Lifescan SPD2410BD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
The system described herein is covered by one or more of the following U.S.
Patents/ Le système décrit aux présentes est protégé par un ou plusieurs
des brevets américains suivants: D367,109,D371,198, D428,150, 5,418,142,
5,515,170, 5,526,120, 5,563,031, 5,605,837, 5,780,304, 5,789,255,
5,922,530, 5,968,836, 6,045,567, 6,156,051, 6,197,040, 6,335,203 and/et
6,491,870. Use of the monitoring device described herein is protected under
the U.S. patents 4,935,346/L’utilisation du dispositif de surveillance décrit
aux présentes est protégée par le brevet américain 4,935,346.
Purchase of the monitoring system described herein does not act to grant a
use license under this patent. Such a license is granted only when the
device is used with SureStep
®
Pro or OneTouch
®
SureStep
®
Test Strips/
L’achat du système de surveillance de la glycémie décrit aux présentes n’ac-
corde pas de licence en vertu de ces brevets. Une telle licence est accordée
seulement lorsque le dispositif est utilisé avec les bandelettes réactives
SureStep
®
Pro ou OneTouch
®
SureStep
®
.
AW 05090602A
© 2003 LifeScan, Inc.
Milpitas, CA 95035
CA/OB/OTSS Rev. 08/2003
One Touch
®
Customer Care Line/ Ligne InfoSoins One Touch
®
:
Monday – Friday 9AM – 8PM Eastern Time, 6AM – 5PM Pacific Time/
Lundi au vendredi, 9 H – 20 H (Heure de l’Est), 6 H – 17 H
(Heure du Pacifique)
Canada 1 800 663-5521 U.S.A./É.-U. 1 800 227-8862
www.OneTouch.ca
No test strip supplier other than LifeScan, Inc. is authorized to grant such a
license. The accuracy of results generated with LifeScan meters using test
strips manufactured by anyone other than LifeScan has not been evaluated
by LifeScan/Aucun fournisseur de bandelettes de test autre que LifeScan
Inc. n’est autorisé à accorder une telle licence. L’exactitude des résultats
produits par les lecteurs LifeScan utilisant les bandelettes réactives fa-
briquées par quiconque autre que LifeScan n’a pas été évaluée par LifeScan.
Distributed by/Distribué par: LifeScan Canada Ltd./Produits médicaux
LifeScan Canada Itée, Burnaby, B.C./C.-B. V5C 6C6
Manufacturer/Fabricant:
LifeScan Inc., Milpitas, CA 95035, U.S.A./É.-U.
DCO_05090602A_OTSS_OBC_CAN 12/3/03 9:44 AM Page 2
Blood Glucose
Monitoring System
Système de surveillance
de la glycémie
®
®
Owner's Booklet
Guide d'utilisation
INCLUDES 150-Test
Memory Time & Date
AVEC mémoire de 150
tests, date et heure
DCO_05090602A_OTSS_OBC_CAN 12/3/03 9:44 AM Page 3
i
Le système OneTouch
®
SureStep
®
est conçu pour être
utilisé à l’extérieur du corps (utilisation diagnostique in
vitro) Il devrait être utilisé seulement pour faire des
tests avec des échantillons de sang entier fraîchement
prélevés. Il ne devrait pas être utilisé pour le
diagnostic du diabète.
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page i
ii
Bienvenue chez LifeScan.
Félicitations! Vous avez choisi un produit fabriqué par
LifeScan, un chef de file dans le domaine des produits
conçus pour vous aider à maîtriser votre diabète. Les
produits pour la surveillance de la glycémie de marque
OneTouch
®
SureStep
®
sont largement répandus et sont
accessibles sans ordonnance.
La surveillance de la glycémie joue un rôle important dans le
contrôle de votre diabète. En effet, une étude à long terme a
montré que le maintien de la glycémie à des valeurs près de
la normale peut réduire les risques de complications du
diabète dans des proportions pouvant aller jusqu’à 60 %.
Les résultats que vous obtenez grâce au système
OneTouch
®
SureStep
®
peuvent vous aider, ainsi que votre
professionnel de la santé, à surveiller et à ajuster au besoin
votre plan de traitement pour mieux contrôler votre diabète.
N’oubliez pas de remplir et de poster la fiche d’enregistre-
ment de la garantie.
Tout ce que vous devez savoir pour utiliser le système
OneTouch
®
SureStep
®
se trouve dans ce guide d’utilisa-
tion et dans le feuillet d’information des bandelettes de
test contenu dans chaque emballage de bandelettes de
test. Il est important de lire ce guide d’utilisation et le
feuillet d’information de l’emballage des bandelettes
pour bénéficier de renseignements importants sur la
façon d’utiliser ce produit. Si vous avez des questions,
n’hésitez pas à appeler sans frais un de nos préposés du
service à la clientèle.
Numéro de série du lecteur : __________________________________
Professionnel(le) de la santé _________________________________________
Pharmacien(ne) ___________________________________________________
Éducateur(trice) en diabète __________________________________________
Autre ____________________________________________________________
Numéros de téléphone importants :
Ligne InfoSoins OneTouch
®
:
Canada 1 800 663-5521
www.OneTouch.ca
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page ii
iii
ATTENTION: Avant d’utiliser un produit quelconque pour vérifier votre glycémie (taux de
sucre dans le sang), lisez attentivement toutes les instructions et exercez-vous à effectuer
les tests. Effectuez tous les tests de contrôle de la qualité suggérés et consultez un profes-
sionnel de la santé qui s’occupe de diabète. Ces recommandations sont communes à tous
les systèmes de surveillance de la glycémie, et elles ont reçu l’appui de la section des édu-
cateurs dans le domaine du diabète de l’Association canadienne du diabète.
IMPORTANT: Si vous avez suivi les conseils pour assurer la précision de vos résultats
de glycémie et que ces derniers sont encore à l’extérieur de l’échelle visée, communi-
quez avec votre professionnel de la santé.
Le système OneTouch
®
SureStep
®
contient plusieurs petits éléments comme le support de
bandelette, le couvercle du logement des piles, les piles, les lancettes, le flacon de solution
de contrôle, les bandelettes de test, le bouchon du flacon de bandelettes de test, etc.
Puisque ces éléments peuvent être dangereux s’ils sont avalés, gardez le système hors de
portée des enfants.
Si vous utilisez une solution d’eau de Javel à 10 % pour désinfecter le lecteur, prenez soin
d’éliminer toute trace d’eau de Javel du lecteur et du support de bandelette avec un chiffon
humidifié d’eau. L’eau de Javel pourra réagir avec les bandelettes de test et fausser les
résultats. En n’enlevant pas les résidus d’eau de Javel vous risquez d’obtenir un message
d’erreur « ,
»
ou un résultat faussement élevé.
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page iii
iv
VEUILLEZ LIRE
Unités de mesure pour les lectures avec l’appareil
Votre lecteur
OneTouch
®
SureStep
®
peut afficher les résultats en utilisant deux types d’unités de
mesure, les millimoles par litre (mmol/L) ou les milligrammes par décilitre (mg/dL). Au Canada
les mmol/L sont utilisées comme unité standard. Aux États-Unis, les mg/dL sont utilisées comme
unité standard. Veuillez communiquer avec votre professionnel de la santé pour déterminer quel-
le unité de mesure vous devriez utiliser. Si vous utilisez la mauvaise unité de mesure, vous ris-
quez d’obtenir des résultats inexacts qui peuvent mener à un traitement inadéquat.
mg/dL
milligrammes/décilitre
sans point décimal
mmol/L
millimoles/litre
point décimal
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page iv
v
Apprentissage 2
Objet 2
Qu’attendre de votre système 3
Mises en garde et précautions 4
Importance de suivre les instructions 5
Les bandelettes de test OneTouch
®
SureStep
®
8
Échelle colorimétrique optionnelle 9
Symboles de l’affichage 10
Codage 13
Codage du lecteur 13
Vérification 15
Vérification du système 15
Comprendre les résultats des épreuves de contrôle 20
Test 22
Test sanguin 22
Conseils pour obtenir des résultats exacts 23
Comment effectuer un test 24
Table des matières
Ligne InfoSoins OneTouch
®
: CANADA 1 800 663-5521 www.OneTouch.ca
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page v
vi
Résultats 35
Compréhension de vos résultats 35
Comment vérifier si votre lecteur fonctionne correctement 37
Comparaison des résultats du lecteur à ceux du laboratoire 38
États de santé pouvant causer des résultats hors limites 40
Entretien 41
Soins à porter à votre lecteur 41
Soins généraux 41
Nettoyage du lecteur 41
Comment changer les piles 44
Instructions d’entreposage 47
Dépannage 48
Messages d’erreur 48
Symboles 56
Symboles 56
Réglages 58
Modification des réglages du lecteur 58
Comment entrer en mode de réglage 59
Modification de la date et de l’heure 59
Réglage de l’heure 60
Ligne InfoSoins OneTouch
®
: CANADA 1 800 663-5521 www.OneTouch.ca
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page vi
vii
Réglage de l’année 60
Réglage du mois 61
Réglage du jour 61
Affichage des derniers résultats 61
Unité de mesure 61
Signaux sonores 62
Moyennes sur 14 et 30 jours 63
Format de l’heure 64
Format de la date 64
Sortie du mode de réglage 64
Mémoire 65
Documentation de base à propos de la mémoire du lecteur 65
Comment obtenir tous les résultats de la mémoire du lecteur 65
Première mise en marche du lecteur 67
Téléchargement des données en mémoire 67
Spécifications 68
Spécifications 68
Garanties 69
Aide-mémoire 70
Ligne InfoSoins OneTouch
®
: CANADA 1 800 663-5521 www.OneTouch.ca
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page vii
APPRENTISSAGE
2
Objet
Les personnes atteintes du diabète utilisent
le système de surveillance de la glycémie
OneTouch
®
SureStep
®
pour mesurer le niveau
de glucose (sucre) dans leur sang. Le systè-
me est conçu pour analyser un échantillon de
sang entier au moment de son prélèvement.
Pourquoi vérifier votre glycémie
Le diabète est une maladie caractérisée par la
difficulté du corps à contrôler correctement les
niveaux de glucose. Les niveaux de glucose peu-
vent changer considérablement et rapidement.
Les niveaux de glucose qui sont trop hauts ou
trop bas peuvent entraîner de sérieux problèmes
de santé. Ce test permet à une personne de
connaître sa glycémie au moment où elle est
mesurée.
En 1993, le National Institute of Health termi-
nait une étude nommée : Diabetes Control and
Complications Trial (DCCT). Il s’agissait d’une
étude à long terme de personnes atteintes de
diabète de type 1. Cette étude a démontré que
vous devriez maintenir votre glycémie près des
valeurs obtenues par les personnes qui ne sont
pas diabétiques.
Vous pouvez réduire le risque de complications
aux yeux, aux reins et au système nerveux par
approximativement 60%. Par contre, vous
devriez savoir qu’en maintenant votre glycémie
près des niveaux affichés par les personnes
non diabétiques vous augmentez le risque
d’épisodes d’hypoglycémie
1
(bas niveaux de
glucose dans le sang).
La fréquence avec laquelle vous devriez effec-
tuer vos tests de glycémie dépend de plusieurs
facteurs. Parmi ces facteurs, on retrouve l’âge,
le type de diabète (type 1 ou type 2), les médi-
caments et l’état de santé. Votre professionnel
de la santé pourra vous guider. Il est important
d’insérer la vérification de la glycémie dans
votre routine quotidienne.
Quand ne faut-il pas l’utiliser
N’utilisez pas les résultats de glycémie obte-
nus avec le lecteur OneTouch
®
SureStep
®
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 2
3
APPRENTISSAGE
pour déterminer si vous êtes atteint ou attein-
te du diabète. Seul votre médecin peut
diagnostiquer cette maladie.
Qu’attendre de votre système
Les lecteurs de glycémie sont cliniquement
exacts, mais ne peuvent remplacer un résul-
tat obtenu en laboratoire. Conçus selon des
méthodes utilisées en laboratoire, les sys-
tèmes de surveillance de la glycémie four-
nissent un moyen pratique et portatif de
vérifier la glycémie rapidement et à faible
coût. Toutefois, les résultats du lecteur peu-
vent être influencés par des facteurs et des
conditions qui n’ont pas le même effet sur
les résultats obtenus en laboratoire.
Souvenez-vous que les conditions des tests
en laboratoire sont soigneusement contrô-
lées et très automatisées. Le résultat obte-
nu avec le lecteur devrait, dans des condi-
tions normales, être à ±20% des valeurs
obtenues en laboratoire. Un résultat de cet
ordre est considéré cliniquement précis
lorsque que vous vérifiez avec le lecteur
OneTouch
®
SureStep
®
. Toutefois, l’écart
entre les résultats peut être supérieur à
±20% dans certaines situations. Pour plus
de renseignements, consultez la rubrique
Comparaison des résultats du lecteur à
ceux du laboratoire.
Les lecteurs de glycémie augmentent votre
capacité de vérifier fréquemment votre gly-
cémie à un coût raisonnable de sorte que
vous pouvez voir l’effet de la nourriture, de
l’activité physique et des médicaments sur
votre glycémie. Vous pouvez mieux contrô-
ler votre glycémie avec ces appareils.
Assurez-vous de bien connaître les limites
du système avant de vérifier votre glycémie.
Lire les renseignements importants conte-
nus dans l’emballage des bandelettes de
test OneTouch
®
SureStep
®
. Apprenez les
facteurs qui peuvent influencer la précision
de vos résultats.
Assurez-vous de comprendre vos résultats
avant d’agir en fonction de ceux-ci, spéciale-
ment si vos résultats ne reflètent pas ce que
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 3
APPRENTISSAGE
4
vous ressentez. Voir la rubrique
Compréhension de vos résultats à la page 35.
Mises en garde et précautions
Prenez le temps de lire toutes les instructions,
y compris le feuillet d’information de l’embal-
lage des bandelettes de test et exercez-vous à
effectuer les tests avec la solution de contrôle
(voir la rubrique Vérification du système)
avant de vérifier votre glycémie. Faites toutes
les vérifications de contrôle de la qualité tel
que suggéré, y compris la vérification des
symboles de l’affichage (voir la description du
système) et consultez un professionnel de la
santé avant d’utiliser ce produit.
Le système contient de petits éléments
comme les lancettes, les bouchons des fla-
cons, etc. Puisque ces éléments peuvent être
dangereux s’ils sont avalés, gardez le systè-
me hors de portée des enfants. L’emballage
des bandelettes de test contient un agent
dessiccatif qui peut irriter la peau et les yeux
et être nocif s’il est inhalé ou avalé.
N’utilisez pas les bandelettes de test après la
date de péremption imprimée sur l’étiquette
du flacon ou plus de quatre mois après avoir
ouvert le flacon pour la première fois, le pre-
mier des deux prévalant. Vous pourriez obte-
nir des résultats inexacts si vous utilisez les
bandelettes de test après ces dates.
N’utilisez pas les bandelettes qui ont été
pliées, coupées ou modifiées de quelque
manière que ce soit.
N’utilisez pas la solution de contrôle après la
date de péremption imprimée sur l’étiquette
du flacon ou plus de trois mois après avoir
ouvert le flacon pour la première fois, la pre-
mière des deux prévalant. Les épreuves de
contrôle ne seront peut-être pas fiables si vous
utilisez la solution après ces dates.
Une humidité relative ou une température
très élevée ou très basse peuvent avoir un
effet sur les résultats, surtout si les deux
valeurs sont élevées ou basses. Si vous
faites un test dans ces conditions, refaites le
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 4
APPRENTISSAGE
test dans un milieu contrôlé aussitôt que
possible.
Une perte excessive de liquides (déshydra-
tation importante) peut donner des résul-
tats inférieurs aux valeurs réelles.
2
,
3
Une
déshydratation grave, si elle n’est pas trai-
tée, peut entraîner des complications médi-
cales sérieuses pouvant causer la mort
comme l’acidocétose diabétique. Voici
quelques facteurs qui peuvent entraîner
une déshydratation : les vomissements, la
diarrhée, l’absorption inadéquate de
liquides, certains médicaments (par
exemple, les diurétiques), le diabète non
contrôlé pendant une période prolongée et
un état de choc.
4
Si vous avez ces symp-
tômes, consultez immédiatement un profes-
sionnel de la santé, même si votre glycémie
n’est pas plus élevée que d’habitude.
Parce que certaines maladies peuvent être
transmises par le sang, soyez prudent
lorsque vous jetez les lancettes et les bande-
lettes de test usagées.
REMARQUE: Vous avez besoin d’un profes-
sionnel de la santé pour la surveillance de la
glycémie. Travaillez avec votre professionnel
de la santé pour fixer vos propres objectifs
de glycémie, organiser votre horaire de test
et discuter de la signification de vos résultats
de glycémie.
Importance de suivre les instructions
Votre système de surveillance de la glycémie
OneTouch
®
SureStep
®
donnera des résultats de
glycémie exacts qui vous aideront à maîtriser
votre diabète, si vous suivez les directives de ce
guide d’utilisation et du feuillet d’information
des bandelettes de test. Assurez-vous de véri-
fier le feuillet d’information des bandelettes
chaque fois que vous ouvrez un nouveau flacon
de bandelettes pour voir les mises à jour impor-
tantes. Si vous ne suivez pas ces instructions,
vous risquez d’obtenir des résultats inexacts
qui pourront entraîner un traitement inadéquat.
5
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 5
Tout ce que contient le système de
surveillance de la glycémie
OneTouch
®
SureStep
®
Lecteur de glycémie
OneTouch
®
SureStep
®
(piles installées)
Guide d’utilisation
Aide-mémoire
Solution de contrôle
OneTouch
®
SureStep
®
Dispositif réglable de prélèvement
sanguin Penlet
®
Plus
Lancettes
OneTouch
®
FinePointe
MC
Étui de transport
Carnet de résultats
Bandelettes de test OneTouch
®
SureStep
®
(peuvent être vendues séparément)
6
..
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 6
L 5037 ZG 00171
1 800 227-8862
1 800 381-7226
1 800 663-5521
UNITED STATES:
CANADA:
Milpitas, CA 95035
BLOOD GLUCOSE METER
Toll-free customer service:
English
Español
© LIFESCAN INC. 1998
AW 052-178-01B Made in U.S.A.
®
B1
NRTL /C
AFFICHAGE
Affiche les résultats de test et les
symboles qui vous guident tout
au long du test.
Lecteur de glycémie OneTouch
®
SureStep
®
INTERRUPTEUR (bleu)
Sert à mettre en marche et à fermer le lec-
teur, à accéder à la mémoire et à naviguer
à travers les options en mode de réglage.
LOGEMENT DES PILES
Loge deux piles alcalines AAA.
TOUCHE C
(verte)
Sert à coder le lecteur, à changer les
réglages du lecteur, à marquer les résul-
tats des tests effectués avec la solution
de contrôle et à faire défiler le contenu de
la mémoire.
ZONE DE LA LENTILLE
Contient le dispositif optique du lec-
teur qui sert à lire le taux de glucose.
Le support de bandelette recouvre la
zone de la lentille.
Dos
POINTS DE CONTACT
Détectent la position et l’orientation de la
bandelette de test OneTouch
®
SureStep
®
NUMÉRO DE SÉRIE
(exemple)
Le couvercle protège la zone de la lentille
et la base sert de support à la bandelette
de test OneTouch
®
SureStep
®
Couvercle
Base
Ouvert
Point d’inser-
tion de la
bandelette
PORT DE DONNÉES
Vous permet de transférer les
renseignements stockés dans la
mémoire du lecteur dans un ordina-
teur pour les visualiser, les analyser
et les imprimer.
Fermé
SUPPORT DE BANDELETTE
7
APPRENTISSAGE
Face
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 7
APPRENTISSAGE
8
Bandelettes de test OneTouch
®
SureStep
®
Lorsque le sang est appliqué sur le carré de test
rose, il est absorbé et il se produit une réaction
chimique.
Le point de confirmation au dos de la bandelette
de test prend une coloration bleue et le lecteur
fait la lecture pour déterminer le niveau de glu-
cose dans le sang. Plus la coloration est foncée,
plus la glycémie est élevée.
La pointe blanche est insérée
dans le lecteur. La face sur
laquelle vous avez appliqué le
sang doit être sur le dessus
lorsque vous insérez la bandelet-
te de test.
Le carré de test rose, c’est
l’endroit où vous déposez la
goutte de sang.
Le coussinet blanc absorbe
l’excédent de sang qui pourrait
déborder du carré de test rose.
Ne pas appliquer de sang direc-
tement sur le coussinet blanc.
La pointe noire permet au lec-
teur de détecter si la bande-
lette de test a été insérée
correctement.
Le point de confirmation situé
au dos de la bandelette de
test sert à vérifier si le sang a
été bien appliqué. En deve-
nant entièrement bleu, il
indique que la quantité de
sang est suffisante pour
obtenir un résultat précis.
Face Dos
Carré de
test rose
Coussinet
blanc
Point de
confirmation
Pointe blanche Pointe noire
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 8
9
APPRENTISSAGE
Échelle colorimétrique optionnelle
Immédiatement après avoir lu le résultat sur le
lecteur, vous pouvez comparer la couleur du
point de confirmation au dos de la bandelette
de test avec les couleurs de l’échelle colorimé-
trique de l’étiquette du flacon de bandelettes
de test. L’échelle montre deux teintes de bleu
qui correspondent à un
niveau bas de glucose
(2,8 mmol/L) et à un niveau
très élevé de glucose
(19,4 mmol/L). On y trouve
aussi une tache de couleur
blanc cassé pour illustrer la
couleur d’une bandelette de
test neuve non utilisée.
Important : La couleur des points n’est
qu’approximative. Ils peuvent vous indiquer
si votre glycémie est très basse (2,8 mmol/L)
ou très élevée (19,4 mmol/L). Les résultats
obtenus en utilisant cette échelle colorimé-
trique ne peuvent remplacer un test effec-
tué avec le lecteur OneTouch
®
SureStep
®
.
N’utilisez pas l’échelle colorimétrique pour
vérifier une épreuve de contrôle.
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 9
Symboles de l’affichage
Le lecteur de glycémie OneTouch
®
SureStep
®
se
sert de symboles et de messages d’erreur pour
vous guider en cours de test et pour vous aider
à déceler les erreurs.
Vérifiez soigneusement que tous les symboles
présentés à droite apparaissent chaque fois
que vous mettez le lecteur en marche. Pour
vérifier si tous les symboles de l’affichage fonc-
tionnent, appuyez sur l’interrupteur bleu et
maintenez-le enfoncé. Cette vérification de
l’affichage apparaît brièvement aussi lorsque
vous mettez le lecteur en marche. S’il manque
des parties de l’affichage, appelez la ligne
InfoSoins OneTouch
®
au 1 800 663-5521.
Lorsque vous mettez le lecteur
en marche,
celui-ci rappelle et
affiche automatiquement votre
plus récent résultat de glycé-
mie avec la date du test.
APPRENTISSAGE
10
(Exemple)
Vérification de l’affichage
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 10
11
APPRENTISSAGE
Le numéro de code utilisé est affiché.
Le numéro affiché doit correspondre au numéro
de code sur le flacon de bandelettes de test
OneTouch
®
SureStep
®
.
(Exemple)
Vérifiez si le côté rose de la
bandelette de test est sur le
dessus
et poussez fermement
la bandelette de test dans le
support de bandelette jusqu’à
ce qu’elle se bloque. Insérez
le bout effilé en premier.
Appliquez le sang au
centre du carré de test rose
de la bandelette de test.
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 11
(Exemple)
(Exemple)
Lorsque le lecteur détermine
que votre glycé-
mie dépasse 27,8 mmol/L (500 mg/dL), il affiche
hi
dans presque tous les cas.
(Exemple) (Exemple)
Remplacez les deux piles
alcalines AAA.
Nettoyez le lecteur et le
support de bandelette.
Le lecteur affiche votre
résultat de glycémie
en
mmol/L ou en mg/dL avec la
date et l’heure du test.
Le lecteur mesure votre
glycémie.
APPRENTISSAGE
12
DCO_05090602A_OTSS_OB_CA_FR 12/3/03 1:31 PM Page 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Lifescan SPD2410BD Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues