Lifescan OneTouch Ultra Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Owner’s Booklet
Guide d’utilisation
Ultra Easy on You / Ultrafacile, Ultrarapide, Ultradoux
DCO_06052203A_OTU_OBCVR_CAN 2/20/04 3:02 PM Page 1
AW 06052203A
OneTouch
®
Customer Care Line / Ligne InfoSoins OneTouch
®
:
Canada 1 800 663-5521
U.S.A./É.-U. 1 800 227-8862
Monday–Friday 9am–8pm Eastern Time 6am–5pm Pacific time
Du lundi au vendredi 9 h à 20 h (heure de l’Est) 6 h à 17 h (heure du Pacifique)
www.OneTouch.ca
Distributed by / Distribué par :
LifeScan Canada Ltd./ Produits médicaux LifeScan Canada ltée
Burnaby, B.C./C.-B. V5C 6C6
Manufactured for / Fabriqué pour :
LifeScan Inc.
Milpitas, CA 95035 U.S.A./É.-U.
©LifeScan, Inc. 2003 Milpitas, CA 95035 02/2004
The system described herein is covered by one or more of the following U.S. patents / le système
décrit aux présentes est protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : D428, 150,
5,708,247, 6,045,567, 6,156,051, 6,197,040, 6,241,862 and/et 6,284,125
DCO_06052203A_OTU_OBCVR_CAN 2/20/04 3:02 PM Page 2
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA GLYCÉMIE
Ultra
Guide d’utilisation du système
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page i
ii
Au détenteur du système OneTouch
®
Ultra
®
:
Vous avez choisi un des meilleurs systèmes de surveillance de la
glycémie offerts sur le marché. Ce guide contient des
renseignements importants que vous devez connaître au sujet de
votre système OneTouch
®
Ultra
®
. Veuillez le lire attentivement.
La surveillance de la glycémie joue un rôle important dans le
contrôle du diabète. Une étude à long terme a montré qu’en
maintenant la glycémie à des valeurs près de la normale on peut
réduire les risques de complications du diabète dans des
proportions pouvant aller jusqu’à 60 %.* Les résultats que vous
obtenez à l’aide du système OneTouch
®
Ultra
®
peuvent vous aider,
ainsi que votre professionnel de la santé, à surveiller et à ajuster
votre plan de traitement de façon à obtenir un meilleur contrôle
de votre diabète.
Une fiche d’enregistrement de la garantie accompagne votre
système OneTouch
®
Ultra
®
. Assurez-vous de la remplir et de nous
la poster. Si vous préférez remplir cette fiche en ligne, veuillez
visiter www.OneTouch.ca
*Position exprimée par l’American Diabetes Association au sujet du Diabetes Control and Complications Trial (1993)
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page ii
iii
Table des matières
PRÉSENTATION DE VOTRE
NOUVEAU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . iv
Contenu du système de
surveillance de la glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . .5
Le lecteur de glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . .6
Les bandelettes de test
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . .10
AVANT LE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vérification de l’affichage . . . . . . . .12
Codage du lecteur . . . . . . . . . . . . . .12
Vérification du système . . . . . . . . .15
LE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Préparation du dispositif
réglable de prélèvement sanguin
OneTouch
®
UltraSoft
MC
. . . . . . . . . .22
Prélèvement au bout d’un doigt . .25
Prélèvement sur l’avant-bras . . . . .26
Procédé de vérification
étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . .30
Élimination des lancettes et des
bandelettes de test usagées . . . . .32
Messages spéciaux . . . . . . . . . . . . .33
UTILISATION DE LA MÉMOIRE
DU LECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
TÉLÉCHARGEMENT DES RÉSULTATS
DE TEST DANS UN ORDINATEUR
PERSONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
COMPARAISON DES RÉSULTATS
DU LECTEUR À DES RÉSULTATS
OBTENUS EN LABORATOIRE . . . . . . . .38
RÉGLAGE DU LECTEUR . . . . . . . . . . . . .40
ENTRETIEN DU SYSTÈME
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dispositif de prélèvement
OneTouch
®
UltraSoft
MC
. . . . . . . . . .44
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
MESSAGES AFFICHÉS ET GUIDE DE
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page iii
iv
Présentation de votre nouveau système
Le système OneTouch
®
Ultra
®
utilise la technologie la plus récente
dans le domaine de la surveillance de la glycémie. Il mesure le
contenu en glucose d’un échantillon de sang au moyen d’un
courant électrique produit dans la bandelette de
test et transmis au lecteur pour être mesuré. Les
résultats des tests sont « étalonnés sur
plasma ». Ceci rend plus facile pour vous
et les membres de votre équipe soignante
spécialisée en diabète de comparer les
résultats du lecteur à des résultats de
tests effectués en laboratoire.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page iv
1
Votre système de surveillance de la glycémie OneTouch
®
Ultra
®
est
constitué de trois principaux produits: Le lecteur de glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
, les bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément) et la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
.
Ces produits ont été conçus, testés et éprouvés pour fonctionner
conjointement dans un même système afin de donner des
résultats de glycémie exacts. N’utilisez pas d’autres bandelettes
de test ou une autre solution de contrôle avec votre lecteur.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 1
2
Le système OneTouch
®
Ultra
®
est destiné à une utilisation
à l'extérieur du corps (utilisation diagnostique in vitro). Son
utilisation se limite donc à la vérification du taux de glucose (sucre)
dans des échantillons de sang entier fraîchement prélevés des
capillaires. Il ne devrait pas être utilisé pour établir un diagnostic de
diabète ou pour vérifier la glycémie chez les nouveau-nés.
ATTENTION : Avant d’utiliser un produit quelconque pour vérifier
votre glycémie, lisez attentivement toutes les instructions et
exercez-vous à effectuer le test. Effectuez toutes les vérifications
de contrôle de la qualité suggérées et consultez un professionnel
de la santé qui s’occupe de diabète. Ces recommandations sont
communes à tous les systèmes de surveillance de la glycémie, et
elles ont reçu l’appui de la section des éducateurs en diabète de
l’Association canadienne du diabète.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 2
3
Information importante
• Une déshydratation importante et une perte excessive de
liquides peuvent donner des résultats inférieurs aux valeurs
réelles. Si vous croyez souffrir de déshydratation importante,
consultez immédiatement un professionnel de la santé.
• Les résultats de test inférieurs à 3,3 mmol/L (60 mg/dL) sont
l’indice d’une hypoglycémie. Les résultats de test supérieurs à
10,0 mmol/L (180 mg/dL) sont l’indice d’une hyperglycémie. Si
vous obtenez des résultats inférieurs à 3,3 mmol/L (60 mg/dL)
ou supérieurs à 10,0 mmol/L (180 mg/dL) sans ressentir de
symptômes, commencez par refaire le test. Si vous avez des
symptômes ou continuez à obtenir des résultats inférieurs à
3,3 mmol/L (60 mg/dL) ou supérieurs à 10,0 mmol/L
(180 mg/dL), suivez les conseils de traitement de votre
professionnel de la santé.
• Si vous ressentez des symptômes et qu’ils ne concordent pas
avec les résultats de glycémie que vous obtenez, ET CE, bien
que vous ayez suivi toutes les instructions données dans votre
guide d’utilisation du OneTouch
®
Ultra
®
, appelez votre
professionnel de la santé.
• Une numération des globules rouges (taux d’hématocrite) qui
est très élevée (supérieure à 55 %) ou qui est très basse
(inférieure à 30 %) peut donner des résultats erronés.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 3
5
• Lecteur OneTouch
®
Ultra
®
• Guide d’utilisation
• Aide-mémoire
• Dispositif réglable de prélèvement sanguin
OneTouch
®
UltraSoft
MC
• Embout OneTouch
®
UltraClear
MC
(en option)
• Lancettes stériles OneTouch
®
UltraSoft
MC
• Solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
• Bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément)
• Étui de transport
• Fiche d’enregistrement de la garantie
• Carnet de résultats
• Une pile au lithium de 3,0 V (installée)
Contenu du système de surveillance de la
glycémie OneTouch
®
Ultra
®
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 5
Lecteur de glycémie OneTouch
®
Ultra
®
6
AFFICHAGE
Symboles, courts
messages et
résultats de test y
sont affichés.
TOUCHE M
Utilisée pour mettre
le lecteur sous
tension et pour
entrer en :
Mode de réglage
Mode mémoire
PORT D’ACCÈS
Utilisé pour
télécharger vos
résultats de test
dans un ordinateur.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 6
7
PORT D’ANALYSE
Insérez la bandelette de test
OneTouch
®
Ultra
®
à cet endroit.
TOUCHE C
Utilisée pour :
changer la date, l’heure, et
le numéro de code.
indiquer les épreuves de contrôle.
revoir les résultats de test en mémoire.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 7
8
Affichage du lecteur OneTouch
®
Ultra
®
CTL
Indique qu’il s’agit du résultat
d’une épreuve de contrôle.
CODE
Apparaît avec le numéro de code
des bandelettes de test.
SYMBOLE DE LA GOUTTE DE SANG
Vous dit quand appliquer
l’échantillon.
POINT DÉCIMAL
Apparaît dans vos résultats de
test seulement lorsque les
mmol/L sont choisies comme
unité de mesure.
SYMBOLE DE LA PILE
Avertit que la pile est faible ou
qu’elle doit être remplacée.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 8
9
MOIS
KETONES?
Apparaît lorsque le résultat du
test est supérieur à 13,3 mmol/L
(240 mg/dL) pour suggérer de
vérifier la présence de cétones.
MEM
Indique qu’il s’agit
d’un résultat de
test enregistré en
mémoire.
ZONE
D’INSCRIPTION
DES RÉSULTATS
Les résultats de
test y sont
affichés.
MMOL/L
Unité de mesure.
Au Canada, on
utilise les
milimoles par
litre (mmol/L)
comme unité
de mesure
standardisée.
MG/DL
Unité de mesure
utilisée dans
d’autres parties
du monde.
JOUR HEURE
MINUTES
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 9
Bandelette de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément)
Le système OneTouch
®
Ultra
®
mesure la quantité de
glucose dans du sang entier. Le sang est appliqué à
l’EXTRÉMITÉ SUPÉRIEURE de la bandelette de test
OneTouch
®
Ultra
®
et il est automatiquement aspiré
dans la cellule de réaction, là où la réaction aura lieu.
Contacts
Insérez cette extrémité de la
bandelette de test, les contacts
orientés vers le haut, dans le
lecteur. Poussez-la bien à fond
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Extrémité supérieure
C’est là que vous appliquez une
goutte de sang; à l’embouchure
de l’étroit canal à l’extrémité
supérieure de la bandelette
de test.
Fenêtre de confirmation
Vérifiez à cet endroit pour
confirmer qu’une quantité
suffisante de sang a été
appliquée
10
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 10
11
Renseignements importants à propos de la bandelette de test
• Rangez les flacons de bandelettes de test dans un endroit frais et sec, à
moins de 30° C (86° F). Il ne faut pas les exposer à la chaleur ou à la
lumière solaire directe, ni les réfrigérer.
• Rangez les bandelettes de test dans leur flacon d’origine seulement. Pour
éviter tout dommage ou contamination, ne transférez pas les bandelettes
de test dans un autre contenant.
• N’utilisez pas les bandelettes de test après la date de péremption
imprimée sur l’emballage, car vous pourriez obtenir des résultats inexacts.
• Après avoir retiré une bandelette de test du flacon, rebouchez le flacon
immédiatement et fermez-le hermétiquement.
• Si vos mains sont propres et sèches, vous pouvez toucher toute la surface
de la bandelette de test.
• Utilisez la bandelette de test dès qu’elle a été retirée du flacon.
• Comptez trois mois à partir de la date où vous ouvrez le flacon de
bandelettes de test pour la première fois et inscrivez cette nouvelle date
sur l’étiquette du flacon. Jetez les bandelettes de test et le flacon après la
date de mise au rebut.
• Appliquez seulement la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
ou un
échantillon de sang sur la bandelette de test.
• Il ne faut ni plier, ni couper, ni modifier de quelque façon que ce soit une
bandelette de test.
• Les bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
sont à usage unique. Ne
réutilisez jamais une bandelette de test sur laquelle du sang ou une
goutte de solution de contrôle ont été déposés.
• Consultez l’information supplémentaire contenue dans l’emballage des
bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément).
MISE EN GARDE : Conservez le flacon de bandelettes de test hors de la portée
des enfants. Le bouchon peut bloquer les voies respiratoires s’il est avalé. De
plus, le bouchon peut contenir un agent dessiccatif qui peut irriter la peau et
les yeux et être nocif s’il est inhalé ou avalé.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 11
AVANT LE TEST
Vérification de l’affichage
Chaque fois que vous mettez le lecteur
OneTouch
®
Ultra
®
sous tension, en insérant une
bandelette de test OneTouch
®
Ultra
®
ou en
appuyant sur la touche M, tous les segments de
l’écran d’affichage apparaissent brièvement. Ceci
vous indique que le système effectue plusieurs
vérifications de contrôle pour confirmer que le
lecteur fonctionne correctement. Pour vérifier si
tous les segments de l’affichage fonctionnent,
maintenez la touche C enfoncée.
Codage du lecteur
Des numéros de code sont utilisés pour
étalonner le lecteur OneTouch
®
Ultra
®
avec les
bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
, afin
d’obtenir des résultats exacts. Vous devez coder
le lecteur avant de l’utiliser pour la première fois
et vous devez le recoder chaque fois que vous
changez de flacon de bandelettes de test.
Chaque fois que vous effectuez un test, assurez-
vous que le numéro de code à l’écran du lecteur
est identique au numéro de code inscrit sur le
flacon de bandelettes de test.
12
ATTENTION : Si vous omettez de coder le lecteur correctement,
vous obtiendrez des résultats inexacts.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 12
13
Insérez une bandelette de test pour mettre
le lecteur sous tension. Poussez-la bien à
fond jusqu’à ce qu’elle se bloque. Évitez de
plier la bandelette de test. La vérification
de l’affichage s’effectue. Puis, le numéro
de code apparaît pendant trois secondes.
(La première fois que vous utilisez le
lecteur, trois tirets Q apparaissent,
parce qu’il n’y a pas de code en mémoire.)
Si trois tirets apparaissent dans toute autre
circonstance, consultez la rubrique
« Message affichés et guide de
dépannage » à la page 48.
Comparez le numéro de code affiché à
l’écran du lecteur avec le numéro de code
imprimé sur le flacon de bandelettes de
test. Si les deux numéros de code sont
identiques, vous pouvez commencer à
effectuer des tests. Si les numéros ne
concordent pas, passez à l’étape 3.
Faites concorder les
numéros de code.
ÉTAPE 2
Entrez en mode de codage.
ÉTAPE 1
A
W
0
6
0
-
8
9
1
-
0
3
A
M
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
/
F
a
b
r
ic
a
n
t
:
L
i
f
e
S
c
a
n
,
I
n
c
.
M
il
p
it
a
s
,
C
A
9
5
0
3
5
U
.S
.
A
.
/
É
.U
.
Code
D
o
n
o
t
s
t
o
r
Do not stor
e
e
t
e
s
t
s
t
r
i
p
s
test strips
o
u
t
out
si
d
e
t
h
e
v
i
a
l
.
ide the vial.
N
e
p
a
s
Ne pas
c
o
n
con
s
e
r
v
serv
e
r
er
l
e
s
b
a
n
d
e
l
e
t
t
e
s
d
e
les bandelettes de
t
e
s
t
h
o
r
test hor
s
s
d
e
l
e
u
r
f
l
a
c
o
n
.
de leur flacon.
(Exemple)
(Exemple)
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 13
14
Appuyez sur la touche C pour choisir le
numéro de code voulu. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche C et que vous
la relâchez, le numéro augmente d’un
chiffre. Pour un déroulement plus rapide,
maintenez la touche C enfoncée.
Après avoir choisi le bon numéro de code,
il clignotera pendant trois secondes puis il
cessera de clignoter pour trois autres
secondes.
Puis, le symbole R apparaît avec l’unité
de mesure, indiquant que le système
OneTouch
®
Ultra
®
est prêt à effectuer
un test.
Codez le lecteur.
ÉTAPE 3
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 14
La solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
est utilisée
pour vérifier si le lecteur et les bandelettes de test
fonctionnent ensemble en tant que système et si vous
effectuez les tests correctement.
La solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
contient une quantité mesurée de
glucose qui réagit avec les bandelettes
de test OneTouch
®
Ultra
®
. Comparez les
résultats des épreuves de contrôle aux
valeurs de l’échelle imprimée sur
l’étiquette du flacon de bandelettes de
test. Il est très important de procéder
régulièrement à cette vérification toute
simple pour s’assurer d’obtenir des
résultats exacts.
Avant d’utiliser le lecteur OneTouch
®
Ultra
®
pour vérifier votre glycémie pour
la première fois, familiarisez-vous avec
la méthode à l’aide de la solution de
contrôle. Lorsque vous pouvez faire
trois épreuves de suite et obtenir
chaque fois un résultat à l’intérieur de
l’échelle cible, vous êtes prêt à vérifier
votre glycémie.
15
Vérification du système
REMARQUE : Consultez l’information supplémentaire dans
l’emballage de la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Lifescan OneTouch Ultra Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues