHEM SICHERUNGSFACH: ERSETZEN SIE DIE SICHERUNG NUR DURCH EINE SICHERUNG GLEICHEN TYPS UND NENNWERTS.
UNTERSCHIEDLICHE EINGANGSSPANNUNGEN: DIESES GERÄT BENÖTIGT VIELLEICHT EIN ANDERES NETZKABEL, EINEN ANDEREN NETZSTECKER ODER BEIDES, JE NACH VERFÜGBARER
STROMQUELLE. SCHLIEßEN SIE DAS GERÄT NUR AN DIE STROMQUELLE AN, DIE AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTS VERMERKT IST.
POWER ON / OFF-SCHALTER: Der in diesem Gerät benutzte Netzschalter unterbricht nicht die Verbindung beider Netzadern. Es wird nur
die HEISSE Ader unterbrochen.
Heiß
E
Mittelleiter
ERDE
LEITER
L
N
BRAUN
BLAU
GRÜN/GELB
SCHWARZ
Normal Alternativ
DRAHTFARBE
WEIß
GRÜN
Les symboles internationaux illustrés ci-dessus signalent un danger électrique potentiel. L’éclair indique la présence de tensions dangereuses
dans l’appareil. Le point d’exclamation indique à l’utilisateur la nécessité de consulter le mode d’emploi.
Ces symboles vous indiquent que l’appareil ne contient aucune pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’appareil.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Consultez des personnes qualifiées. L’ouverture du boîtier de l’appareil pour quelque raison
que ce soit entraîne instantanément la garantie constructeur. Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides. Si du liquide est
renversé sur l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension et confiez-le à un service de maintenance compétent ou à votre revendeur. En
cas d’orage, déconnectez l’appareil du secteur..
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR APPAREILS POURVUS D’UN CORDON SECTEUR.
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RÉLIÉ À LA TERRE.
Les câbles du cordon secteur sont repérés par couleurs :
VERT et JAUNE - Terre BLEU - Neutre MARRON - Phase
Les couleurs utilisées par le cordon secteur de cet appareil peuvent être différentes de celles utilisées par votre embase secteur :
• Le câble vert et jaune doit être connecté au plot vert et jaune ou repéré par la lettre E (ou le symbole de la terre).
• Le câble bleu doit être raccordé au plot N ou noir de l’embase.
• Le câble marron doit être rélié au plot L ou rouge de l’embase secteur.
Cet appareil peut nécessiter l’utilisation d’un type différent de cordon secteur, d’une liaison différente, voire les deux, selon la source utilisée lors de l’installation. Si vous
devez modifier la fiche, consultez un personnel qualifié (code des couleurs indiqué dans le tableau ci-dessous). Le câble jaune/vert doit être directement relié au châssis
de l’appareil.
ATTENTION : En cas de découplage de la terre, l’appareil peut présenter ou causer des dysfonctionnements pouvant entraîner des accidents graves ou mortels lors de
contacts entre le châssis et la terre.
TTENTION : POUR VOTRE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
NETTOYEZ UNIQUEMENT L’APPAREIL AVEC UN LINGE HUMIDE.
NE BLOQUEZ PAS LES OUÏES DE VENTILATION. RESPECTEZ LES CONSIGNES D’INSTALLATION DU FABRICANT.
N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL À PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, COMME DES RADIATEURS OU TOUT AUTRE APPAREIL SUSCEPTIBLE DE PRODUIRE DE LA CHALEUR (Y
COMPRIS LES AMPLIFICATEURS).
UTILISEZ UNIQUEMENT LES APPAREILS OPTIONNELS ET ACCESSOIRES RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.
DÉBRANCHEZ CET APPAREIL DURANT LES ORAGES OU LORSQU’IL EST INUTILISÉ DURANT DE LONGUES PÉRIODES.
EAU ET HUMIDITÉ : L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources d’eau (salles de bain, lavabos, éviers, machine à laver, dans un sous-sol humide, piscines,
etc.). Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre dans l’appareil.
ALIMENTATION : L’appareil doit impérativement être connecté à un réseau secteur de la tension correspondant à celle inscrite dans le mode d’emploi ou sur l’appareil.
MISE À LA TERRE OU POLARISATION : Veillez à ne pas modifier la mise à la terre ou la polarisation de l’appareil.
PROTECTION DU CORDON SECTEUR : Les cordons d’alimentation ne doivent pas être placés de sorte qu’il soit possible de marcher dessus. Vérifiez que les cordons ne sont
ni pincés ni écrasés par des objets placés dessus ou à côté. Veillez au bon dégagement du cordon sur la prise murale (ou multiprise) et sur l’appareil.
MAINTENANCE : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, l’utilisateur doit uniquement effectuer sur l’appareil les opérations indiquées dans le mode d’emploi.
Les opérations de maintenance doivent être confiées à des personnes qualifiées.
POUR LES APPAREILS ÉQUIPÉS D’UN FUSIBLE ACCESSIBLE : Remplacez uniquement le fusible par un autre fusible de même type et de même calibre.
TENSION D’ENTRÉE MULTIPLE : Cet appareil peut nécessiter une prise et/ou un cordon différent, selon l’alimentation disponible lors de l’installation. Connectez uniquement
cet appareil au type d’alimentation indiqué en face arrière de l’appareil. Pour réduire le risque d’électrocution, confiez la maintenance à des personnes qualifiées.
INTERRUPTEUR POWER : L’interrupteur secteur utilisé sur cet appareil ne coupe pas à la fois la phase et le neutre. Seule la PHASE est déconnectée.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PHASE
E
NEUTRE
TERRE
CONDUCTEUR
L
N
MARRON
BLEU
VERT/JAUNE
NOIR
Normal Alt
CODE DE COULEURS
BLANC
VERT
ATTENTION
PILE AU LITHIUM
ATTENTION!
Cet appareil peut contenir une pile au lithium. Cette pile risque d’exploser en cas de mauvaise manipulation. La
remplacer uniquement par une pile Eveready CR 2032 ou par une pile de même type. Veillez à respecter la
polarité. Jetez les piles usagées en suivant strictement les instructions du fabricant.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosjonsfare.Ved utskifting benyttes kun batteri som anbefalt av apparatfabrikanten. Brukt
batteri returneres apparatleverandøren.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri av samme
fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VAROITUS!
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu.Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
VARNING!
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas
av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Cet appareil est conforme aux caractéristiques figurant dans la Déclaration de conformité. L’utilisation est soumise aux conditions suivantes :
• Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.
Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’engendrer un
dysfonctionnement.
Évitez d’utiliser cet appareil dans une zone soumise à d’importants champs électromagnétiques.
• Utilisez uniquement des câbles blindés.
U.K. MAINS PLUG WARNING
A molded mains plug that has been cut off from the cord is unsafe. Discard the mains plug at a suitable disposal facility. NEVER UNDER ANY
CIRCUMSTANCES SHOULD YOU INSERT A DAMAGED OR CUT MAINS PLUG INTO A 13 AMP POWER SOCKET. Do not use the mains plug without the
fuse cover in place. Replacement fuse covers can be obtained from your local retailer. Replacement fuses are 13 amps and MUST be ASTA
approved to BS1362.
Nom du fabricant : dbx Professional Products
Adresse du fabricant : 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
Déclare que le produit :
Nom du produit : dbx 376
Note : Le suffixe -EU peut être ajouté au nom du produit.
Option du produit : Non communiquée
Est conforme aux caractéristiques suivantes :
Sécurité : EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) avec Amendements 1 & 2
CAN/CSA E60065-00
EMC: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Informations complémentaires :
Ce produit est conforme aux éxigences de la norme de basse tension (Low Voltage Directive) 72/23/EEC et de la norme EMC
89/336/EEC telle qu’amendée par la norme 93/68/EEC.
dbx Professional Products
Vice-Président du service technique
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
28 septembre 2000
Contact européen : Votre revendeur dbx local
ou Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070 USA
Téléphone : (801) 566-8800 Fax : (801) 568-7583
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
ACHTUNG LITHIUMBATTERIE
VORSICHT!
Dieses Produkt enthält möglicherweise eine Lithiumbatterie. Wenn Sie die Batterie falsch ersetzen, besteht
Explosionsgefahr.Verwenden Sie als Ersatz nur eine Eveready CR 2032 oder gleichwertige.Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die korrekte Polarität. Entsorgen Sie Batterien entsprechend den Anweisungen des Herstellers.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosjonsfare.Ved utskifting benyttes kun batteri som anbefalt av apparatfabrikanten. Brukt
batteri returneres apparatleverandøren.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri av samme
fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
VAROITUS!
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu.Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
VARNING!
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas
av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT
Dieses Gerät entspricht den technischen Daten, die in der Konformitätserklärung aufgeführt sind. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen:
• Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeugen.
Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen verkraften können, einschließlich Störungen, die möglicherweise den
Betrieb auf unerwünschte Weise beeinflussen.
Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern.
. • Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel.
AVISO SOBRE EL ENCHUFE PARA U.K.
El uso de un conector cortado de otro cable no es seguro. Descarte este tipo de conexiones. BAJO NINGUN CONCEPTO DEBE INSERTAR UN CABLE
CORTADO O DAÑADO EN UN ENCHUFE DE CORRIENTE DE 13 AMP. No utilice un enchufe de corriente sin que esté colocada la tapa del fusible. Puede
conseguir recambios de esta tapa de fusible en su comercio habitual. Los fusibles de recambios son de 13 amperios y DEBEN estar aprobados
por la ASTA con el standard BS1362
Hersteller: dbx Professional Products
Adresse: 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
erklärt, dass das Produkt:
Name: dbx 376
Anmerkung: An den Produktnamen kann die Endung EU angehängt werden
Optionen: keine Angaben
den folgenden technischen Daten entspricht:
Sicherheitsbestimmung: EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) mit den Zusätzen 1,2, 3
CAN/CSA E65-94
EMC: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Zusatzinformationen:
Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspannungsstrom-Richtlinien 72/23/EWG und den EMC
Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden.
dbx Professional Products
Vice-President of Engineering
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
1. Oktober, 2000
Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches dbx Sales and Service Büro oder
Harman Music Group
8760 South Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070 USA
Tel.: (801) 566-8800
Fax:(801) 568-7583
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Table des matières/Inhaltsverzeichnis
376
Introduction
0.1 Présentation du 376 .........................................i
0.2 Assistance technique........................................ii
0.3 Garantie ............................................................ii
0.4 Recommandations d’installation.....................iii
Chapitre 1 - Présentation
1.1 Connexions de la face arrière .........................2
1.2 Connexions de la face avant...........................3
1.3 Système de conversion Type IV™ ..................4
Chapitre 2 - Applications analogiques
2.1 Connexion de base .........................................8
2.2 Connexion à une console de mixage.............8
2.3 Connexion directe à un enregistreur..............9
Chapitre 3 - Applications numériques
3.1 Fonctions des sorties numériques ................12
3.2 Connexions numériques en face arrière.......12
3.3 Sélection de la fréquence d’échantillonnage13
3.4 Connexion directe à un enregistreur D-t-D..14
3.5 Connexion directe à une console numérique 15
3.6 Conversion A/N..............................................16
3.7 Enregistrement multipiste numérique ...........17
3.8 Applications analogiques avec sortie numérique .18
Annexes
A- Infos concernant l’entrée Sync .......................20
B- Synoptique .......................................................21
C- Système de conversion Type IV™ dbx..........22
D.1 Algorithmes de Noise-Shaping .....................27
D.2 Troncage ........................................................27
D.3 Caractéristiques techniques...........................28
Einleitung
0.1 Beschreibung des 376.......................................i
0.2 Kundenservice..................................................ii
0.3 Garantie ............................................................ii
0.4 Einbau-Empfehlungen.....................................iii
Teil 1 - Erste Schritte
1.1 Rückseitige Anschlüsse ....................................2
1.2 Vorderseitige Anschlüsse .................................3
1.3 Type IV™ Conversion System-Regler .................4
Teil 2 - Analoge Anwendungen
2.1 Grundlegende Anschlüsse ...............................8
2.2 Anschluss an ein Mischpult .............................8
2.3 Direktanschluss an einen Recorder.................9
Teil 3 - Digitale Anwendungen
3.1 Vorderseitige Digitalausgabe-Funktionen........12
3.2 Rückseitige Digitalanschlüsse ........................12
3.3 Samplerate-Wahl für den Sync-Eingang ...............................13
3.4 Direkter Anschluss an einen DAW (CPU) ....14
3.5 Direktanschluss an einen Digitalmischer......15
3.6 A/D-Wandlung................................................16
3.7 Mehrspur ins Digitalformat............................17
3.8 Anwendungen mit Analog-/Digitalausgabe..18
Anhang
A- Sync Input-Info................................................20
B- Blockdiagramm................................................21
C- dbx Type IV™ Conversion System ...............22
D.1 Noise Shaping-Algorithmen ..........................27
D.2 Begrenzung....................................................27
D.3 Technische Daten..........................................28
®
376 Table des matières/Bedienungshandbuch
Table des matières/Inhaltsverzeichnis
INTRO
ASSISTANCE TECHNIQUE
PRÉSENTATION DU 376
GARANTIE
EINLEITUNG
KUNDENSERVICE
BESCHREIBUNG DES 376
GARANTIE-INFORMATIONEN
®
INTRODUCTION/EINLEITUNG
376
Introduction/Einleitung
®
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
i
376
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en choisissant ce préampli micro, correcteur et
compresseur à lampes, avec sorties numériques. dbx est le
leader du traitement de la dynamique depuis plus de 25 ans.
Avec le lancement du 376, les standards de qualité et de
performances en matière de préamplificateurs ont entièrement
été redéfinis. Les préamplificateurs conventionnels sont
souvent limités dans leurs fonctions de correction et de
contrôle des caractéristiques sonores des applications vocales
ou de reprise d’instruments par micro. Cependant, le 376 offre
une section de préamplification à lampes, une section de
correcteur paramétrique 3 bandes, un compresseur
intégré et des fonctions de dé-esseur. Outre une collection
impressionnante d'effets, le 376 propose également le système
de conversion Type IV™, une innovation technologique
inventée par dbx, afin que vous obteniez des enregistrements
analogiques et numériques d’une qualité exceptionnelle.
Ce mode d’emploi va vous permettre de comprendre toutes
les fonctions et les possibilités du 376. Lorsque vous vous
serez familiarisé avec l’appareil, nous vous encourageons à
approfondir votre connaissance du 376 par des utilisations
plus créatives.
Le préamplificateur à lampes 376 dbx offre à l’utilisateur un
préamplificateur micro à lampes analogique de très haute
qualité, auquel nous avons associé la fidélité des sorties
numériques. Voici quelques-unes des fonctions proposées par
le 376 :
• Préamplificateur micro à lampes
• Tension de plaque de 200 V
• Afficheur ”Drive” 4 segments à LED
• Entrée instrument située en face avant
• Sélecteur micro/ligne
• Alimentation fantôme 48 V
• Atténuateur 20 dB
• Correcteur paramétrique 3 bandes
• Compresseur
• Dé-esseur
• Afficheurs du seuil de compression et de réduction
de gain
• Afficheur de réduction de gain du dé-esseur
• Afficheur de niveau de sortie à 8 segments
• Circuits de conversion Type IV™
• Sorties numériques AES/EBU et S/PDIF
• Synchronisation d’entrée et sortie sur Wordclock
• Fréquence d’échantillonnage réglable (96, 88,2, 48 ou
44,1 kHz)
• Résolutions de 24, 20 ou 16 bits
• Sélection des algorithmes de Dithering et de Noise
Shaping
Grâce au circuit TSE™ d’émulation de la saturation des bandes
analogiques inventé par dbx et au système de conversion
TYPE IV™, votre signal conserve toute sa chaleur et ses
caractéristiques analogiques, mais avec la clarté sans
concession exigée par les standards numériques actuels. De
plus, le 376 est équipé d’un convertisseur A/N 96 kHz, qui
permet d’améliorer la bande passante globale.
0.1 Présentation du 376
INTRODUCTION
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des 376 Vacuum Tube
Channel Strip mit digitalen Fähigkeiten. Seit mehr als 25 Jahren
ist dbx Marktführer bei Dynamikprozessoren. Mit der
Einführung des 376 wurde der Standard für Channel Strip-
Prozessoren völlig neu definiert. Herkömmliche Channel Strip-
Prozessoren verfügen häufig nur über eingeschränkte
Fähigkeiten zum Steuern der Klangfarben und -
charakteristiken von Gesangsstimmen oder mit Mikrofon
abgenommenen Anwendungen. Der 376 bietet Ihnen jedoch
eine Vakuumröhren-Vorverstärkersektion, einen parame-
trischen 3-Band-EQ sowie einen Compressor und einen De-
Esser. Zusätzlich zur beeindruckenden Liste an verfügbaren
Effekten bietet Ihnen der 376 das hochmoderne proprietäre
dbx Type IV™ Conversion-System mit den besten
Eigenschaften analoger und digitaler Anwendungen in
perfekter Kombination.
Dieses Handbuch soll Ihnen als Führer beim Kennenlernen
der vollen Funktionalität des leistungsfähigen 376 dienen.
Wenn Sie dann mit dem Gerät etwas vertrauter sind, können
Sie experimentieren, um mit Hilfe des 376 kreative
Möglichkeiten zur Optimierung Ihrer speziellen Anwendung
zu entdecken.
Der dbx 376 Vacuum Tube Preamp/Channel Strip stellt sowohl
Vakuumröhren-Mikrofonvorverstärkung für den analogen
Bereich als auch makellose Digitalausgabemöglichkeiten
bereit. Im folgenden sind einige der Features des 376
aufgeführt:
• Röhrenmikrofon-Vorverstärker
• 200 V Röhren-Anodenspannun
• 4-segmentige Drive-Anzeige-LEDs
• vorderseitiger Instrumenteneingang
• Mic/Line-Schalter
• +48 Volt Phantomspannung
• 20 dB Dämpfung
• parametrischer 3-Band-EQ
• Compresso
• De-esser
• Compressor Threshold- und Gain Reduction-Anzeige
• De-Esser Gain Reduction-Anzeige
• 8-segmentige Ausgangsanzeige
• Type IV™ Conversion System
• AES/EBU und S/PDIF Digitalausgänge
• Word Clock Sync Ein- und Ausgänge
• wählbare Samplingraten (96, 88,2, 48, 44,1 kHz)
• 24, 20 und 16 Bit Wortlängen
• wählbares Dither und Noise Shaping Algorithmen
Dank des von dbx selbst entwickelten und als Patent
beantragten TSE™ Tape Saturation Emulation und TYPE IV™
Conversion Systems behält Ihr Signal seine analoge Wärme
und Klangcharakteristik und bietet Ihnen gleichzeitig die
makellose Klarheit, die von heutigen Digitalstandards
gefordert wird. Zusätzlich verfügt der 376 über eine 96 kHz
A/D-Wandlung zur Verbesserung des Frequenzgangs.
0.1 Beschreibung des 376
EINLEITUNG
®
Introduction/Einleitung
376
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
Si vous avez besoin d’une assistance technique, contactez
votre distributeur ou revendeur. Préparez-vous à décrire
précisément votre problème et à donner le numéro de série
de votre appareil (il est imprimé ou sérigraphié en face
arrière).
Avant de renvoyer un produit, nous vous recommandons
de lire attentivement le mode d’emploi. Assurez-vous que
vous avez correctement suivi les étapes d’installation et les
procédures d’utilisation. Si vous ne parvenez pas à résoudre
un problème, contactez votre revendeur.
Pour tout transport de l’appareil, utilisez le matériel
d’emballage d’origine. Inscrivez le nom du transporteur sur
le paquet, ainsi que ces lettres en rouge : INSTRUMENT
FRAGILE ! Assurez correctement le paquet. .
Les produits dbx sont fabriqués avec le plus grand soin. Les
conditions de garantie dépendent des conventions propres
à chaque pays de distribution.
Pour tout renseignement concernant les conditions de
garantie en vigueur dans votre pays, veuillez contacter votre
revendeur.
dbx™, S-DISCII™, Whammy™, et Silencer II™ sont des
marques déposées de Harman Music Group Incorporated.
NOTE : Les informations contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis. Certaines de ces
informations peuvent s’avérer inexactes du fait de
modifications non répertoriées sur le produit ou le système
d’exploitation depuis l’impression de ce manuel. Les
informations imprimées dans ce manuel annulent et
remplacent les précédentes.
ii
Falls Sie technische Unterstützung benötigen, kontaktieren
Sie den dbx Kundenservice. Sie sollten in der Lage sein, das
Problem genau zu beschreiben. Halten Sie die
Seriennummer des Geräts bereit - sie ist auf einem
Aufkleber auf der Geräterückseite angebracht. Wenn Sie
Ihre Garantiekarte noch nicht ausgefüllt und eingeschickt
haben, bitten wir Sie, dies jetzt zu tun.
Bevor Sie ein Produkt ans Werk zurückschicken, sollten Sie
das Handbuch durchlesen. Achten Sie auf eine korrekte
Ausführung der Installationsschritte und
Bedienungsverfahren. Sollten Sie danach das Problem
immer noch nicht lösen können, setzen Sie sich bitte mit
unserer Kundendienstabteilung unter (801) 568 - 7660 in
Verbindung. Wenn Sie ein Produkt zur Wartung ans Werk
zurückschicken müssen, kontaktieren Sie unbedingt vorher
den Kundendienst, um eine Return Authorization Number
(Rückgabeberechtigungsnummer) zu erhalten.
Produkte ohne Return Authorization Number werden vom
Werk nicht angenommen.
Beziehen Sie sich bitte auf die folgende Garantie, die nur
für den ursprünglichen Käufer gilt. Wenn Sie den
Werkskundendienst nach Ablauf der Garantiezeit nutzen,
erheben wir für Bauteile, Arbeitszeit und Verpackung eine
angemessene Gebühr. In allen Fällen müssen Sie die
Transportkosten zum Werk übernehmen. Innerhalb der
Garantiezeit kommt dbx für die Rücksendung des Produkts
auf.
Falls verfügbar, sollten Sie das ursprüngliche
Verpackungsmaterial verwenden. Bringen Sie auf der
Verpackung deutlich den Namen des Absenders und diese
Worte in Rot an: DELICATE INSTRUMENT, FRAGILE!
(EMPFINDLICHES INSTRUMENT, ZERBRECHLICH!).
Versichern Sie das Paket ordnungsgemäß. Zahlen Sie die
Transportkosten im voraus – keine Nachnahme. Benutzen
Sie nicht die Paketpost.
Wir bei dbx sind stolz auf unsere Produkte und geben für
jedes folgende Garantie:
Die Bedingungen der Garantieleistung unterliegen den
Abkommen des jeweiligen Verteilerlandes. Für weitere
Informationen hinsichtlich der in Ihrem Land bestehenden
Garantiebedingungen steht Ihnen Ihr Fachhändler zur
Verfügung.
Bemerkung: Die in diesem Handbuch gegebenen
Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung
geändert werden. Einige der in diesem Handbuch
gelieferten Informationen können unzutreffend sein, da
auch während der Abfassung des Handbuchs noch
Änderungen am Produkt oder Betriebssystem
vorgenommen wurden. Die in dieser Version des
Handbuches gelieferten Informationen ersetzen alle
vorherigen Versionen.
0.3 Garantie0.3 Garantie
0.2 Assistance technique 0.2 Kundenservice
Introduction/Einleitung
®
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
iii
376
POUR MONTAGE EN RACK UNIQUEMENT - Installez le
376 dans votre rack à l’aide des vis fournies. Lorsqu’il est
installé dans un rack, l’appareil doit disposer d’un espace
suffisant pour assurer une bonne ventilation et son
refroidissement (au moins 1U au-dessus et 1U au-dessous). Le
376 ne doit pas être monté sur ou sous un appareil générant
une chaleur excessive. La température ambiante ne doit pas
excéder 45°C lorsque vous utilisez l’appareil. Bien que ce
dernier soit blindé contre les hautes fréquences et les
interférences électromagnétiques, il est préférable d’éviter les
champs HF importants ou encore les interférences
électromagnétiques puissantes.
0.4 Recommandations d’installation
NUR FÜR DIE RACK-MONTAGE - Installieren Sie den 376
mit den mitgelieferten Schrauben in Ihrem Rack. Lassen Sie
hierbei genügend Raum (mindestens 1HE ober- und unterhalb
des Geräts) frei, um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen. Der 376 sollte nicht ober- oder unterhalb einer
starken Wärmequelle installiert werden. Die
Umgebungstemperaturen bei Gerätebetrieb sollten nicht 45° C
(113° F) übersteigen. Obwohl das Gerät gegen
Radiofrequenzen und elektromagnetische Interferenzen
abgeschirmt ist, sollten Sie extrem hohe RF- und EMI-Felder
möglichst vermeiden.
0.4 Einbau-Empfehlungen
Présentation
ErsteSchritte
®
Présentation/Erste Schritte
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
Présentation/Erste Schritte
®
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
2
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
Interrupteur secteur
Cet interrupteur permet de placer le 376 sous et hors tension.
Embase secteur
Connectez le cordon secteur fourni avec le 376 à cette
embase.
Connecteur numérique AES/EBU
Le 376 est équipé d’une sortie numérique AES/EBU en XLR.
Veillez à utiliser des câbles numériques spéciaux 110 de
courte longueur plutôt que des câbles XLR/XLR
standards. L’utilisation de câbles adaptés permet d’éviter les
décrochages numériques et autres problèmes de connexion.
Connecteur numérique S/PDIF
Le 376 est équipé d’une sortie numérique au format S/PDIF
sur connecteur RCA. Veillez à utiliser des câbles numériques
75 ou des câbles vidéo 75 de courte longueur plutôt que
des câbles RCA/RCA standards. L’utilisation de câbles adaptés
permet d’éviter les décrochages numériques et autres
problèmes de connexion.
NOTE : Bien que les données numériques soient
simultanément disponibles sur les sorties XLR et RCA, les
données au bon format sont uniquement délivrées par la sortie
correspondant au format sélectionné. Par exemple, si vous
sélectionnez le format AES/EBU, un signal AES/EBU est délivré
simultanément aux deux sorties (XLR et RCA). Ou, si vous
sélectionnez le format S/PDIF, un signal S/PDIF est délivré
simultanément aux deux sorties (XLR et RCA).
Connecteurs d’entrée/sortie de synchronisation
Vous disposez de connecteurs BNC pour les fonctions
d’entrée/sortie de synchronisation. Les puces d’horloge du 376
sont des puces VCXO Custom dbx, conçues pour un faible
Jitter. Vous pouvez utiliser le 376 comme source d’horloge
Master lorsque d’autres appareils sont connectés au 376 ou
vous pouvez synchroniser l’horloge du 376 sur une source
Wordlcock externe.
Connecteurs de sortie ligne
La section de sortie analogique du 376 est équipée de sorties
symétriques en XLR et en Jack stéréo 6,35 mm. Le Jack 6,35
mm peut être utilisé en connexion symétrique ou
asymétrique. Si vous utilisez un Jack 6,35 mm mono, le
signal est automatiquement asymétrisé.
Jack Insert
Le Jack stéréo 6,35 mm Insert (pointe = DÉPART et
bague = RETOUR) permet d’ajouter une boucle d’effets
directement dans le trajet du signal du 376. Le point
d’insertion est situé après l’étage à lampes et avant l’étage de
sortie.
Connecteurs d’entrées analogiques
La section d’entrée analogique du 376 dispose d’entrées
symétriques sur XLR (Micro) et sur Jack stéréo 6,35 mm
(Ligne). Le Jack 6,35 mm peut être utilisé en connexion
symétrique ou asymétrique. Si vous utilisez un Jack 6,35 mm
mono, le signal est automatiquement asymétrisé.
1.1 Connexions de la face
arrière
Power-Schalter
Schaltet den 376 ein und aus.
IEC Netzeingang
An diesen Netzeingang schließen Sie das mitgelieferte IEC-
Kabel an.
AES/EBU Digitalanschluss
Der 376 stellt über seinen XLR-Anschluss digitale AES/EBU-
Ausgangssignale bereit. Sie sollten unbedingt kurze 110 W
Digitalkabel an Stelle der normalen XLR-auf-XLR Kabel
verwenden. Der Einsatz der korrekten Kabel kann digitale
Dropouts und andere Verbindungsprobleme verhindern.
S/PDIF Digitalanschluss
Der 376 stellt über seinen Cinch-Koaxialanschluss digitale
S/PDIF-Ausgangssignale bereit. Sie sollten unbedingt kurze 75
W Digitalkabel oder 75 W Videokabel an Stelle der normalen
Cinch-auf-Cinch Kabel verwenden. Der Einsatz der korrekten
Kabel kann digitale Dropouts und andere
Verbindungsprobleme verhindern.
ANMERKUNG: AObwohl digitale Informationen gleichzeitig
über die XLR- und Cinch-Buchsen laufen, erscheint nur das
Format an den Ausgängen, dessen Formattyp gewählt ist.
Wenn beispielsweise das AES/EBU-Format gewählt ist, liegt ein
AES/EBU-formatiertes Signal sowohl am XLR- als auch am
Cinch-Anschluss an. Oder wenn das S/PDIF-Format gewählt
ist, liegt ein S/PDIF-formatiertes Signal sowohl am Cinch- als
auch am XLR-Anschluss an.
Sync In- und Out-Anschlüsse
Für die Clock In- und Out-Funktionen werden Koaxialstecker
bereitgestellt. Die Clock Chips des 376 sind spezielle dbx
VCXO Chips, die für einen Low Jitter-Betrieb konzipiert
wurden. Sie können den 376 als Master Clock-Quelle
einsetzen und andere Geräte als Slaves am 376 betreiben oder
Sie können die Clock des 376 als Slave zu jedem anderen
Gerät betreiben, das als Wordclock-Quelle fungieren kann.
Line-Ausgänge
Die analoge Ausgangssektion des 376 ist mit XLR-Buchsen
und elektronisch symmetrierten 1/4" Stereo-Klinkenbuchsen
ausgerüstet. Sie können den 1/4" Anschluss sowohl
symmetrisch als auch asymmetrisch einsetzen. Beim Einsatz
eines 1/4" Mono-Klinkensteckers wird das Signal
asymmetrisch.
Insert-Buchse
Über die 1/4" Stereo-Insertbuchse (Spitze = SEND und Ring =
RETURN) können Sie einen Effekt direkt in den Signalweg des
376 einschleifen. Der Einschleifpunkt ist nach der
Röhrensektion und vor der Signalbearbeitungssektion
angeordnet.
Analoge Eingänge
Die analoge Eingangssektion des 376 ist mit XLR-Buchsen
(Mikrofon) und rückseitigen, elektronisch symmetrierten 1/4"
Stereo-Klinkenbuchsen ausgerüstet. Sie können den 1/4"
Anschluss sowohl symmetrisch als auch asymmetrisch
einsetzen. Beim Einsatz eines 1/4" Mono-Klinkensteckers wird
das Signal asymmetrisch.
1.1 Rückseitige Anschlüsse
®
Entrée Instrument
Cette entrée asymétrique haute impédance permet
l’utilisation directe d’un instrument avec le préamplificateur.
Utilisez la touche LINE pour activer l’entrée instrument ou
l’entrée ligne de la face arrière. Si vous reliez un instrument
à l’entrée instrument, l’entrée ligne de la face arrière est
automatiquement désactivée (dans ce cas, vous devez
sélectionner l’entrée ligne).
Touche Line
Lorsque cette touche est allumée, l’entrée ligne (située en
face arrière) ou l’entrée instrument (lorsqu’elle est utilisée)
(face avant) est sélectionnée comme signal source du 376.
Potentiomètre Drive
Ce réglage détermine le gain d’entrée de l’étage à lampe. La
plage de gain disponible est de +30 à +60 dB (-15 à +15 dB
lorsque l’entrée ligne ”LINE” est sélectionnée).
Afficheur Drive
Cet afficheur 4 segments à LED indique le gain du signal
en entrée du circuit de la lampe.
Touche +48 Volt
Cette touche permet d’activer l’alimentation fantôme sur les
broches 2 et 3 de l’entrée micro XLR et permet l’utilisation
de micros à condensateur. Connectez votre micro avant
d’activer l’alimentation fantôme afin d’éviter d’endommager
le micro. Veillez à baisser les niveaux sonores avant
d’activer l’alimentation fantôme.
Atténuateur 20 dB
Cette touche permet d’atténuer de 20 dB le niveau du signal
de l’entrée micro.
Touche Phase
Cette touche permet d’inverser la phase du signal de
l’entrée micro en inversant les broches 2 et 3 du connecteur
XLR.
Remarque-
Les fonctions +48 Volt, l’atténuateur 20 dB et la
fonction Phase sont uniquement disponibles sur l’entrée
micro.
Touche Low Cut
Cette touche permet d’insérer un filtre passe-haut de type
Baxendall de 12 dB/octave dans le trajet du signal. La
fréquence du filtre coupe-bas est de 75 Hz. Ce filtre est très
utile pour supprimer le ronflement ou les bruits de
manipulation d’un signal micro.
Présentation/Erste Schritte
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
3
Instrumenteneingang
Über diesen asymmetrischen hochohmigen Eingang wird
ein Instrumentensignal direkt zum Vorverstärker geleitet.
Mit dem LINE-Schalter können Sie entweder den
Instrumenteneingang oder den rückseitigen Line-Eingang
aktivieren. Wenn Sie die Instrumentenbuchse belegen, wird
die rückseitige 1/4" Eingangsbuchse außer Kraft gesetzt
(Line-Eingang muss gewählt sein).
Line-Wahlschalter
Wenn dieser Schalter leuchtet, ist der rückseitige Line-
Eingang oder der vorderseitige Instrumenteneingang (falls
belegt) als Quellsignal für den 376 gewählt.
Drive-Regler
Dieser Regler bestimmt die Höhe der Verstärkung am
Eingang der Vakuumröhrenstufe. Der verfügbare
Verstärkungsbereich beträgt +30 bis +60 dB (-15 bis +15 dB,
wenn LINE INPUT gewählt ist).
Drive-Anzeige
Diese 4-Segment LED-Anzeige zeigt die auf das
Eingangssignal angewandte Drive-Stärke an.
+48 Volt-Schalter
Mit diesem Schalter aktivieren Sie die Phantomspeisung für
Kondensatormikrofone an den Polen 2 und 3 des XLR-
Mikrofoneingangs. Schließen Sie das Mikrofon an, bevor
Sie die Phantomspannung einschalten, um Beschädigungen
am Mikrofon zu vermeiden. Außerdem sollten Sie vor der
Benutzung des +48 Volt-Schalters immer die Pegel
verringern.
20 dB Pad-Schalter
Dieser Schalter bedämpft das Mikrofon-Eingangssignal um
20 dB.
Phase-Schalter
Dieser Schalter kehrt die Phase des Eingangssignals am
Mic-Eingang um, indem er die Pole 2 und 3 des XLR-
Anschlusses vertauscht.
Anmerkung:
Die +48 Volt, 20 dB Pad und Phase-Funktionen
sind nur bei belegtem Mikrofoneingang verfügbar.
Low Cut-Schalter
Dieser Schalter platziert ein Shelving-Hochpassfilter (12 dB
pro Oktave) in den Signalweg. Die Eckfrequenz des Low
Cut-Filters beträgt 75 Hz. Das Filter ist sehr nützlich, um
tieffrequente Rumpel- oder Handlinggeräusche aus dem
Mikrofon-Eingangssignal zu entfernen.
1.2 Vorderseitige Regler
1.2 Réglages de la face avant
Présentation/Erste Schritte
®
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
4
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
Potentiomètre Low
Ce potentiomètre détermine le gain du filtre de correction des
graves. Plage : -15 à +15 dB. Il s'agit d'un filtre grave de type
Baxendall dont la fréquence est de 80 Hz.
Potentiomètre Mid
Ce potentiomètre détermine le gain du filtre de correction des
médiums. Plage : -15 à +15 dB. Il s'agit d'un filtre passe-bande
à fréquence variable.
Potentiomètre Frequency
Ce potentiomètre permet de sélectionner la fréquence du filtre
médium. Plage de fréquences : 100 Hz à 8 kHz.
Potentiomètre High
Ce potentiomètre détermine le gain du filtre de correction des
aigus. Plage : -15 à +15 dB. Il s'agit d'un filtre aigu à 12 kHz
de type Baxendall.
LED EQ Clip
Cette LED indique l'écrêtage du signal dans la section de
correction du 376.
Potentiomètre Threshold (Compresseur)
Ce potentiomètre permet de régler le seuil de compression
entre -40 dBu et +20 dBu.
Afficheur Threshold (Compresseur)
Ces trois LED indiquent le rapport entre le niveau du signal
d'entrée et le seuil de compression. La LED verte "-" indique
que le signal est sous le niveau de seuil. La LED rouge "+"
indique que le signal est au-dessus du niveau de seuil. Lorsque
le 376 est en mode OVEREASY, la LED jaune "O" est allumée
lorsque le signal est en mode Overeasy.
Touche Overeasy (Compresseur)
Cette touche permet d'activer la région Overeasy.
Potentiomètre Ratio (Compresseur)
Ce réglage détermine le taux de compression du signal. Plage
de réglage : de 1:1 (pas de compression) à :1 Avec un taux
de :1, le niveau de sortie ne dépasse pas le niveau de seuil,
quel que soit le niveau du signal d'entrée.
Afficheur de réduction de gain (Compresseur)
Cet afficheur 8 segments indique la valeur de l'atténuation du
niveau du signal par le compresseur.
Touche Slow (Compresseur)
Cette touche permet de sélectionner un temps
d'attaque/rétablissement lent (Slow) ou rapide (Fast) pour le
compresseur.
Potentiomètre Frequency (Dé-esseur)
Ce potentiomètre permet de régler la fréquence du filtre
passe-haut (HIGHPASS) variable utilisé par le circuit du dé-
esseur. Les réglages situés entre 4 et 8 kHz offrent les meilleurs
résultats pour le traitement des voix. Les réglages plus élevés
sont mieux adaptés aux applications non vocales.
Low-Regler
Dieser Regler variiert die Verstärkung des Bass-EQ. Der Gain-
Bereich beträgt –15 bis +15 dB für ein Low Shelving-Filter bei
80 Hz.
Mid-Regler
Dieser Regler variiert die Verstärkung des Mitten-EQ. Der
Gain-Bereich beträgt –15 bis +15 dB für ein Bandpass-Filter
mit variabler Frequenz.
Frequenz-Regler
Dieser Regler wählt die Mittefrequenz des Mittenfilters. Der
Frequenzbereich beträgt 100 Hz bis 8 kHz.
High-Regler
Dieser Regler variiert die Verstärkung des Höhen-EQ. Der
Gain-Bereich beträgt –15 bis +15 dB für ein High Shelving-
Filter bei 12 kHz.
EQ Clip LED
Diese LED zeigt an, dass das Signal in der EQ-Sektion des 376
übersteuert wird.
Threshold (Compresor)
Este control se utiliza para ajustar el umbral de compresión
dentro del rango de -40 dBu a +20 dBu.
Threshold-Anzeige (Compressor)
Diese drei LEDs zeigen das Verhältnis des
Eingangssignalpegels zum Kompressions-Schwellwert an. Die
grüne - LED zeigt an, dass das Signal unterhalb des
Schwellwerts liegt. Die rote + LED zeigt an, dass das Signal
oberhalb des Schwellwerts liegt. Wenn der 376 in den
OVEREASY-Modus geschaltet ist und sich das Signal in der
Overeasy-Betriebsart befindet, leuchtet die gelbe O LED.
Overeasy (Compressor)
Mit dieser Taste aktivieren Sie den Overeasy-Bereich.
Ratio (Compressor)
Mit diesem Regler bestimmen Sie die Kompressions-Stärke, die
auf das Signal wirkt. Der Bereich erstreckt sich von 1:1 (keine
Kompression) bis •:1. Bei •:1 wird der Ausgangspegel -
ungeachtet des Eingangspegels – den Schwellwert nicht
überschreiten.
Gain Reduction-Anzeige (Compressor)
Diese 8-Segment Anzeige zeigt an, wie stark das Signal durch
den Compressor bedämpft wird.
Slow (Compressor)
Mit dieser Taste wählen Sie eine langsame oder eine schnelle
Attack/Release-Zeit für den Compressor.
Frequency (De-Esser)
Mit diesem Regler stellen Sie die HIGHPASS-Frequenz des in
der De-Esser Schaltung verwendeten variablen Filters ein.
Einstellungen zwischen 4 und 8 kHz erzielen bei der
Bearbeitung von Stimmen die besten Ergebnisse, während sich
höhere Einstellungen für andere Anwendungen einsetzen
lassen.
®
Potentiomètre Output Level
Ce potentiomètre contrôle le niveau de sortie global. Il
offre une plage variable de -20 à +20 dB.
Touche Meter
Cette touche vous permet de sélectionner l’affichage de
niveau de la sortie analogique ou numérique. Le niveau
analogique est mesuré en dBu, alors que le niveau
numérique est mesuré en dBFS.
Afficheur LightPipe™
Cet afficheur indique le niveau de la sortie analogique ou
de la sortie numérique.
Touche Dither
Cette touche permet de sélectionner les algorithmes de
Dithering, dont : TPDF , SNR 2 ou aucun. Le Dither est un
bruit aléatoire ajouté au signal audio, et qui élimine
efficacement la distorsion harmonique générée par le
troncage. Reportez-vous au graphique “Troncage” de la
section D.2 des Annexes. La LED s’allume en ROUGE pour
l’algorithme de Dithering SNR
2
et en VERT pour
l’algorithme de Dithering TPDF. Lorsque la LED est éteinte,
le Dithering est désactivé.
Touche Shape
Cette touche permet de sélectionner la courbe de Noise
Shaping psycho-acoustique Shape 1 ou Shape 2. Shape 1
utilise une courbe psycho-acoustique douce alors que
Shape 2 utilise une courbe plus agressive. Veuillez
consulter le graphique "Noise Shaping" de la section D.1
des Annexes. La LED s’allume en VERT pour Shape 1 et en
ROUGE pour Shape 2. Lorsque la LED est éteinte, l’effet de
Noise Shaping est désactivé.
Touche Sample Rate
Cette touche permet de sélectionner la fréquence
d’échantillonnage de la sortie numérique : 44,1, 48, 88,2 ou
96 kHz. La LED n’est pas
allumée pour 44,1 kHz, elle est
VERTE pour 48 kHz, ROUGE pour 88,2 kHz et JAUNE
pour 96 kHz.
Touche Word Length
Cette touche permet de sélectionner une résolution de
sortie 16, 20 ou 24 bits. La LED n’est pas
allumée pour 16
bits, elle est VERTE pour 20 bits et ROUGE pour 24 bits.
Touche Output Format
Cette touche permet de sélectionner le format de sortie
numérique AES/EBU ou S/PDIF. La LED s’allume en VERT
pour le format AES/EBU et en ROUGE pour le format
S/PDIF.
Présentation/Erste Schritte
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
5
Output Level
Mit diesem Regler steuern Sie den Gesamtpegel des
Ausgangssignals im Bereich von –20 bis +20 dB.
Anzeige-Wahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie zwischen der Pegelanzeige
des digitalen und analogen Ausgangssignals wählen. Die
Maßeinheit des analogen Pegels ist dBu, die Maßeinheit des
digitalen Pegels ist dBFS.
LightPipe™-Anzeige
Diese Anzeige zeigt entweder das analoge oder das digitale
Ausgangssignal an.
Dither-Schalter
Mit diesem Schalter wählen Sie die Dither-Typ-Algorithmen,
z.B. TPDF, SNR2 oder None. Dither ist zufallsgesteuertes
Rauschen, das dem Audiosignal hinzugefügt wird, um die
durch Signalbegrenzung erzeugten Obertonverzerrungen
wirksam zu beseitigen. Siehe auch "Begrenzung" Grafik in
Abschnitt D.2 des Anhangs. Die LED leuchtet ROT beim
SNR2- oder GRÜN beim TPDF Dither-Algorithmus. Bei
erloschener LED wird kein Dithering eingesetzt.
Shape-Schalter
Mit diesem Schalter wählen Sie zwischen der psycho-
akustischen Noise Shaping-Kurve Shape 1 und Shape 2.
Shape 1 verwendet eine dezente psycho-akustische Kurve,
während die für Shape 2 verwendete Kurve eher
aggressiver ist. Siehe auch "Noise Shaping" Grafik in
Abschnitt D.1 des Anhangs. Die LED leuchtet GRÜN bei
Shape 1 und ROT bei Shape 2. Bei erloschener LED wird
kein Noise Shaping-Effekt eingesetzt.
Sample Rate-Schalter
Mit diesem Schalter wählen Sie eine Samplerate von 44,1,
48, 88,2 oder 96 kHz für die Digitalausgabe. Die LED
leuchtet nicht bei 44,1 kHz, GRÜN bei 48 kHz, ROT bei
88,2 kHz und GELB bei 96 kHz.
Word Length-Schalter
Wählt eine Ausgangs-Wortlänge von 16, 20 oder 24 Bit
Ausgabeauflösung. Die LED leuchtet nicht bei 16 Bit,
GRÜN bei 20 Bit und ROT bei 24 Bit.
Output Format
Wählt das digitale AES/EBU oder S/PDIF Ausgabeformat.
Die LED leuchtet GRÜN bei AES/EBU und ROT bei S/PDIF.
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
1.3
Face avant (réglage du circuit de
conversion Type IV™)
1.3
Vorderseitige (Type IV™
Conversion System-Regler)
Présentation/Erste Schritte
®
6
Chapitre 1/Abschnitt 1
376
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
APPLICATIONS
ANALOGIQUES
ANALOGE
ANWENDUNGEN
®
APPLICATIONS ANALOGIQUES/ANALOGE ANWENDUNGEN
Chapitre 2/Abschnitt 2
376
Applications analogiques/
Analoge Anwendungen
®
3376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
8
Chapitre 2/Abschnitt 2
376
Placez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les
connexions.
Installez le 376 dans votre rack à l’aide des vis fournies. Il
est essentiel que le 376 dispose d’une place suffisante pour
sa bonne ventilation et son refroidissement (au moins 1U
au-dessus et 1U au-dessus de l’appareil). Le 376 ne doit pas
être monté sur ou sous un matériel générant une chaleur
excessive. La température ambiante ne doit pas excéder 45°
C lorsque vous utilisez l’appareil. Bien que ce dernier soit
blindé contre les hautes fréquences et les interférences
électromagnétiques, il est préférable d’éviter les champs HF
importants ou les zones d’interférences électromagnétiques
puissantes.
Effectuez les connexions audio avec des connecteurs XLR,
Jack 6,35 mm mono ou stéréo..
Vous disposez de plusieurs options de connexion
grâce aux divers formats disponibles sur le 376. Pour
la connexion des entrées, utilisez les connecteurs XLR
(micro) ou Jack 6,35 mm (entrée ligne en face arrière
ou instrument en face avant). Pour la connexion des
sorties analogiques, vous pouvez utiliser les
connecteurs XLR ou Jack 6,35 mm (sortie ligne).
L’utilisation simultanée de plusieurs connecteurs de
sortie est susceptible d’asymétriser les lignes
symétriques, de provoquer des déphasages, de court-
circuiter certains plots ou d’endommager les appareils
connectés au 376.
Placer le 376 sous tension. Connectez le cordon secteur
fourni à l’embase secteur, au dos de l’appareil et à une prise
secteur adaptée (éloignée des câbles audio). L’appareil peut
être placé sous tension ou hors tension via l’interrupteur
secteur en face arrière ou à l’aide de l’interrupteur secteur
d’un appareil maître.
1). Connectez votre câble micro à l’entrée micro du 376.
REMARQUE : Si vous utilisez un micro avec alimentation
séparée, comme un micro à lampes, assurez-
vous de ne pas appliquer simultanément deux
sources d’alimentation fantôme +48 V au micro.
Utilisez l’alimentation spécifique du micro si
celui-ci le requiert. Utilisez la touche +48 V du
376 pour tous les autres microphones
nécessitant une alimentation fantôme.
2). Réglez les contrôles de façade du 376 à votre convenance,
y compris l’alimentation fantôme, l’atténuateur 20 dB, la
touche de Phase, etc. Connectez la sortie ligne du 376 à
l’entrée ligne de la console, puis assurez-vous que le
sélecteur d’entrée de la console est réglé sur LINE et que
le réglage de gain de la console est adapté.
2.2 Connexion à une console
de mixage
2.1 Connexions analogiques
élémentaires
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse herstellen.
Installieren Sie den 376 mit den mitgelieferten Rack-
Schrauben im Rack. Lassen Sie beim Einbau in ein
Rackgehäusse genügend Raum (mindestens 1HE ober- und
unterhalb des Geräts) frei, um eine ausreichende Belüftung
sicherzustellen. Der 376 sollte nicht ober- oder unterhalb
einer starken Wärmequelle installiert werden. Die
Umgebungstemperaturen bei Gerätebetrieb sollten 45° C
(113° F) nicht übersteigen. Obwohl das Gerät gegen
Radiofrequenzen und elektromagnetische Interferenzen
abgeschirmt ist, sollten Sie extrem hohe RF- und EMI-Felder
möglichst vermeiden.
Stellen Sie die Audioanschlüsse mittels XLR-, 1/4"
Stereoklinken- oder 1/4" Monoklinkenstecker her.
Bei einem flexiblen Gerät wie dem 376 stehen
verschiedene Anschlussmöglichkeiten zur Wahl.
Stellen Sie die Eingangsverbindungen über die XLR
Mikrofon-, 1/4" Line- oder 1/4" Instrumenteneingänge
(Vorderseite) her. Stellen Sie die analogen
Ausgangsverbindungen über die XLR- oder 1/4" Line-
Ausgänge her. Wenn Sie gleichzeitig mehr als einen
Anschluss für die Ausgangssektion verwenden,
können symmetrische Leitungen zu asymmetrischen
werden, Phasenauslöschungen auftreten, ein Leiter
auf Erde gelegt werden (Kurzschluss) oder andere an
den 376 angeschlossene Geräte beschädigt werden.
Schalten Sie den 376 ein. Verbinden Sie das Netzkabel mit
dem Netzanschluss auf der Rückseite des Geräts. Führen Sie
das Netzkabel getrennt von den Audiokabeln zu einer
geeigneten Netzsteckdose. Sie können das Gerät über den
rückseitigen Netzschalter oder über einen Geräte-
Hauptschalter ein- oder ausschalten.
1).Schließen Sie das Mikrofonkabel an den Mic-Eingang des
376 an.
ANMERKUNG: Wenn Sie ein Mikrofon mit separater
Spannungsversorgung verwenden, z.B. ein
Röhrenmikrofon, dürfen Sie nicht zwei +48
Volt Spannungsquellen zum Mikrofon leiten.
Benutzen Sie die +48V Phantomspannung des
Mikrofons. Verwenden Sie den +48V Phantom
Power-Schalter am 376 für alle anderen
Mikrofone, die Phantomspannung benötigen.
2). Nehmen Sie auf der Vorderseite des 376 die gewünschten
Einstellungen vor, inklusive Phantomspannung, 20 dB
Dämpfung, Phase usw. Verbinden Sie den Line-Ausgang
des 376 mit dem LINE INPUT des Mischpults und achten
Sie darauf, dass der Eingangswahlschalter des Pults auf
LINE und der Gain-Regler des Pults entsprechend niedrig
eingestellt sind.
2.2 Anschluss an ein
Mischpult
2.1 Grundlegende analoge
Anschlüsse des 376
®
3). Réglez la fonction DRIVE du 376 en position minimum.
Réglez le potentiomètre
OUTPUT LEVEL
en position
intermédiaire et placez le 376 sous tension. Assurez-
vous que le gain de la console est réglé à niveau
nominal, puis montez progressivement le gain du 376 à
l’aide du potentiomètre DRIVE. Vous pouvez
augmenter le gain jusqu’à ce que la console de mixage
ou l’enregistreur fonctionne à niveau d’entrée nominal.
4). Utilisez les potentiomètres du correcteur paramétrique
LOW, MID, MID-FREQUENCY et HIGH pour régler
la correction à votre convenance.
5). Réglez les potentiomètres THRESHOLD, RATIO et les
touches OVEREASY et SLOW de la section
compresseur du 376 en fonction des caractèristiques du
signal.
6). Si vous utilisez le 376 pour une application vocale,
réglez les potentiomètres FREQUENCY et AMOUNT
du dé-esseur à votre convenance.
1). Connectez un micro en veillant à régler le
potentiomètre DRIVE au minimum (+30 dB).
2). Connectez directement les sorties ligne du 376 aux
entrées audio de l’enregistreur.
3). Activez l’enregistrement de la piste spécifique de
l’enregistreur et activez le retour d’écoute de la piste sur
la console correspondant à la piste à laquelle le 376 est
relié. En augmentant le réglage DRIVE, vous entendez
le signal d’entrée du 376 : il traverse l’enregistreur et
revient à la console par le retour d’écoute de bande.
2.3 Connexion à un
enregistreur
Applications analogiques/
Analoge Anwendungen
Chapitre 2/Abschnitt 2
376
376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
9
3). Stellen Sie den DRIVE-Regler des 376 auf die
Minimalposition ein. Stellen Sie den OUTPUT LEVEL-
Regler auf 12 Uhr, und schalten Sie den 376 ein. Achten
Sie darauf, dass der Gain-Fader des Pults auf
Nominalpegel eingestellt ist, und erhöhen Sie langsam
die Verstärkung des 376 mit dem DRIVE-Regler.
Erhöhen Sie die Verstärkung, bis der Mischer/Recorder
mit nominalem Signaleingangspegel arbeitet.
4). Nehmen Sie mit den LOW, MID, MID-FREQUENCY
und HIGH Reglern des parametrischen EQs die
gewünschten EQ-Einstellungen am 376 vor.
5). Wenn das Signal das Gerät durchläuft, können Sie die
gewünschten Einstellungen an den THRESHOLD,
RATIO, OVEREASY und SLOW Reglern der
Compressor-Sektion des 376 vornehmen.
6). Wenn Sie den 376 für Gesang verwenden, nehmen Sie
die gewünschten Einstellungen an den FREQUENCY
und AMOUNT Reglern der De-Esser-Sektion des 376
vor.
1). Stellen Sie die Mikrofonanschlüsse her, und achten Sie
darauf, dass der DRIVE-Regler auf Minimalstellung
(+30 dB) steht.
2). Schließen Sie die Line-Ausgänge des 376 direkt an die
Audioeingänge Ihres Recorders an.
3). Aktivieren Sie die Aufnahmefunktion der betreffenden
Recorderspur und öffnen Sie am Pult den Tape Return-
Weg, der der Spur entspricht, an die der 376
angeschlossen ist. Wenn Sie die Einstellung des DRIVE-
Reglers erhöhen, sollten Sie das Eingangssignal des 376
hören, das den Recorder durchläuft und als Tape
Return-Signal in Ihren Mischer zurückkehrt.
2.3 Direktanschluss an einen
Recorder
3376 Mode d’emploi/Bedienungshandbuch
Applications analogiques/
Analoge Anwendungen
®
10
Chapitre 2/Abschnitt 2
376
4). Réglez les correcteurs paramétriques LOW, MID,
MID-FREQUENCY et HIGH pour obtenir le résultat
souhaité.
5). Réglez les potentiomètres THRESHOLD, RATIO et
les touches OVEREASY et SLOW de la section
compresseur du 376 en fonction des caractéristiques du
signal.
6). Si vous utilisez le 376 pour une application vocale,
réglez les potentiomètres FREQUENCY et AMOUNT
du dé-esseur à votre convenance.
4). Nehmen Sie mit den LOW, MID, MID-FREQUENCY
und HIGH-Reglern des parametrischen EQs die
gewünschten EQ-Einstellungen am 376 vor.
5). Wenn das Signal das Gerät durchläuft, nehmen Sie die
gewünschten Einstellungen an den THRESHOLD,
RATIO-, OVEREASY- und SLOW-Reglern der
Compressor-Sektion des 376 vor.
6). Wenn Sie den 376 für Gesang verwenden, nehmen Sie
die gewünschten Einstellungen an den FREQUENCY-
und AMOUNT-Reglern der De-Esser-Sektion des 376
vor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

dbx 376 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues