Comet KSM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

36
37
1 INFORMATIONS GENERALES
Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué
en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la
protection de l’environnement.
An de préserver longtemps ces caractéristiques, nous vous prions de lire attentivement ce manuel
et d’en respecter scrupuleusement le contenu.
Lire avec une attention particulière les parties de texte accompagnées du symbole suivant:
« ATTENTION
car elles contiennent des consignes de sécuri importantes pour lutilisation du nettoyeur haute pression.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de:
inobservation du contenu du présent manuel;
usages du nettoyeur haute pression différents de ceux exposés au paragraphe
DESTINATION
D’USAGE
”;
utilisations contraires
aux réglementations en vigueur en matière de sécurité et de prévention
des accidents du travail;
installation incorrecte;
négligences dans l’entretien prévu;
modications ou interventions non autorisées par le Fabricant;
utilisation de pièces de rechange non d’origine ou inadaptées au modèle de nettoyeur haute
pression;
réparations non effectuées par un Technicien Spécialisé.
1.1 CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie a une validité de 24 mois, à compter de la date gurant sur le justicatif scal de vente
(ticket de caisse, facture, etc.), à condition que le certicat de garantie joint à la documentation
du nettoyeur haute pression soit retourné au Fabricant, intégralement rempli, dans un délai de dix
jours à compter de la date d’achat.
L’acquéreur a droit exclusivement au remplacement des pièces qui, à l’appréciation du Fabricant
ou de son représentant agréé, présentent des défauts de matériel ou de fabrication, avec exclusion
de tout droit au dédommagement des préjudices, directs ou indirects, de quelque nature que ce soit.
Les frais de main-d’œuvre, d’emballage et de transport sont à la charge de l’acquéreur.
Le produit remis au Fabricant pour réparations sous garantie doit parvenir avec tous ses éléments
d’origine et sans modication. Dans le cas contraire, toute demande de garantie sera rejetée.
Les pièces remplacées deviennent propriété du Fabricant.
Toute panne ou rupture se produisant pendant et après la période de garantie ne donne pas droit à
l’interruption du paiement, ni à d’autres échelonnements.
La garantie ne prévoit pas le remplacement du nettoyeur haute pression et cesse automatiquement
dès que les délais de paiement convenus ne sont pas respectés.
Sont exclus de la garantie:
les dommages directs ou indirects, de quelque nature que ce soit, résultant de chutes, d’une
utilisation incorrecte du nettoyeur haute pression et de l’inobservation des normes de sécurité,
d’installation, d’utilisation et d’entretien contenues dans ce manuel;
les préjudices résultant de l’immobilisation du nettoyeur haute pression pour réparations;
toutes les pièces qui, pendant leur utilisation normale, sont sujettes à usure;
toutes les pièces résultant défectueuses en raison de négligence pendant l’utilisation;
les dommages dérivant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non d’origine ou
non approuvés expressément par le Fabricant, et de réparations non effectuées par un Technicien
Spécialisé;
les dommages provoqués par une alimentation électrique incorrecte.
36
37
Toute modication du nettoyeur haute pression, en particulier des dispositifs de sécurité, fera cesser
la garantie et la responsabilité du Fabricant ne pourra être engagée.
Le Fabricant se réserve le droit d’apporter, à tout moment, toutes les modications jugées nécessaires
pour améliorer le produit, sans l’obligation d’appliquer ces modications aux appareils produits
antérieurement, livrés ou en cours de livraison.
Les dispositions du présent paragraphe excluent toute condition préexistante, expresse ou
implicite.
1.2 ADRESSE DU FABRICANT
En ce qui concerne l’adresse du Fabricant du nettoyeur haute pression, les indications contenues
dans la Déclaration de conformité, à la n de ce manuel, font foi.
1.3 UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante du nettoyeur haute pression et doit être
conservé pour des références futures dans un lieu protégé, permettant sa consultation rapide en
cas de besoin.
Sur le manuel d’utilisation et d’entretien, gurent d’importants avertissements pour la sécurité de
l’opérateur et de ceux qui l’entourent, ainsi que pour le respect de l’environnement.
En cas de détérioration ou de perte, en demander un nouvel exemplaire au revendeur ou à un centre
d’assistance agréé.
En cas de transfert du nettoyeur haute pression à un autre utilisateur, veuillez également joindre le
manuel d’utilisation et d’entretien.
Nous avons fait de notre mieux pour la rédaction du présent manuel. Si toutefois vous remarquez
des erreurs, veuillez les signaler au Fabricant ou à un centre d’assistance agréé.
Le Fabricant se réserve, par ailleurs, le droit d’apporter, sans avis préalable, toutes les modications
nécessaires pour la mise à jour et la correction de ce manuel.
Toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite sans l’autorisation écrite du
Fabricant.
1.4 SYMBOLES ET DEFINITIONS
1.4.1 Symboles
Le symbole:
« ATTENTION
qui accompagne certaines parties de texte, indique la forte possibilité de dommages à la personne
si les prescriptions et les indications correspondantes ne sont pas respectées.
Le symbole:
A
VERTISSEMENT
qui accompagne certaines parties de texte, indique la possibilité d’endommager le nettoyeur haute
pression si les instructions correspondantes ne sont pas respectées.
1.4.2 Dénitions
T
echnicien Spécialisé: personne, généralement du centre d’assistance, spécialement formée et
autorisée à effectuer sur le nettoyeur haute pression les interventions d’entretien extraordinaire
et les réparations. Les interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un
Technicien Spécialisé qui est également un Electricien Qualié, c’est-à-dire une personne
habilitée et formée professionnellement au contrôle, à l’installation et à la réparation d’appareils
électriques, conformément aux règles de l’art et aux réglementations en vigueur dans le pays
le nettoyeur haute pression est installé.
38
39
Total Stop: dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression à chaque fois
que l’on relâche la gâchette du pistolet haute pression.
Easy Start: dispositif qui facilite la mise en marche du nettoyeur haute pression en abaissant la
pression dans les premiers instants de fonctionnement.
2 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES
KSM 1450 KSM 1480
Classic Extra Classic Extra
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Réseau d’alimentation
Puissance absorbée
Fusible
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Température maximale de l’eau d’alimentation
Température minimale de l’eau d’alimentation
Débit minimal de l’eau d’alimentation
Pression maximale de l’eau d’alimentation
Profondeur maxi d’amorçage
230 V
1~50 Hz
2,3 kW
16 A
50 °C
122 °F
5 °C
41 °F
600 l/h
159 US gph
8 bar
116 psi
0 m
0 in
230 V
1~50 Hz
2,3 kW
16 A
50 °C
122 °F
5 °C
41 °F
600 l/h
159 US gph
8 bar
116 psi
0 m
0 in
PERFORMANCES
Débit
Pression maximale
Force de réaction sur le pistolet haute pression
Niveau de pression sonore
Vibration du bras de l’opérateur
480 l/h
127 US gph
145 bar
2103 psi
14 N
77,2 dB (A)
1,77 m/s
2
480 l/h
127 US gph
150 bar
2176 psi
16 N
77,2 dB (A)
2,24 m/s
2
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur x largeur x hauteur
38 x 32 x 89 cm
15 x 13 x 35 in
Poids 17 kg
37 lb
19 kg
42 lb
17 kg
37 lb
19 kg
42 lb
Capacité acon de détergent
0,3 l
0,08 US gal
Les caractéristiques et les données techniques sont fournies à titre indicatif.
Le Fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil toutes les modications jugées opportunes.
38
39
2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS
Faire également référence aux gures 1 et 2, en début de manuel.
1 Raccord rapide entrée de l’eau
2 Interrupteur général
3 Levier dévidoir (uniquement EXTRA)
4 Dévidoir (uniquement EXTRA)
5 T
uyau haute pression raccordement dévidoir
(uniquement EXTRA)
6 Raccord de sortie de l’eau
7 T
uyau haute pression dévidoir
(uniquement EXTRA)
8 Support accessoires (uniquement EXTRA)
9 Rangement pour pistolet haute
pression/tube lance
10 Plaque “Lire le manuel avant…”
1
1 Enrouleur de câble
12 Plaque signalétique
13 Plaque “Ne pas diriger le jet vers personnes,…”
14 Câble électrique d’alimentation
15 Plaque “Puissance sonore garantie”
16 Pistolet haute pression
17 T
ube lance
18 Tête porte-buse
19 Pointe pour le nettoyage de la buse
20 T
ube lance buse rotative (uniquement EXTRA)
21 Lance agent moussant
22 Dispositif de réglage de l’aspiration du détergent
23 Flacon détergent
24 T
uyau haute pression (uniquement CLASSIC)
25 Raccord rapide tuyau haute pression
(uniquement CLASSIC)
26 Filtre entrée de l’eau
27 Raccord rapide entrée de l’eau
28 Gâchette pistolet haute pression
29 Arrêt
de sécurité gâchette pistolet haute pression
30 Guidon
2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE
Le nettoyeur haute pression est équipé des dispositifs de sécurité illustrés ci-après.
a) Disjoncteur thermique
Ce dispositif arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression en cas de surchauffe du moteur
électrique.
Dans ce cas, il faut procéder comme suit:
mettre l’interrupteur général (2) en position “0” et débrancher la che de la prise de courant;
appuyer sur la gâchette (28) du pistolet haute pression an de décharger la pression résiduelle
éventuellement présente;
attendre 10-15 minutes, an de laisser refroidir le nettoyeur haute pression;
vérier que les prescriptions du paragraphe CONTRÔLES ET BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
sont respectées, contrôler tout particulièrement la rallonge éventuellement employée;
rebrancher la che électrique dans la prise et répéter la procédure de mise en marche décrite
au paragraphe “FONCTIONNEMENT”.
« ATTENTION
En
cas de déclenchement répété de ce dispositif de sécurité, ne pas utiliser le nettoyeur haute
pression sans l’avoir fait contrôler au préalable par un Technicien Spécialisé
b) Soupape de limitation/réglage de la pression
Il s’agit d’une soupape, réglée opportunément, qui permet au uide pompé de retourner à
l’aspiration de la pompe, empêchant la survenue de pressions dangereuses, quand on ferme
le pistolet haute pression ou quand on cherche à dénir des valeurs de pression au-dessus des
valeurs maximales admises.
c) Dispositif de blocage de la gâchette du pistolet haute pression
Il s’agit d’une sûreté (29) qui permet de bloquer la gâchette (28) du pistolet haute pression
(16) en position de fermeture, prévenant ainsi tout fonctionnement accidentel (voir également
la Fig. 2, position S).
40
41
2.3 DESTINATION D’USAGE
« ATTENTION
Le nettoyeur haute pr
ession est destiné exclusivement aux usages suivants:
- lavage de véhicules, machines, bâtiments, outils, etc. avec de l’eau froide, additionnée
éventuellement de détergents indiqués par le Fabricant;
- distribution de détergents indiqués par le Fabricant;
- désincrustation et désobstruction de tuyauteries, au moyen des accessoires appropriés
prévus par le Fabricant;
- hydrosablage d’objets, au moyen des accessoires appropriés prévus par le Fabricant.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé pour laver des personnes, animaux,
appareillages électriques sous tension, objets délicats ou le nettoyeur haute pression lui-même.
Le nettoyeur haute pression n’est pas adapté à une utilisation en environnements présentant
des conditions particulières comme, par exemple, les atmosphères corrosives ou explosives.
Pour l’utilisation à bord de véhicules, bateaux ou avions, s’adresser au service d’assistance
technique du Fabricant, car des prescriptions supplémentaires peuvent être nécessaires.
Un tout autre usage est réputé impropre.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’usages impropres
et incorrects.
3 DEBALLAGE
« ATTENTION
P
endant les opérations de déballage, porter des gants et des lunettes de protection, an d’éviter
des dommages aux mains et aux yeux.
Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, agrafes, etc.) à la portée des
enfants, car ils représentent de potentielles sources de danger.
L’élimination des éléments de l’emballage doit se faire conformément aux réglementations en
vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé.
Ne pas abandonner les sachets et les emballages en matière plastique dans la nature, an
d’éviter toute pollution.
Après avoir déballé le nettoyeur haute pression, s’assurer de son intégrité.
En cas de doute, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression et s’adresser à un centre d’assistance
agréé qui le fera contrôler par un Technicien Spécialisé.
3.1 PLAQUE SIGNALETIQUE ET PLAQUES D’AVERTISSEMENT
Faire également référence à la Fig. 1, en début de manuel. La plaque signalétique (12) contient le
numéro de série et les principales caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression.
Les plaques d’avertissement informent des risques résiduels éventuels pouvant naître au cours de
l’utilisation du nettoyeur haute pression et leur signication est précisée ci-après.
Plaque d’avertissement (10): informe de l’interdiction d’utiliser le nettoyeur haute pression avant
d’avoir lu attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien.
Plaque attention (13): informe de l’interdiction d’utiliser le nettoyeur haute pression pour laver
des personnes, animaux, appareillages électriques et le nettoyeur lui-même.
Plaque d’avertissement (15): informe sur la valeur de puissance sonore garantie du nettoyeur
haute pression.
« ATTENTION
Après
avoir déballé le nettoyeur haute pression, vérier la présence et la lisibilité de la plaque
signalétique et des plaques d’avertissement. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur
ou à un centre d’assistance agréé pour leur remise en état.
40
41
Si, pendant l’utilisation, la plaque signalétique ou les plaques d’avertissement devaient se
détériorer, s’adresser au revendeur ou à un centre d’assistance agréé pour leur remise en état.
3.2 EQUIPEMENT STANDARD
Vérier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté:
nettoyeur haute pression KSM;
tuyau de refoulement haute pression avec raccord à xation rapide (uniquement CLASSIC);
dévidoir avec tuyau de refoulement haute pression (uniquement EXTRA);
pistolet haute pression;
tube lance;
tube lance buse rotative (uniquement EXTRA)
lance agent moussant;
manuel d’utilisation et d’entretien;
certicat de garantie;
sachet des accessoires contenant:
- pointe pour le nettoyage de la buse,
- raccord embout aspiration de l’eau,
- ltre aspiration de l’eau;
sachet contenant (uniquement EXTRA):
- levier pour dévidoir (3),
- tuyau haute pression raccordement Nettoyeur haute pression/dévidoir (5);
- support accessoires (8).
En cas de problèmes, s’adresser au revendeur ou à un centre d’assistance agréé.
3.3 ACCESSOIRES EN OPTION
Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme
riche d’accessoires suivante:
lance de sablage: conçue pour décaper les surfaces, en éliminant la rouille, la peinture, les
incrustations, etc.;
sonde débouche-canalisations: conçue pour déboucher les tuyauteries et canalisations;
brosse rotative haute pression: conçue pour le nettoyage de surfaces délicates;
brosse haute pression xe : conçue pour le nettoyage de surfaces délicates ;
tube lance buse rotative (de série sur EXTRA) : conçu pour l’élimination de la saleté difcile.
« ATTENTION
Les
accessoires en option inappropriés compromettent le fonctionnement du nettoyeur haute
pression et peuvent le rendre dangereux. Utiliser exclusivement des accessoires en option
d’origine, recommandés par le Fabricant.
En ce qui concerne les prescriptions générales, les avertissements de sécurité, l’installation
et l’entretien des accessoires en option, se reporter à la documentation qui les accompagne.
4 INSTALLATION
4.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES
a) Raccorder le tube lance (17) sur le pistolet haute pression (16) et visser à fond. Opération A de
la Fig. 3.
b) Monter le support accessoires (8) sur la poignée (30); monter la poignée et le levier (3) sur le
dévidoir (4) (uniquement EXTRA).
c) Monter le tuyau (5) entre le dévidoir et le nettoyeur haute pression, en serrant à fond les deux
raccords à xation rapide. Opération D de la Fig. 3. Dérouler la quantité de tuyau (7) nécessaire
en tournant le dévidoir au moyen du levier (3) (uniquement EXTRA).
42
43
d) Dérouler le tuyau haute pression (24), insérer le raccord à xation rapide dans le raccord de
sortie de l’eau (6), visser et serrer (uniquement CLASSIC). Opération C de la Fig. 3.
e) Visser l’extrémidu tuyau haute pression (7) ou (24) (côté sans raccord rapide pour CLASSIC)
sur le let du pistolet haute pression (16) et serrer à fond à l’aide de deux clés plates de 17 mm
(non livrées). Opération B de la Fig. 3.
f) Insérer le ltre d’entrée de l’eau (26) dans le raccord d’aspiration et visser à fond le raccord
rapide d’entrée de l’eau. Voir la Fig. 1.
4.2 CONTROLES ET RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
AVERTISSEMENT
L
’alimentation en eau doit garantir un débit d’eau adéquat pour le nettoyeur haute pression
(faire référence aux valeurs indiquées dans le tableau des données techniques).
En cas de doute, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau à une température supérieure à 50°
C/122° F ou inférieure à 5° C/41° F.
La pression de l’eau d’alimentation ne doit pas être supérieure à 8 bars/116 psi.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression avec des profondeurs d’amorçage
supérieures à 0 m/0 ft.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans alimentation en eau.
Ne pas alimenter le nettoyeur haute pression avec de l’eau saumâtre ou contenant des impuretés.
Si cela devait se produire, faire fonctionner le nettoyeur haute pression pendant quelques
minutes avec de l’eau propre.
« ATTENTION
Respecter
les prescriptions de raccordement au réseau de distribution de l’eau en vigueur
dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé.
4.3 CONTROLES ET BRANCHEMENT ELECTRIQUE
« ATTENTION
Fair
e contrôler par un Technicien Spécialisé la conformité de l’alimentation de l’installation
électrique aux données gurant sur la plaque signalétique (12) apposée sur le nettoyeur haute
pression. Notamment, la tension d’alimentation ne doit pas différer de celle indiquée sur la
plaque de ± 5 %.
Le branchement au secteur doit être effectué par un Electricien Qualié, conformément
à la norme IEC 364 ou aux normes équivalentes en vigueur dans le pays le nettoyeur
haute pression est utilisé. En particulier, la prise de courant, à laquelle sera branché le
nettoyeur haute pression, doit être munie d’un conducteur de terre, d’un fusible adéquat (la
valeur gure sur la plaque signalétique et dans le tableau des données techniques) et doit
être protégée par un disjoncteur magnétothermique différentiel de sensibilité ne dépassant
pas 30 mA.
Si le câble d’alimentation est trop court, il est possible d’utiliser une rallonge, en s’assurant
qu’elle ne dépasse pas 10 m/32,8 ft, que la section des conducteurs est d’au moins 1,5 mm² et
que la che et la prise sont du type étanche. Pour respecter toutes ces prescriptions, s’adresser
à un Electricien Qualié.
Les rallonges inadaptées peuvent être dangereuses.
42
43
5 FONCTIONNEMENT
« ATTENTION
L
’utilisation du nettoyeur haute pression requiert attention et prudence. Ne pas coner le
nettoyeur haute pression à d’autres personnes sans s’être assuré, sous la propre responsabilité
directe, que l’utilisateur occasionnel a lu attentivement ce manuel et qu’il connaît l’utilisation
du nettoyeur haute pression. Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des
enfants ou par un personnel non qualié.
Respecter les consignes de sécurité contenues dans le manuel d’utilisation et d’entretien des
accessoires en option éventuellement utilisés.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression si:
- le câble d’alimentation ou d’autres parties importantes comme le tuyau haute pression,
les dispositifs de sécurité, le pistolet haute pression et la lance sont endommagés;
- le nettoyeur haute pression s’est renversé ou a subi de violents chocs;
- il y a d’évidentes fuites d’eau.
Dans ces cas, faire contrôler le nettoyeur haute pression par un Technicien Spécialisé.
Faire particulièrement attention lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression en présence
de véhicules en mouvement qui pourraient écraser ou abîmer le câble d’alimentation, le tuyau
haute pression, le pistolet haute pression, etc.
Pendant le fonctionnement, maintenir toujours le nettoyeur haute pression sous surveillance et
hors de la portée des enfants. Faire notamment attention lors d’utilisation dans des crèches,
des maisons de soin et des maisons de repos, car dans ces lieux des enfants, des personnes
âgées ou des handicapés sans surveillance peuvent être présents.
Avant de faire fonctionner le nettoyeur haute pression, le mettre dans un lieu sec, plan et en
position stable an d’éviter les chutes ou renversements.
Exécuter les opérations décrites au paragraphe Arrêt” avant de déplacer le nettoyeur haute
pression.
Avant de mettre marche le nettoyeur haute pression, mettre des vêtements garantissant une
protection appropriée en cas de fausses manœuvres avec le jet d’eau sous pression. Ne pas utiliser
le nettoyeur haute pression à proximité de personnes ne portant pas de vêtements de protection.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux si utilisés de façon impropre. Ne pas diriger
le jet vers des personnes, des animaux, des appareillages électriques sous tension ou vers le
nettoyeur haute pression lui-même.
Pendant l’utilisation, empoigner solidement le pistolet haute pression, car lorsque l’on agit
sur la gâchette (28), on est soumis à la force de réaction du jet à haute pression. La valeur de
cette force de recul gure dans le tableau des données techniques (la force de recul est exprimée
en N, où 1 N = 0,1 kg).
Ne pas diriger le jet contre soi ou d’autres personnes pour nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Pour la défense de l’environnement, le lavage de moteurs de véhicules ou de machines contenant
des circuits hydrauliques doit se faire exclusivement dans des lieux dotés d’un séparateur
d’huile approprié.
Les pneus des véhicules doivent être lavés à une distance d’au moins 50 cm/19 in, an d’éviter
que le jet à haute pression ne les endommage. La première manifestation du dommage provoqué
à un pneu est son altération de couleur.
Ne pas diriger le jet à haute pression vers des matériaux contenant de l’amiante ou d’autres
substances nuisibles à la santé.
Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression sous la pluie.
Prêter une attention particulière au contenu du paragraphe Contrôles et branchement
électrique”.
44
45
Prêter une attention particulière au contenu du paragraphe Fonctionnement avec
détergent”.
Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, ne pas laisser le nettoyeur haute pression avec la che
insérée dans la prise de courant et, en tout cas, la débrancher avant toute intervention. Plus
spéciquement, mettre toujours l’interrupteur général (2) en position “0”, débrancher la che
de la prise de courant, appuyer sur la gâchette (28) du pistolet haute pression pour décharger
toute pression résiduelle et mettre en position de blocage la sûreté (29) (Fig. 2 - Position S):
- avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, ne serait-ce que pour un
court instant;
- après utilisation;
en outre, attendre que le nettoyeur haute pression soit également complètement refroidi avant
tout nettoyage ou entretien.
Pendant l’utilisation, ne pas bloquer la gâchette (28) du pistolet haute pression en position
de toujours ouvert.
Ne pas débrancher la che de la prise de courant en tirant sur le câble d’alimentation.
Ne pas interposer deductions ou d’adaptateurs entre la che électrique et la prise de courant.
Maintenir le câble d’alimentation, les éventuelles rallonges, les ches et les prises secs. Ne
pas les toucher avec les mains mouillées.
Si le câble d’alimentation est abîmé, s’adresser au Fabricant ou à un Technicien spécialisé
pour son remplacement, an d’éviter tout danger.
Pendant le fonctionnement, ne pas couvrir le nettoyeur haute pression et ne pas le placer dans
un endroit compromettant sa ventilation.
En cas d’utilisation du nettoyeur haute pression dans un local fermé, s’assurer qu’une aération
correcte est garantie.
5.1 ACTIVITES PRELIMINAIRES
Dérouler entièrement le tuyau haute pression (7) ou (24).
Fixer au raccord rapide d’entrée de l’eau (27) un tuyau d’alimentation, en utilisant un raccord
rapide ordinaire de jardinage. Opération E de la Fig. 3.
Ouvrir le robinet d’alimentation de l’eau et contrôler l’absence de dégouttements. Opération F
de la Fig. 3.
S’assurer que l’interrupteur général (2) est en position éteint (position “0”) et brancher la che
dans la prise de courant électrique. Opération G de la Fig. 3.
Presser l’interrupteur général (2), en position “1”.
Appuyer sur la gâchette (28) du pistolet haute pression et attendre qu’un jet d’eau continu
sorte.
Mettre l’interrupteur général (2) en position “0” et raccorder au pistolet haute pression (16) le
tube lance (17).
5.2 FONCTIONNEMENT STANDARD (A HAUTE PRESSION)
Redémarrer le nettoyeur haute pression en mettant l’interrupteur général (2) en position “1”.
Nota: durant cette mise en marche, le nettoyeur haute pression s’arrêtera immédiatement après
l’accélération de départ, car le dispositif Total Stop est activé.
Pour faire fonctionner le nettoyeur haute pression et commencer ainsi les opérations de lavage,
il suft d’actionner la gâchette (28) du pistolet haute pression.
Le réglage angulaire du jet est possible en agissant sur la tête (18) (Fig. 2 – Positions a et b).
44
45
5.3 FONCTIONNEMENT AVEC DETERGENT
« ATTENTION
L
e nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec les détergents recommandés par le
Fabricant. L’emploi d’autres détergents ou de produits chimiques peut inuencer négativement
la sécurité du nettoyeur haute pression.
Ne jamais aspirer de liquides contenant solvants, essence, diluants, acétone et oul, car le
produit pulvérisé est hautement inammable, explosif et toxique.
L
ire attentivement les prescriptions et avertissements gurant sur l’étiquette du détergent
utilisé.
Conserver les déter
gents dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants.
En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l’eau et s’adresser sans plus
attendre à un médecin en apportant l’emballage du détergent.
E
n cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement et s’adresser immédiatement à un médecin
en apportant l’emballage du détergent.
Les détergents recommandés, sont biodégradables à plus de 90 %.
Pour le mode d’emploi du détergent, se reporter aux indications gurant dans le tableau et sur
l’étiquette de l’emballage du détergent.
Remplir le 
acon (23) avec le détergent désiré.
Régler la capacité d’aspiration du détergent de la façon suivante:
- extraire la tige (22) de la lance (21);
- faire correspondre la dent L de la tige (22) avec un des numéros gurant à l’intérieur de la
lance (21) (1: aspiration minimale; 6 : aspiration maximale);
- réintroduire la tige (22) dans la lance (21).
Introduire le acon (23) dans la lance agent moussant (21).
Raccorder la lance (21) au pistolet haute pression (16), mettre en marche l’appareil et actionner
la gâchette (28) (l’aspiration et le mélange ont lieu automatiquement au passage de l’eau).
5.4 INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT (TOTAL STOP)
En relâchant la gâchette (28) du pistolet haute pression, le nettoyeur haute pression s’arrête
automatiquement.
Le nettoyeur haute pression recommence à fonctionner régulièrement lorsque l’on appuie de
nouveau sur la gâchette du pistolet haute pression.
« ATTENTION
I
l est rappeque lorsque le nettoyeur haute pression est en Total Stop, il est, à tous les
effets, en fonctionnement; par conséquent, avant de le laisser sans surveillance, me pour
un bref instant, mettre toujours l’interrupteur général (2) en position “0”, débrancher la
che de la prise de courant, appuyer sur la gâchette (28) du pistolet haute pression pour
décharger toute pression résiduelle et mettre en position de blocage la reté (29) (Fig. 2
- Position S).
6 ARRET ET MISE AU REPOS
Après avoir achevé les opérations de lavage, procéder à l’arrêt et à la mise au repos du nettoyeur
haute pression.
6.1 ARRET
Fermer complètement le robinet d’alimentation de l’eau.
Vider l’eau du nettoyeur haute pression en le faisant fonctionner pendant quelques secondes
avec la gâchette (28) du pistolet haute pression appuyée.
46
47
Mettre l’interrupteur général (2) en position “0”.
Débrancher la che d’alimentation de la prise de courant.
Eliminer toute pression résiduelle présente dans le tuyau haute pression (7) ou (24) en maintenant
appuyée pendant quelques secondes la gâchette (28) du pistolet haute pression.
Réenrouler soigneusement le câble d’alimentation (14) et l’accrocher au support (11).
Attendre que le nettoyeur haute pression se soit refroidi.
« ATTENTION
Lorsque le nettoyeur haute pr
ession est en phase de refroidissement, veiller à:
- ne pas laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance en présence d’enfants, de
personnes âgées ou de handicapés non surveillés;
- mettre le nettoyeur haute pression en position stable, sans danger de chute;
- ne pas mettre le nettoyeur haute pression au contact ou à proximité de matières
inammables.
6.2 MISE AU REPOS
Enrouler le tuyau haute pression (7) ou (24) avec soin, en évitant les pliures.
Réenrouler soigneusement le câble d’alimentation (14) à l’aide de l’enrouleur de câble (11).
Mettre le nettoyeur haute pression dans un lieu sec et propre, en veillant à ne pas endommager
le câble d’alimentation et le tuyau haute pression.
A
VERTISSEMENT
Le nettoyeur haute pression craint le gel.
Pour
éviter la formation de glace à l’intérieur du nettoyeur haute pression en climat rigoureux,
faire aspirer au nettoyeur haute pression, avant la procédure d’“Arrêt”, un produit antigel
pour automobile, après avoir consulté un Technicien Spécialisé, car le liquide pompé pourrait
endommager les joints de la pompe à haute pression.
En climat rigoureux, s’il n’a pas été possible de protéger le nettoyeur haute pression comme
illustré précédemment, avant de le mettre en marche, placer le nettoyeur dans un lieu
chaud pendant un temps sufsant à faire fondre la glace qui s’est éventuellement formée à
l’intérieur.
L’inobservation de ces quelques règles simples peut gravement compromettre le fonctionnement
du nettoyeur haute pression.
7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
« ATTENTION
T
oute intervention de nettoyage et d’entretien ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les
opérations décrites au paragraphe “Arrêt”.
Notamment, se rappeler qu’il faut toujours débrancher l’alimentation électrique.
An
de garantir la sécurité du nettoyeur haute pression, n’utiliser que des pièces de rechange
d’origine fournies par le Fabricant ou approuvées par ce dernier.
Les
tuyaux en caoutchouc, les raccords et les lances à haute pression sont importants pour la
sécurité: utiliser exclusivement ceux recommandés par le Fabricant.
46
47
7.1 ENTRETIEN ORDINAIRE
Exécuter les opérations décrites au paragraphe “Arrêt” et suivre les indications contenues dans
le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
A chaque utilisation
Contrôle du câble d’alimentation, tuyau haute pression, raccords,
pistolet haute pression, tube lance
Si une ou plusieurs pièces sont endommagées, ne pas utiliser le
nettoyeur haute pression et s’adresser à un Technicien Spécialisé.
Une fois par semaine
Nettoyage ltre entrée eau (26).
Pour le nettoyage, il suft en général de passer le ltre sous un jet
d’eau courante ou de le soufer avec de l’air comprimé. Dans les
cas plus difciles, utiliser un produit anticalcaire ou le remplacer,
en s’adressant pour l’achat de la pièce de rechange à un centre
d’assistance agréé.
Une fois par mois
Nettoyage buse
Pour le nettoyage, il suft en général de passer dans le trou de la buse
la pointe (19) livrée. Si le résultat n’est pas satisfaisant s’adresser à un
centre d’assistance agréé.
AVERTISSEMENT
Pendant
le fonctionnement, le nettoyeur haute pression ne doit pas être trop bruyant et il ne
doit pas y avoir en dessous d’évidentes fuites d’eau ou d’huile.
Si cela devait se produire, faire contrôler la machine par un Technicien Spécialisé.
7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
« ATTENTION
Les
interventions d’entretien extraordinaire ne doivent être effectuées que par un Technicien
Spécialisé.
Pour l’entretien extraordinaire, suivre les indications contenues dans le tableau suivant.
INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION
Toutes les 50 heures Contrôler le circuit hydraulique de la pompe.
Contrôler la xation de la pompe.
Toutes les 100 heures Vidanger l’huile de la pompe.
Contrôler les clapets aspiration/refoulement de la pompe.
Contrôler le serrage des vis de la pompe.
Contrôler le clapet de régulation de la pompe.
Contrôler les dispositifs de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les données 
gurant dans ce tableau sont fournies à titre indicatif.
8 DEMOLITION ET ELIMINATION
La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualié et
conformément à la législation en vigueur dans le pays où il est installé.
« ATTENTION
A
vant d’envoyer à la casse le nettoyeur haute pression, faire en sorte qu’il soit inutilisable, par
exemple en coupant le câble d’alimentation, et rendre inoffensives les parties qui pourraient
constituer un danger pour des enfants qui se serviraient du nettoyeur haute pression pour leurs
jeux.
48
9 PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
« ATTENTION
A
vant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe Arrêt”.
S’il est impossible de rétablir le fonctionnement correct du nettoyeur haute pression à l’aide
des informations contenues dans le tableau suivant, s’adresser à un Technicien Spécialisé.
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
En mettant l’interrupteur (2) sur
“1”, le nettoyeur haute pression
ne se met pas en marche.
Voir également les indications
de la Note du paragraphe
“Interruption du fonctionnement
(Total Stop)”.
Un dispositif de sécurité de l’installation,
auquel le nettoyeur haute pression est relié
(fusible, disjoncteur différentiel, etc.), s’est
déclenché.
La che du câble d’alimentation n’est pas
branchée correctement.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement, ne
pas utiliser le nettoyeur haute pression et
s’adresser à un Technicien spécialisé.
Débrancher la che de la prise et la
rebrancher correctement.
Le nettoyeur haute pression
vibre beaucoup et il est très
bruyant.
Le ltre entrée eau (15) est sale.
L’alimentation en eau est insufsante.
Suivre les indications du paragraphe
“Entretien ordinaire”.
Vérier que le robinet est complètement
ouvert et que le débit du réseau de
distribution de l’eau est conforme aux
indications du paragraphe “Caractéristiques
et données techniques”.
Faible aspiration détergent. Le dispositif de réglage de l’aspiration du
détergent (22) n’est pas réglé correctement.
Il manque du produit dans le acon.
Le détergent utilisé est trop visqueux.
Opérer selon les indications du paragraphe
“Fonctionnement avec détergent”.
Ajouter du produit
Utiliser un détergent recommandé par le
Fabricant (voir le tableau des détergents)
et respecter les dilutions indiquées sur
l’étiquette.
L’eau ne sort pas de la buse. Manque d’eau.
Buse eau bouchée.
Vérier que le robinet du réseau de
distribution de l’eau est complètement ouvert.
Nettoyer et/ou remplacer la buse selon les
indications gurant au paragraphe “Entretien
ordinaire”.
Le nettoyeur haute
pression s’arrête durant le
fonctionnement.
Un dispositif de sécurité de l’installation,
auquel le nettoyeur haute pression est relié
(fusible, disjoncteur différentiel, etc.), s’est
déclenché.
Le dispositif de protection ampèremétrique
s’est déclenché.
Réarmer le dispositif de protection.
En cas de nouveau déclenchement, ne
pas utiliser le nettoyeur haute pression et
s’adresser à un Technicien spécialisé.
Suivre les indications gurant au paragraphe
“Dispositifs de sécurité”.
En tournant l’interrupteur
général (2), le moteur vrombit,
mais ne se met pas en marche.
L’installation électrique et/ou la rallonge ne
sont pas appropriées.
Suivre les indications gurant au paragraphe
“Contrôles et branchement électrique”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Comet KSM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à