Lifescan OneTouch Ultra Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Lifescan OneTouch Ultra Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Owner’s Booklet
Guide d’utilisation
Ultra Easy on You / Ultrafacile, Ultrarapide, Ultradoux
DCO_06052203A_OTU_OBCVR_CAN 2/20/04 3:02 PM Page 1
AW 06052203A
OneTouch
®
Customer Care Line / Ligne InfoSoins OneTouch
®
:
Canada 1 800 663-5521
U.S.A./É.-U. 1 800 227-8862
Monday–Friday 9am–8pm Eastern Time 6am–5pm Pacific time
Du lundi au vendredi 9 h à 20 h (heure de l’Est) 6 h à 17 h (heure du Pacifique)
www.OneTouch.ca
Distributed by / Distribué par :
LifeScan Canada Ltd./ Produits médicaux LifeScan Canada ltée
Burnaby, B.C./C.-B. V5C 6C6
Manufactured for / Fabriqué pour :
LifeScan Inc.
Milpitas, CA 95035 U.S.A./É.-U.
©LifeScan, Inc. 2003 Milpitas, CA 95035 02/2004
The system described herein is covered by one or more of the following U.S. patents / le système
décrit aux présentes est protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : D428, 150,
5,708,247, 6,045,567, 6,156,051, 6,197,040, 6,241,862 and/et 6,284,125
DCO_06052203A_OTU_OBCVR_CAN 2/20/04 3:02 PM Page 2
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA GLYCÉMIE
Ultra
Guide d’utilisation du système
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page i
ii
Au détenteur du système OneTouch
®
Ultra
®
:
Vous avez choisi un des meilleurs systèmes de surveillance de la
glycémie offerts sur le marché. Ce guide contient des
renseignements importants que vous devez connaître au sujet de
votre système OneTouch
®
Ultra
®
. Veuillez le lire attentivement.
La surveillance de la glycémie joue un rôle important dans le
contrôle du diabète. Une étude à long terme a montré qu’en
maintenant la glycémie à des valeurs près de la normale on peut
réduire les risques de complications du diabète dans des
proportions pouvant aller jusqu’à 60 %.* Les résultats que vous
obtenez à l’aide du système OneTouch
®
Ultra
®
peuvent vous aider,
ainsi que votre professionnel de la santé, à surveiller et à ajuster
votre plan de traitement de façon à obtenir un meilleur contrôle
de votre diabète.
Une fiche d’enregistrement de la garantie accompagne votre
système OneTouch
®
Ultra
®
. Assurez-vous de la remplir et de nous
la poster. Si vous préférez remplir cette fiche en ligne, veuillez
visiter www.OneTouch.ca
*Position exprimée par l’American Diabetes Association au sujet du Diabetes Control and Complications Trial (1993)
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page ii
iii
Table des matières
PRÉSENTATION DE VOTRE
NOUVEAU SYSTÈME . . . . . . . . . . . . . . . iv
Contenu du système de
surveillance de la glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . .5
Le lecteur de glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . .6
Les bandelettes de test
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . .10
AVANT LE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vérification de l’affichage . . . . . . . .12
Codage du lecteur . . . . . . . . . . . . . .12
Vérification du système . . . . . . . . .15
LE TEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Préparation du dispositif
réglable de prélèvement sanguin
OneTouch
®
UltraSoft
MC
. . . . . . . . . .22
Prélèvement au bout d’un doigt . .25
Prélèvement sur l’avant-bras . . . . .26
Procédé de vérification
étape par étape . . . . . . . . . . . . . . . .30
Élimination des lancettes et des
bandelettes de test usagées . . . . .32
Messages spéciaux . . . . . . . . . . . . .33
UTILISATION DE LA MÉMOIRE
DU LECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
TÉLÉCHARGEMENT DES RÉSULTATS
DE TEST DANS UN ORDINATEUR
PERSONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
COMPARAISON DES RÉSULTATS
DU LECTEUR À DES RÉSULTATS
OBTENUS EN LABORATOIRE . . . . . . . .38
RÉGLAGE DU LECTEUR . . . . . . . . . . . . .40
ENTRETIEN DU SYSTÈME
OneTouch
®
Ultra
®
. . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Dispositif de prélèvement
OneTouch
®
UltraSoft
MC
. . . . . . . . . .44
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
MESSAGES AFFICHÉS ET GUIDE DE
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page iii
iv
Présentation de votre nouveau système
Le système OneTouch
®
Ultra
®
utilise la technologie la plus récente
dans le domaine de la surveillance de la glycémie. Il mesure le
contenu en glucose d’un échantillon de sang au moyen d’un
courant électrique produit dans la bandelette de
test et transmis au lecteur pour être mesuré. Les
résultats des tests sont « étalonnés sur
plasma ». Ceci rend plus facile pour vous
et les membres de votre équipe soignante
spécialisée en diabète de comparer les
résultats du lecteur à des résultats de
tests effectués en laboratoire.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page iv
1
Votre système de surveillance de la glycémie OneTouch
®
Ultra
®
est
constitué de trois principaux produits: Le lecteur de glycémie
OneTouch
®
Ultra
®
, les bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément) et la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
.
Ces produits ont été conçus, testés et éprouvés pour fonctionner
conjointement dans un même système afin de donner des
résultats de glycémie exacts. N’utilisez pas d’autres bandelettes
de test ou une autre solution de contrôle avec votre lecteur.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 1
2
Le système OneTouch
®
Ultra
®
est destiné à une utilisation
à l'extérieur du corps (utilisation diagnostique in vitro). Son
utilisation se limite donc à la vérification du taux de glucose (sucre)
dans des échantillons de sang entier fraîchement prélevés des
capillaires. Il ne devrait pas être utilisé pour établir un diagnostic de
diabète ou pour vérifier la glycémie chez les nouveau-nés.
ATTENTION : Avant d’utiliser un produit quelconque pour vérifier
votre glycémie, lisez attentivement toutes les instructions et
exercez-vous à effectuer le test. Effectuez toutes les vérifications
de contrôle de la qualité suggérées et consultez un professionnel
de la santé qui s’occupe de diabète. Ces recommandations sont
communes à tous les systèmes de surveillance de la glycémie, et
elles ont reçu l’appui de la section des éducateurs en diabète de
l’Association canadienne du diabète.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 2
3
Information importante
• Une déshydratation importante et une perte excessive de
liquides peuvent donner des résultats inférieurs aux valeurs
réelles. Si vous croyez souffrir de déshydratation importante,
consultez immédiatement un professionnel de la santé.
• Les résultats de test inférieurs à 3,3 mmol/L (60 mg/dL) sont
l’indice d’une hypoglycémie. Les résultats de test supérieurs à
10,0 mmol/L (180 mg/dL) sont l’indice d’une hyperglycémie. Si
vous obtenez des résultats inférieurs à 3,3 mmol/L (60 mg/dL)
ou supérieurs à 10,0 mmol/L (180 mg/dL) sans ressentir de
symptômes, commencez par refaire le test. Si vous avez des
symptômes ou continuez à obtenir des résultats inférieurs à
3,3 mmol/L (60 mg/dL) ou supérieurs à 10,0 mmol/L
(180 mg/dL), suivez les conseils de traitement de votre
professionnel de la santé.
• Si vous ressentez des symptômes et qu’ils ne concordent pas
avec les résultats de glycémie que vous obtenez, ET CE, bien
que vous ayez suivi toutes les instructions données dans votre
guide d’utilisation du OneTouch
®
Ultra
®
, appelez votre
professionnel de la santé.
• Une numération des globules rouges (taux d’hématocrite) qui
est très élevée (supérieure à 55 %) ou qui est très basse
(inférieure à 30 %) peut donner des résultats erronés.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 3
5
• Lecteur OneTouch
®
Ultra
®
• Guide d’utilisation
• Aide-mémoire
• Dispositif réglable de prélèvement sanguin
OneTouch
®
UltraSoft
MC
• Embout OneTouch
®
UltraClear
MC
(en option)
• Lancettes stériles OneTouch
®
UltraSoft
MC
• Solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
• Bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément)
• Étui de transport
• Fiche d’enregistrement de la garantie
• Carnet de résultats
• Une pile au lithium de 3,0 V (installée)
Contenu du système de surveillance de la
glycémie OneTouch
®
Ultra
®
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 5
Lecteur de glycémie OneTouch
®
Ultra
®
6
AFFICHAGE
Symboles, courts
messages et
résultats de test y
sont affichés.
TOUCHE M
Utilisée pour mettre
le lecteur sous
tension et pour
entrer en :
Mode de réglage
Mode mémoire
PORT D’ACCÈS
Utilisé pour
télécharger vos
résultats de test
dans un ordinateur.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 6
7
PORT D’ANALYSE
Insérez la bandelette de test
OneTouch
®
Ultra
®
à cet endroit.
TOUCHE C
Utilisée pour :
changer la date, l’heure, et
le numéro de code.
indiquer les épreuves de contrôle.
revoir les résultats de test en mémoire.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 7
8
Affichage du lecteur OneTouch
®
Ultra
®
CTL
Indique qu’il s’agit du résultat
d’une épreuve de contrôle.
CODE
Apparaît avec le numéro de code
des bandelettes de test.
SYMBOLE DE LA GOUTTE DE SANG
Vous dit quand appliquer
l’échantillon.
POINT DÉCIMAL
Apparaît dans vos résultats de
test seulement lorsque les
mmol/L sont choisies comme
unité de mesure.
SYMBOLE DE LA PILE
Avertit que la pile est faible ou
qu’elle doit être remplacée.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 8
9
MOIS
KETONES?
Apparaît lorsque le résultat du
test est supérieur à 13,3 mmol/L
(240 mg/dL) pour suggérer de
vérifier la présence de cétones.
MEM
Indique qu’il s’agit
d’un résultat de
test enregistré en
mémoire.
ZONE
D’INSCRIPTION
DES RÉSULTATS
Les résultats de
test y sont
affichés.
MMOL/L
Unité de mesure.
Au Canada, on
utilise les
milimoles par
litre (mmol/L)
comme unité
de mesure
standardisée.
MG/DL
Unité de mesure
utilisée dans
d’autres parties
du monde.
JOUR HEURE
MINUTES
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 9
Bandelette de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément)
Le système OneTouch
®
Ultra
®
mesure la quantité de
glucose dans du sang entier. Le sang est appliqué à
l’EXTRÉMITÉ SUPÉRIEURE de la bandelette de test
OneTouch
®
Ultra
®
et il est automatiquement aspiré
dans la cellule de réaction, là où la réaction aura lieu.
Contacts
Insérez cette extrémité de la
bandelette de test, les contacts
orientés vers le haut, dans le
lecteur. Poussez-la bien à fond
jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Extrémité supérieure
C’est là que vous appliquez une
goutte de sang; à l’embouchure
de l’étroit canal à l’extrémité
supérieure de la bandelette
de test.
Fenêtre de confirmation
Vérifiez à cet endroit pour
confirmer qu’une quantité
suffisante de sang a été
appliquée
10
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 10
11
Renseignements importants à propos de la bandelette de test
• Rangez les flacons de bandelettes de test dans un endroit frais et sec, à
moins de 30° C (86° F). Il ne faut pas les exposer à la chaleur ou à la
lumière solaire directe, ni les réfrigérer.
• Rangez les bandelettes de test dans leur flacon d’origine seulement. Pour
éviter tout dommage ou contamination, ne transférez pas les bandelettes
de test dans un autre contenant.
• N’utilisez pas les bandelettes de test après la date de péremption
imprimée sur l’emballage, car vous pourriez obtenir des résultats inexacts.
• Après avoir retiré une bandelette de test du flacon, rebouchez le flacon
immédiatement et fermez-le hermétiquement.
• Si vos mains sont propres et sèches, vous pouvez toucher toute la surface
de la bandelette de test.
• Utilisez la bandelette de test dès qu’elle a été retirée du flacon.
• Comptez trois mois à partir de la date où vous ouvrez le flacon de
bandelettes de test pour la première fois et inscrivez cette nouvelle date
sur l’étiquette du flacon. Jetez les bandelettes de test et le flacon après la
date de mise au rebut.
• Appliquez seulement la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
ou un
échantillon de sang sur la bandelette de test.
• Il ne faut ni plier, ni couper, ni modifier de quelque façon que ce soit une
bandelette de test.
• Les bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
sont à usage unique. Ne
réutilisez jamais une bandelette de test sur laquelle du sang ou une
goutte de solution de contrôle ont été déposés.
• Consultez l’information supplémentaire contenue dans l’emballage des
bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
(vendues séparément).
MISE EN GARDE : Conservez le flacon de bandelettes de test hors de la portée
des enfants. Le bouchon peut bloquer les voies respiratoires s’il est avalé. De
plus, le bouchon peut contenir un agent dessiccatif qui peut irriter la peau et
les yeux et être nocif s’il est inhalé ou avalé.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 11
AVANT LE TEST
Vérification de l’affichage
Chaque fois que vous mettez le lecteur
OneTouch
®
Ultra
®
sous tension, en insérant une
bandelette de test OneTouch
®
Ultra
®
ou en
appuyant sur la touche M, tous les segments de
l’écran d’affichage apparaissent brièvement. Ceci
vous indique que le système effectue plusieurs
vérifications de contrôle pour confirmer que le
lecteur fonctionne correctement. Pour vérifier si
tous les segments de l’affichage fonctionnent,
maintenez la touche C enfoncée.
Codage du lecteur
Des numéros de code sont utilisés pour
étalonner le lecteur OneTouch
®
Ultra
®
avec les
bandelettes de test OneTouch
®
Ultra
®
, afin
d’obtenir des résultats exacts. Vous devez coder
le lecteur avant de l’utiliser pour la première fois
et vous devez le recoder chaque fois que vous
changez de flacon de bandelettes de test.
Chaque fois que vous effectuez un test, assurez-
vous que le numéro de code à l’écran du lecteur
est identique au numéro de code inscrit sur le
flacon de bandelettes de test.
12
ATTENTION : Si vous omettez de coder le lecteur correctement,
vous obtiendrez des résultats inexacts.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 12
13
Insérez une bandelette de test pour mettre
le lecteur sous tension. Poussez-la bien à
fond jusqu’à ce qu’elle se bloque. Évitez de
plier la bandelette de test. La vérification
de l’affichage s’effectue. Puis, le numéro
de code apparaît pendant trois secondes.
(La première fois que vous utilisez le
lecteur, trois tirets Q apparaissent,
parce qu’il n’y a pas de code en mémoire.)
Si trois tirets apparaissent dans toute autre
circonstance, consultez la rubrique
« Message affichés et guide de
dépannage » à la page 48.
Comparez le numéro de code affiché à
l’écran du lecteur avec le numéro de code
imprimé sur le flacon de bandelettes de
test. Si les deux numéros de code sont
identiques, vous pouvez commencer à
effectuer des tests. Si les numéros ne
concordent pas, passez à l’étape 3.
Faites concorder les
numéros de code.
ÉTAPE 2
Entrez en mode de codage.
ÉTAPE 1
A
W
0
6
0
-
8
9
1
-
0
3
A
M
a
n
u
f
a
c
t
u
r
e
r
/
F
a
b
r
ic
a
n
t
:
L
i
f
e
S
c
a
n
,
I
n
c
.
M
il
p
it
a
s
,
C
A
9
5
0
3
5
U
.S
.
A
.
/
É
.U
.
Code
D
o
n
o
t
s
t
o
r
Do not stor
e
e
t
e
s
t
s
t
r
i
p
s
test strips
o
u
t
out
si
d
e
t
h
e
v
i
a
l
.
ide the vial.
N
e
p
a
s
Ne pas
c
o
n
con
s
e
r
v
serv
e
r
er
l
e
s
b
a
n
d
e
l
e
t
t
e
s
d
e
les bandelettes de
t
e
s
t
h
o
r
test hor
s
s
d
e
l
e
u
r
f
l
a
c
o
n
.
de leur flacon.
(Exemple)
(Exemple)
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 13
14
Appuyez sur la touche C pour choisir le
numéro de code voulu. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche C et que vous
la relâchez, le numéro augmente d’un
chiffre. Pour un déroulement plus rapide,
maintenez la touche C enfoncée.
Après avoir choisi le bon numéro de code,
il clignotera pendant trois secondes puis il
cessera de clignoter pour trois autres
secondes.
Puis, le symbole R apparaît avec l’unité
de mesure, indiquant que le système
OneTouch
®
Ultra
®
est prêt à effectuer
un test.
Codez le lecteur.
ÉTAPE 3
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 14
La solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
est utilisée
pour vérifier si le lecteur et les bandelettes de test
fonctionnent ensemble en tant que système et si vous
effectuez les tests correctement.
La solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
contient une quantité mesurée de
glucose qui réagit avec les bandelettes
de test OneTouch
®
Ultra
®
. Comparez les
résultats des épreuves de contrôle aux
valeurs de l’échelle imprimée sur
l’étiquette du flacon de bandelettes de
test. Il est très important de procéder
régulièrement à cette vérification toute
simple pour s’assurer d’obtenir des
résultats exacts.
Avant d’utiliser le lecteur OneTouch
®
Ultra
®
pour vérifier votre glycémie pour
la première fois, familiarisez-vous avec
la méthode à l’aide de la solution de
contrôle. Lorsque vous pouvez faire
trois épreuves de suite et obtenir
chaque fois un résultat à l’intérieur de
l’échelle cible, vous êtes prêt à vérifier
votre glycémie.
15
Vérification du système
REMARQUE : Consultez l’information supplémentaire dans
l’emballage de la solution de contrôle OneTouch
®
Ultra
®
.
DCO_06052203A_OTU_OB_CAN_FR 2/20/04 1:42 PM Page 15
/