Cuisinart RWO100E CORDLESS VINFLASKEÅPNER Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSANVISNINGER. . . . . . . . . . 2
2. INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PRODUKTEGENSKABER . . . . . . . . . . . 6
4. SÅDAN BRUGES APPARATET . . . . . . . . 6
5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE. . . . 7
INTERNATIONAL GARANTI. . . . . . . . . . . 26
SISÄLTÖ
1. Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Tuoteominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . 13
Kansainvälinen takuu . . . . . . . . . . . . . . 26
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSADVARSLER . . . . . . . . . . 14
2. INNFØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. PRODUKTETS EGENSKAPER . . . . . . . . 18
4. BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD . . . . . 19
INTERNASJONAL GARANTI . . . . . . . . . . 26
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . 20
2. Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Produktegenskaper . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Rengöring och underhåll. . . . . . . . . . . 25
Internationell garanti . . . . . . . . . . . . . . 26
Indholdsfortegnelse - Sisältö
- Innholdsfortegnelse - Innehållsförteckning
RWO100E
IB075127
IB-21/297
FAC 2021 / 11
2
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL VEJLEDNING)
LÆS HELE VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, INDEN APPARATET
TAGES I BRUG, OG OPBEVAR DEN PÅ ET SIKKERT STED TIL
FREMTIDIG BRUG.
Følg altid disse sikkerhedsanvisninger, når du bruger dette
apparat for at undgå personskade eller beskadigelse af
apparatet. Dette apparat må kun bruges som beskrevet i
denne vejledning. Der er fare for personskade, hvis produktet
bruges forkert.
Apparatet er kun til privat brug og ikke til brug på steder
såsom personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer, på landbrugsejendomme, af gæster på
hoteller, moteller og lignende overnatningssteder samt i bed
& breakfast-lignende miljøer.
Der skal udvises forsigtighed under brug og rengøring.
FORSIGTIG: Proptrækkeren er skarp. Håndter forsigtigt.
Hold hænder og redskaber væk fra åbningen, mens du
arbejder for at forhindre muligheden for personskade og/
eller beskadigelse af produktet.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en
ekstern timer eller et separat ernbetjeningssystem.
Må ikke bruges af børn under 8 år. Opbevar apparatet og
dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år under og
efter brug. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn, medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de har fået tilsyn eller instruktion om sikker brug af
apparatet og forstår de involverede farer. Børn skal altid være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med dette apparat.
3
Efterse altid apparatet og tilbehøret for synlige skader før
brug. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, eller hvis
det har været faldet på gulvet. I tilfælde af beskadigelse, eller
hvis apparatet udvikler en fejl, skal du kontakte Cuisinarts
kundeservice (se ere oplysninger på side 26).
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Stop
omgående med at bruge apparatet, hvis ledningen
bliver beskadiget. Hvis ledningen bliver beskadiget,
skal den udskiftes af fabrikanten. Returner apparatet til
kundeservicecentret (se ere oplysninger på side 26).
Forbrugeren må ikke selv forsøge at foretage reparationer.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Undlad at vikle ledningen rundt om apparatets kabinet under
eller efter brug.
Det er sikkert at lade apparatet sidde i stikkontakten, når det
ikke er i brug, for at sikre at batterierne altid er opladet. Det
skal dog frakobles før det samles, skilles ad, rengøres eller
hvis det ikke bruges i længere tid.
Dette produkt indeholder et genopladeligt litium-ion-batteri,
der ikke skal ernes fra apparatet ved opladning. Batterierne i
dette apparat kan ikke udskiftes.
Batteripolerne må ikke kortsluttes.
ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
opladningsforsyningsenhed, der følger med dette apparat,
til genopladning af batteriet.
ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
opladningsforsyningsenhed, der følger med dette
apparat (model C050100-EU/BS) til genopladning. Dette
symbol angiver, at der er en aftagelig strømforsyning til
opladningsformål.
Dette produkt overholder fuldt ud al relevant lovgivning
i EU- og Storbritannien samt de relevante standarder for
denne apparattype og -klasse. Vi er en ISO9001:2015-
4
certiceret virksomhed, der løbende evaluerer vores
kvalitetsledelsessystem. Hvis du har spørgsmål vedrørende
produktsikkerhed og overholdelse, bedes du kontakte vores
kundeserviceafdeling (se afsnittet ”Eftersalgsservice”).
ADVARSEL: Undgå kontakt med bevægelige dele. Hold
hænder, hår, tøj samt spatler og andet redskab væk fra
proptrækker under betjening for at mindske risikoen for
personskade og/eller beskadigelse af apparatet.
ADVARSEL: Hold ngrene i sikker afstand til proptrækkerens
spiral – enden er skarp.
Opladeren skal tilsluttes en stikkontakt i god afstand fra en
vask eller varme overader.
Brug ikke en forlængerledning. Slut opladeren direkte til en
stikkontakt.
Oplad ikke apparatet ved hjælp af en udendørs stikkontakt.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke anbringe
apparatet i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Polythenposer over produktet eller
emballagen kan være farlige. Disse skal holdes væk fra
babyer og børn for at undgå kvælningsfare. Disse poser
er ikke legetøj.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
For at minimere sundheds- og miljøfarer ved
slutningen af dette produkts levetid kræver love
om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og aaldsbatteridirektivet, at du bortskaer dette
produkt på et egnet indsamlingssted, hvor det sendes ind
mhp. på ernelse batterierne og passende genbrug. Kontakt
din kommune for at få ere oplysninger om genbrug og sikker
bortskaelse i dit område.
Symbolet på produktet eller på dets emballage indikerer, at
5
dette produkt muligvis ikke behandles som husholdningsaald.
I stedet skal den aeveres til det relevante indsamlingssted
til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at
dette produkt bortskaes korrekt, hjælper du med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers
sundhed, som ellers kan være forårsaget af upassende
aaldshåndtering af dette produkt. For mere detaljerede
oplysninger om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte
dit lokale kommunekontor eller aaldsmyndighed.
Sikkerhed under brug
Fjern alt emballagemateriale og eventuelle reklamemærkater
eller klistermærker fra vinåbneren inden første brug.
Brug kun apparatet indendørs på en solid, plan arbejdsade.
Brug kun apparatet til den tilsigtede anvendelse som
beskrevet i denne vejledning.
Indsæt aldrig en genstand i vinåbnerens proptrækkeråbning.
Tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, og
inden rengøring.
Rør eller juster ikke vinåbnermekanismen eller proptrækkerens
spiral. Hold kun vinåbneren i hovedhuset.
Tving aldrig vinåbneren på en aske, og forsøg aldrig at
fremskynde mekanismen. Vinåbneren fungerer bedst, når
den betjenes med den tilsigtede hastighed.
2. INDLEDNING
Tillykke med dit køb af Cuisinart-vinåbneren!
Cuisinart har i mere end 30 år haft som mål at producere det allerbedste køkkenudstyr. Alle
Cuisinarts produkter er udviklet til at holde usædvanligt længe og er designet til at være
brugervenlige og fungere fortrinligt dag efter dag.
Hvis du vil vide mere om vores produkter og nde ideer til opskrifter, kan du besøge vores
hjemmeside, www.cuisinart.eu.
6
3. PRODUKTEGENSKABER SE FORSIDEN
1. og 7. Vakuumforsegler
2. Opladningsport (ikke vist)
3. Korkudkastknap (ikke vist)
4. Proptrækker
5. og 8. Folieskærer
6. Belufter
9. USB-kabel og opladningsadapter
4. SÅDAN BRUGES APPARATET
A. OPLADNING AF DIN VINÅBNER
Batterierne i din vinåbner er ikke fuldt opladet. Inden brug skal batterierne oplades, indtil alle tre
blå lamper lyser. På en fuld opladning åbner din vinåbner omkring 50 asker vin. Din vinåbner vil
blive fuldt opladet på cirka 2,5 time.
NB: For at oplade hovedenheden skal du indsætte Mikro USB-enden på opladningsledningen i
opladningsporten bag på hovedenheden. Sæt USB-enden direkte i adapterstikket og derefter i
en stikkontakt.
Indikatorlamper for batterilevetid
Indikatorlamperne blinker blåt, når batteriet oplades. Når alle tre lamper lyser, betyder det,
at batteriet er fuldt opladet og således er klar til brug. I takt med at batteriet aades, slukkes
indikatorlamperne. Batteriet skal genoplades, når den sidste indikatorlampe blinker. Hvis batteriet
er løbet helt tør, kan apparatet ikke bruges.
NB: Vinåbneren kan ikke bruges, når den er tilsluttet og oplader.
B. FOLIESKÆRER
For nemheds skyld har dette apparat en folieskærer, der opbevares i bunden af apparatet. Før du
erner proppen, skal du erne folien fra asken. Fastgør folieskæreren til toppen af vinasken.
Hold din hånd på den nederste del af asken, og drej folieskæreren i en vridende bevægelse for at
erne folien. Den øverste del af korkproppens overade vil nu blive blotlagt.
FORSIGTIG: Bladet på folieskæreren er skarpt. Hold ngrene væk fra de skarpe kanter.
C. SÅDAN BETJENES DIN VINÅBNER
Anbring din aske vin på en plan overade, og hold asken fast med den ene hånd.
NB: Vinåbneren kan bruges til at erne naturlige eller syntetiske propper.
Sæt vinåbneren oven på vinasken, og sørg for, at den altid er så lige/opretstående som muligt.
Hvis du holder vinåbneren på skrå med asken, erner den ikke proppen korrekt.
Hold godt fast i vinåbneren, og skub forsigtigt ned på toppen af asken. Proptrækkeren starter
automatisk og drejer mod uret for gradvist at erne proppen. Når mekanismen stopper, er
proppen ernet helt.
7
Løft vinåbneren op og væk fra asken. Proptrækkeren drejer derefter automatisk med uret for
at frigøre proppen.
NB: Hvis proppen sidder fast og ikke ernes automatisk, er der en lille knap placeret under USB-
dækslet, som kan bruges til at erne proppen. Tryk blot på den én gang for at tænde den. Når
proppen er ernet, skal du trykke på knappen igen for at slukke for proptrækkeren.
D. SÅDAN BRUGES BELUFTEREN
Belufteren er perfekt til hurtigt og nemt at hælde din vin, udsætte den for mere luft og lade vinen
ånde, mens du hælder. Dette forbedrer vinens smag.
Den medfølgende belufter opbevares pænt på bagsiden af hovedenheden. Brug den ved at løfte
den af stativet og placere gummienden i din åbne aske vin inden du hælder den.
E. SÅDAN BRUGES VAKUUMFORSEGLEREN
Vakuumforsegleren er ideen til at bevare åbnede asker vin.
Sådan bruges den:
Anbring den mindre ende af vakuumforsegleren i toppen af den åbnede vinaske.
NB: Vinasken med vakuumforsegler skal opbevares lodret. Hvis dette ikke gøres, kan det
resultere i, at der lækker vin fra asken.
Brug det sølvfarvede datobånd til at dreje, indtil pilen ugter med den dato, du åbnede asken.
Dette giver en nyttig påmindelse, så du ved, hvor længe asken har været åben.
For at erne vakuumforsegleren fra vinasken skal du blot trække den lige op.
Når vakuumforsegleren ikke er i brug, kan den opbevares i toppen af vinåbneren
5. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
Tør af med en ren, fugtig klud for at rengøre huset.
Nedsænk aldrig strømadapteren, enheden i vand eller andre væsker.
Apparatet må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Belufteren og vakuumforsegleren kan vaskes i hånden i varmt sæbevand.
Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
8
1. TURVALLISUUSOHJEET
ALKUPERÄISET OHJEET
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
JA SÄILYTÄ NE TURVALLISESSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN.
Noudata aina näitä turvallisuusohjeita käyttäessäsi tätä laitetta
välttääksesi loukkaantumiset ja laitevahingot. Tätä laitetta tulisi
käyttää vain käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Jos tuotetta
käytetään väärin, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Tämä laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käytettäväksi seuraavissa tiloissa:
liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen
keittiöalueilla, maatiloilla, hotellien, motellien tai muiden
majoitusympäristöjen asiakkaiden toimesta tai bed &
breakfast -tyyppisissä majoitusympäristöissä.
Käsittele laitetta varoen käytön ja puhdistuksen aikana.
HUOMIO: Korkkiruuvi on terävä. Käsittele sitä varoen. Pidä
kätesi ja välineet kaukana aukosta käytön aikana estääksesi
mahdolliset loukkaantumiset ja/tai laitevahingot.
Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän kanssa.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta. Pidä laite ja
sen virtajohto kaukana alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta
käytön aikana ja sen jälkeen. Yli 8-vuotiaat lapset saavat
puhdistaa ja huoltaa laitetta vain valvonnan alaisina. Tätä
laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta
ja tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai
heille annetaan ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärvät käyttöön liittyvät vaarat. Valvo aina, etteivät
lapset leiki tällä laitteella.
9
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa ja sen
lisätarvikkeissa ole näkyviä vioittumisen merkkejä. Älä
käytä laitetta, jos se on vioittunut tai tippunut. Jos tuote
vahingoittuu tai siinä ilmenee vikaa, ota yhteys Cuisinartin
asiakaspalvelunumeroon (katso lisätietoja sivulta 26).
Älä käytä laitetta, jos sen johto on vioittunut. Jos johto on
vioittunut, lopeta laitteen käyttö välittömästi. Vioittunut
johto on vaihdettava valmistajan toimesta. Palauta tuote
asiakaspalvelukeskukseen (katso lisätietoja sivulta 26).
Kuluttaja ei saa yrittää korjata laitetta.
Älä koskaan vedä laitetta irti pistorasiasta vetämällä johdosta.
Älä kierrä johtoa laitteen rungon ympäri käytön aikana tai sen
jälkeen.
Laite voidaan jättää sähköpistorasiaan, kun sitä ei käytetä, jotta
akut pysyvät aina ladattuina. Se on kuitenkin syytä irrottaa
pistorasiasta ennen kokoamista, purkamista, puhdistamista
tai jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tämä tuote sisältää ladattavan litiumioniakun, jota ei poisteta
tuotteesta latauksen aikana. Tämän tuotteen akkuja ei voida
vaihtaa.
Syöttöliittimet eivät saa altistua oikosululle.
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan irrotettavaa
latausyksikköä, joka toimitetaan tämän tuotteen mukana.
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan irrotettavaa
latausyksikköä, joka toimitetaan tämän tuotteen mukana
(malli C050100-EU/BS). Tämä symboli merkitsee, että
tuotteessa on irrotettava virtalähde lataamista varten.
Tämä tuote on täysin kaikkien asianmukaisten, tämän
tyyppistä laitetta ja laiteluokkaa koskevien EU:n ja Ison-
Britannian lakien ja standardien mukainen. Olemme
ISO9001:2015 -sertioitu yritys, joka arvioi jatkuvasti
laadunhallintajärjestelmämme suorituskykyä. Jos sinulla on
kysyttävää tuotteen turvallisuudesta ja yhdenmukaisuudesta,
10
ota yhteys asiakaspalveluosastoomme (katso ”U.K.
Huoltopalvelu -osio).
VAROITUS: Vältä koskettamasta liikkuvia osia. Pidä kätesi,
hiuksesi, vaatteesi sekä lastat ja muut keittiövälineet
kaukana korkkiruuvista käytön aikana vähentääksesi
loukkaantumisriskiä ja/tai laitteen vioittumista.
VAROITUS: Älä laita sormiasi korkkiruuvin lähelle, sillä sen
kärki on terävä.
Laturi tulisi liittää sähköpistorasiaan, joka on kaukana
tiskialtaasta tai kuumista pinnoista.
Älä käytä jatkojohtoa. Kytke laturi suoraan sähköpistorasiaan.
Älä lataa yksikköä ulkopistorasiassa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
välttyäksesi sähköiskuilta.
VAROITUS: Tuotteen ympärillä tai pakkauksessa olevat
polyetyleenipussit voivat olla vaarallisia. Pidä ne
kaukana vauvojen ja lasten ulottuvilta
tukehtumisvaaran välttämiseksi. Nämä pussit eivät ole leluja.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Minimoidaksesi terveys- ja ympäristöriskit
tämän tuotteen käyttöajan lopussa sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua (WEEE) sekä paristo- ja
akkujätedirektiiviä koskevat lait vaativat sinua
hävittämään tämän tuotteen asianmukaiseen keräyspisteeseen,
josta se lähetetään sopivaan akkujen hävityskohteeseen
ja asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja
kierrätyksestä ja turvallisesta hävittämisestä alueesi paikallisilta
viranomaisilta.
Tuotteessa ja pakkauksessa oleva symboli merkitsee, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
11
se on vietävä asianmukaiseen keyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Varmistamalla tämän
tuotteen oikeanlaisenvittämisen autat estämään joidenkin
vaarallisten aineiden aiheuttamia potentiaalisia negatiivisia
seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita tän
tuotteen virheellinen jätekäsittely saattaisi muutoin aiheuttaa.
Pyydä lisätietoa tämän tuotteen kierrätyksestä paikallisesta
kunnantoimistostasi tai yhdyskuntajätepalvelusta.
Turvallisuus käytön aikana
Ennen ensimmäistä käyttökertaa poista kaikki
pakkausmateriaalit ja mainostarrat tai -etiketit
viinipullonavaajasta.
Käytä tuotetta vain sisätiloissa vakaalla ja tasaisella työpinnalla.
Käytä tuotetta vain sille tässä käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla.
Älä koskaan työnnä esinettä viinipullonavaajan korkkiruuvin
aukkoon.
Kytke tuote irti pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja ennen
puhdistusta.
Älä koske tai säädä viinipullonavaajan mekanismia tai
korkkiruuvia. Pidä viinipullonavaajasta kiinni vain sen
päärungosta.
Älä koskaan pakota viinipullonavajaa pulloon tai yritä
nopeuttaa avausmekanismia. Viinipullonavaaja toimii
parhaiten, kun sitä käytetään sen normaalinopeudella.
12
2. JOHDANTO
Onnittelut Cuisinart-viinipullonavaajan hankinnasta!
Cuisinartin tavoitteena on jo yli 30 vuoden ajan ollut valmistaa korkealaatuisia keittiölaitteita. Kaikki
Cuisinart-tuotteet on valmistettu kestämään pitkään, ja ne on suunniteltu helppokäyttöisiksi ja
tarjoamaan erinomainen suorituskyky joka päivä.
Lue lisää tuotteistamme ja resepti-ideoistamme sivustollamme www.cuisinart.eu.
3. TUOTEOMINAISUUDET KATSO KANSI
1. ja 7. Imutiiviste
2. Latausportti (ei näy)
3. Korkin poistopainike (ei näy)
4. Korkkiruuvi
5. ja 8. Folioleikkuri
6. Viininilmaaja
9. USB-johto ja laturisovitin
4. KÄYT
A. VIINIPULLONAVAAJAN LATAAMINEN
Viinipullonavaajasi akkuja ei ole ladattu täyteen. Ennen käyttöä akut on ladattava niin kauan,
kunnes kaikki kolme sinistä valoa palavat. Täyteen ladatulla viinipullonavaajalla voi avata noin 50
viinipulloa. Viinipullonavaaja latautuu täyteen noin 2,5 tunnissa.
HUOM. Lataa pääyksikkö liittämällä latausjohdon Micro USB -pää pääyksikön takana olevaan
latausporttiin. Kytke USB-pää suoraan sovitinliittimeen ja sitten pistorasiaan.
Akun käyttöiän merkkivalot
Merkkivalot vilkkuvat sinisinä, kun akkua ladataan. Kun kaikki kolme valoa palavat, akku on
ladattu täyteen ja se on käyttövalmis. Kun akku alkaa tyhjentyä, merkkivalot sammuvat. Akku on
ladattava uudelleen, kun viimeinen merkkivalo vilkkuu. Jos akku on tyhjentynyt kokonaan, laite
ei toimi.
HUOM. Viinipullonavaajaa ei voi käyttää, kun se on kytketty pistorasiaan ja kun sitä ladataan.
B. FOLIOLEIKKURI
Tässä laitteessa on kätevä folioleikkuri, joka sijaitsee laitteen pohjassa. Ennen kuin irrotat korkin
sinun on poistettava korkin päällä oleva folio. Kiinnitä folioleikkuri viinipullon päähän. Laita
kätesi pullon alaosaan ja kierrä folioleikkuria edestakaisin folion poistamiseksi. Nyt näet korkin
yläpinnan.
HUOMIO: Folioleikkurin terä on terävä. Pidä sormesi kaukana leikkurin terävistä reunoista.
13
C. VIINIPULLONAVAAJAN YTTÖ
Aseta viinipullo tasaiselle pinnalle ja pidä pullosta lujasti kiinni yhdellä kädellä.
HUOM. Viinipullonavaajalla voi irrottaa synteettisiä tai luonnonkorkkeja.
Aseta viinipullonavaaja viinipullon yläpäähän varmistaen, että se pysyy mahdollisimman
suorana/pystysuorana koko ajan. Jos viinipullonavaajaa ei pidetä suorassa kulmassa pulloon
nähden, se ei poista korkkia oikein.
Pidä viinipullonavaajasta tiukasti kiinni ja työnnä sitä varoen alas pullon yläosassa. Korkkiruuvi
käynnistyy automaattisesti ja kääntyy vastapäivään poistaen korkin pikku hiljaa. Kun mekanismi
on pysähtynyt, korkki on poistettu kokonaan.
Nosta viinipullonavaaja pois pullosta. Korkkiruuvi kääntyy automaattisesti myötäpäivään
vapauttaen korkin.
HUOM. Jos korkki jää jumiin eikä poistu automaattisesti, USB-kannen alapuolella on painike,
jonka avulla korkki voidaan poistaa. Käynnistä painamalla painiketta. Kun korkki on poistettu,
paina painiketta uudelleen sammuttaaksesi korkkiruuvin.
D. VIININILMAAJAN YTTÖ
Viininilmaajalla kaadat viinin nopeasti ja helposti. Viini hengittää ja on pidempään kosketuksissa
ilman kanssa. Tämä parantaa viinin makua.
Mukana tuleva viininilmaaja säilytetään näppärästi pääyksikön takaosassa. Käytä viininilmaajaa
poistamalla se säilytyspaikastaan ja asettamalla kuminen pää avattuun viinipulloon ennen
kaatamista.
E. IMUTIIVISTEEN KÄYTTÖ
Imutiiviste helpottaa avattujen viinipullojen säilyttämistä.
Käyttö:
Aseta imutiivisteen pienempi pää avatun viinipullon yläosaan.
HUOM. Imutiivisteellä varustettu viinipullo on säilytettävä pystysuorassa asennossa. Muussa
tapauksessa viini voi valua pullosta.
Kierrä hopeista rengasta, kunnes nuoli on kohdistettu viinipullon avauspäivään. Näin muistat
helposti, milloin olet avannut viinipullon.
Irrota imutiiviste viinipullosta vetämällä sitä suoraan ylös.
Kun et käytä imutiivistettä, säilytä se viinipullonavaajan yläosassa.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
Kytke laite aina irti pistorasiasta ennen puhdistusta.
Puhdista runko pyyhkimällä puhtaalla ja kostealla liinalla.
Älä koskaan upota virtasovitinta ja laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koskaan pese astianpesukoneessa.
Viininilmaaja ja imutiiviste voidaan pestä käsin lämpimässä saippuavedessä.
Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia ennen säilytystä.
14
1. SIKKERHETSADVARSLER
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSJONENE
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER APPARATET,
OG TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUK.
For å unngå personskade eller at apparatet blir skadet må
du alltid følge disse sikkerhetsinstruksjonene når du bruker
apparatet. Dette apparatet må kun brukes slik det er beskrevet
i denne instruksjonshåndboka. Det er fare for skade hvis
produktet brukes feil.
Dette apparatet er kun beregnet for husholdningsbruk. Det
er ikke beregnet for bruk i kantiner, pauserom eller andre
kjøkkenområder på arbeidsplasser, inkludert gårdshus. Det er
heller ikke ment til å bli brukt av gjester på hoteller, moteller
og andre typer overnattingsetablissement eller B&B-typer
overnattingssteder.
Vær forsiktig når du bruker og rengjør apparatet.
FORSIKTIG: Korketrekkeren er skarp. Må håndteres med
forsiktighet. Hold hender og kjøkkenredskap borte fra
åpningen når korketrekkeren er i drift, for å redusere faren for
personskade og/eller at produktet blir skadet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk med en ekstern
tidsbryter eller et separat ernkontrollsystem.
Må ikke brukes av barn under åtte år. Oppbevar apparatet og
strømledningen utenfor rekkevidden til barn som er under
åtte år, både under og etter bruk. Rengjøring og vedlikehold
må ikke utføres av barn, med mindre de er over åtte år og
under tilsyn. Dette apparatet kan brukes av personer med
redusert fysisk, sensorisk eller psykisk funksjonsevne og
personer som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de
har fått opplæring eller blir instruert i hvordan apparatet
skal brukes på en trygg måte, og de forstår farene som er
involvert. Barn må alltid være under tilsyn slik at de ikke leker
15
med dette produktet.
Inspiser alltid apparatet og tilbehøret før bruk, for å se om det
nnes synlige tegn til skader. Hvis du oppdager skader, eller
hvis du vet at apparatet har falt i gulvet, må du ikke bruke det.
Kontakt Cuisinarts kundeservice hvis du oppdager en skade
eller hvis apparatet utvikler et problem (se side 26 for mer
informasjon).
Ikke bruk apparatet hvis ledningen er skadet. Hvis
strømledningen blir skadet, må du avslutte bruken
umiddelbart. Hvis ledningen blir skadet, må den skiftes ut av
produsenten. Returner apparatet til kundesenteret (se side
26 for mer informasjon). Brukeren må ikke utføre noen former
for reparasjoner.
Trekk aldri ut støpslet fra stikkontakten ved å dra i
strømledningen.
Ikke vikle strømledningen rundt apparatet under eller etter
bruk.
Det er trygt å la apparatet være tilkoblet strømforsyningen
når det ikke er i bruk, for å være sikker på at batteriene alltid
er ladet. Men apparatet må kobles fra strømforsyningen før
montering, demontering, rengjøring eller hvis det ikke skal
brukes på en god stund.
Dette produktet inneholder et litium-ionbatteri, som ikke skal
ernes fra apparatet for lading. Batteriene i dette apparatet
kan ikke skiftes ut.
Unngå at leveringspunktene kortsluttes.
ADVARSEL: Bruk kun ladeutstyret som følger med apparatet
for å lade apparatet.
ADVARSEL: Bruk kun ladeutstyret som følger med apparatet
for å lade apparatet (modell C050100-EU/BS). Dette symbolet
indikerer at det nnes en avtagbar strømforsyning som skal
brukes for lading.
Dette produktet overholder alle krav i lovverkene i EU og
16
Storbritannia samt standardene som er relevante for denne
typen apparater. Vi er et ISO9001:2015-sertisert selskap,
som kontinuerlig evaluerer våre systemer for kvalitetssikring.
Hvis du har spørsmål om produktets sikkerhet og om det
overholder kravene, kan du kontakte kundeserviceavdelingen
vår (se UK ettersalgstjeneste).
ADVARSEL: Unngå å komme i kontakt med deler som er i
bevegelse. Hold hender, hår og klær samt kjøkkenredskap
på trygg avstand fra korketrekkeren når apparatet er i bruk.
Dette vil redusere faren for personskade og/eller at apparatet
blir skadet.
ADVARSEL: Unngå å komme i berøring med
korketrekkerspiralen – tuppen er skarp.
Laderen må være koblet til en stikkontakt, som er plassert på
trygg avstand fra oppvaskkum eller varme overater.
Ikke bruk skjøteledning. Sett støpslet til laderen direkte inn i
en elektrisk veggkontakt.
Ikke lad enheten fra en stikkontakt utendørs.
For å redusere risikoen for elektrisk støt må du unngå å senke
hoveddelen til apparatet ned i vann eller andre væsker.
ADVARSEL: Polyetylenposene over produktet eller
emballasjen kan være farlig. Hold posene og
emballasjen unna spedbarn og barn for å redusere
risikoen for kvelning. Disse posene er ikke leketøy.
KASSERING AV BATTERIET
For å redusere helse- og miljøfarene nnes det lovverk
som pålegger deg å kassere dette produktet på en
gjenvinningsstasjon, der batteriene kan ernes, og
produktet blir resirkulert og avfallshåndtert på riktig
vis. Kontakt de lokale myndighetene for å få mer informasjon
om gjenvinning og trygg avfallshåndtering i ditt område.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
17
produktet ikke kan håndteres som vanlig husholdningsavfall.
I stedet skal det leveres til gjenvinningsstasjonen for å bli
avfallshåndtert som elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
forsikre deg om at dette produktet blir avfallshåndtert på
riktig måte, vil du bidra til å forebygge de potensielt negative
helse- og miljøkonsekvensene feil avfallshåndtering av dette
produktet kan forårsake. Hvis du ønsker mer informasjon om
hvordan dette produktet kan resirkuleres, anbefaler vi at du
kontakter den lokale gjenvinningsstasjonen.
Sikkerhet ved bruk
Før første gangs bruk må du erne all emballasje og
merkelapper eller etiketter fra vinåpneren.
Apparatet skal bare brukes innendørs, og på et solid og att
underlag.
Enheten må kun brukes til det formålet den er beregnet for,
slik det står beskrevet i denne håndboka.
Du må aldri stikke en gjenstand inn i åpningen til
korketrekkeren i vinåpneren.
Trekk ut støpslet til apparatet fra stikkontakten når enheten
ikke er i bruk og før rengjøring.
Ikke berør eller juster vinåpnerens mekanisme eller
korketrekkerspiralen. Hold kun i hoveddelen til apparatet.
Du må aldri tvinge vinåpneren inn i en aske eller forsøke
å øke hastigheten til mekanismen. Vinåpneren fungerer best
når den får anledning til å operere i tiltenkt hastighet.
2. INNFØRING
Gratulerer med kjøpet av en splitter ny Cuisinart vinåpner!
I over 30 år har Cuisinart produsert kjøkkenutstyr av høyeste kvalitet. Alle Cuisinart-produktene er
utviklet for å ha utmerket levetid. Dessuten er de enkle å bruke og svært pålitelige.
For å lese mer om produktene våre og nne inspirerende oppskrifter, besøk nettstedet vårt: www.
cuisinart.eu.
18
3. PRODUKTETS EGENSKAPER SE FORSIDEN
1. og 7. Vakuumforsegler
2. Ladeport (ikke vist)
3. Knapp for å frigjøre korken (ikke vist)
4. Korketrekker
5. og 8. Foliekutter
6. Skjenketut
9. USB-ledning og ladeadapter
4. BRUK
A. LADING AV VINÅPNEREN
Batteriene i vinåpneren har ikke blitt fulladet. Før bruk må batteriene lades helt til alle de tre blå
lysene er tent. Vinåpneren kan åpne omtrent 50 asker vin på en full ladning. Blenderen vil være
fulladet etter omtrent 2,5 timer med lading.
NB: For å lade hovedenheten setter du micro-USB-enden på ladekabelen inn i ladeporten på
baksiden av hovedenheten. Stikk deretter USB-enden på kabelen direkte inn i adapterstøpslet,
og deretter støpslet inn i en stikkontakt.
Lampene som indikerer batterinivået
Indikatorlampene vil blinke blått når batteriet blir ladet. Når alle tre lampene lyser permanent, er
batteriet fulladet og klart til bruk. Etterhvert som batteriet lades ut, vil indikatorlampene skru seg
av. Batteriet har behov for lading når den siste indikatorlampen begynner å blinke. Hvis batteriet
lades ut fullstendig, vil apparatet slutte å fungere.
NB: Vinåpneren kan ikke brukes mens den er tilkoblet strøm og batteriet blir ladet.
B. FOLIEKUTTER
Enheten er utstyrt med en foliekutter, som blir oppbevart i basen til apparatet. Før du erner
korken, må du erne all folien fra asken. Fest foliekutteren på toppen av vinasken. Hold rundt
den nedre delen av asken og drei foliekutteren rundt for å erne folien. Nå vil oversiden av
korken være synlig.
FORSIKTIG: Bladet på foliekutteren er skarpt. Unngå at ngrene dine kommer i kontakt med de
skarpe kantene på kutteren.
C. SLIK BRUKER DU VINÅPNEREN
Plasser vinasken på et att underlag og hold den stødig med én hånd.
NB: Vinåpneren kan brukes til å åpne både naturlige og syntetiske korker.
Plasser vinåpneren på toppen av vinasken. Pass på at asken og åpneren holdes rett/stående til
enhver tid. Hvis du holder vinåpneren skjevt i forhold til asken, vil den ikke klare å erne kroken
ordentlig.
Hold godt tak i vinåpneren og press den forsiktig ned mot toppen av asken. Korketrekkeren
19
vil starte automatisk. Den vil dreie i retningen mot klokken og gradvis trekke ut korken. Når
mekanismen har stoppet, er korken helt ernet fra asken.
Løft vinåpneren opp og bort fra asken. Korketrekkeren vil deretter automatisk dreie i retningen
med klokken for å frigjøre korken fra spiralen.
NB: hvis korken har satt seg fast og ikke kan frigjøres automatisk, nnes det en liten knapp
plassert under USB-dekslet, som kan brukes for å erne korken. Trykk én gang på knappen for å
skru den på. Når korken er ernet kan du trykke på knappen igjen for å skru av korketrekkeren.
D. SLIK BRUKER DU SKJENKETUTEN
Skjenketuten er perfekt for å skjenke vinen raskt og enkelt, og samtidig blir vinen utsatt for mer
luft og får anledning til å lufte mens du skjenker. Dette vil forbedre smaken på vinen.
Skjenketuten blir oppbevart på baksiden av hovedenheten. For å bruke den, må du løsne den fra
festet og plassere gummienden inni askeåpningen før du skjenker i glassene.
E. SLIK BRUKER DU VAKUUMFORSEGLEREN
Vakuumforsegleren er utmerket for å bevare vinen i asker som er åpnet.
Slik bruker du den:
Plasser den minste enden av vakuumforsegleren i tuten av den åpnede vinasken.
NB: Vinasken som er forseglet med vakuumforsegleren, må stå oppreist. Hvis ikke kan det
begynne å lekke vin fra asken.
Bruk det sølvfargede datobåndet, og drei til pilen peker på den datoen da du åpnet asken.
Dette hjelper deg med å huske når asken ble åpnet.
Du erner vakuumforseglingen på vinasken ved å trekke forseglingen rett opp for hånd.
Når vakuumforsegleren ikke er i bruk, kan den oppbevares på toppen av vinåpneren.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Koble alltid apparatet fra strømkilden før rengjøring.
Apparathuset kan rengjøres med en ren, fuktet klut.
Du må aldri senke strømadapteren eller apparatet ned i vann eller andre væsker.
Må ikke settes i oppvaskmaskinen.
Skjenketuten og vakuumforsegleren kan vaskes for hånd i varmt såpevann.
Påse at alle delene er rene og tørre før de pakkes bort for oppbevaring.
20
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
LÄS ALLA ANVISNINGAR NOGA INNAN DU ANVÄNDER
APPARATEN OCH FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar när du använder
apparaten för att undvika personskador och skador på
apparaten. Denna apparat får endast användas enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning. Felaktig användning
medför skaderisk.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk och är inte
avsedd för följande typer av användning: personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av
kunder i hotell, motell och andra typer av boendemiljöer; bed
and breakfast-etablissemang.
Var försiktig vid användning och rengöring.
VARNING: Korkskruven är vass. Hanteras försiktigt. Håll
händer och verktyg borta från öppningen medan den
används för att förhindra risk för personskada och/eller skada
på produkten.
Apparaten är inte avsedd att användas med en extern timer
eller ett separat ärrstyrningssystem.
Ej avsedd att användas av barn under 8 år. Håll apparaten
och dess strömsladd utom räckhåll för barn under 8 år under
och efter användning. Rengöring och användarunderhåll får
endast utföras av barn som är minst 8 år och står under tillsyn.
Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller som saknar erfarenhet
och kunskap förutsatt att användningen sker under tillsyn
eller personen har fått anvisningar om hur apparaten används
på ett säkert sätt och förstår medföljande risker. Barn ska
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cuisinart RWO100E CORDLESS VINFLASKEÅPNER Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur