Classic Accessories 18-156-010401-RT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
WARNING
This enclosure will NOT protect against noise, engine exhaust, chemicals, collision, roll-over or other accidents.
WARNING
When your UTV is at idle with your enclosure installed, make sure to open a side door to ensure proper ventilation against
carbon monoxide.
WARNING
Operating a UTV with this enclosure will restrict your field of vision.
WARNING
Usage of this enclosure DOES NOT negate the necessity of wearing a helmet.
WARNING
Do not transport your UTV on an open trailer or truck with the enclosure installed. The UTV Enclosure could get damaged, could
damage your UTV and/or possibly come off in traffic possibly causing injury and/or damage to other property.
WARNING
Warranty void if installed UTV Enclosure is transported on an open trailer or truck.
AVERTISSEMENT
Cette cabine NE protège PAS du bruit, des gaz d’échappement du moteur, des produits chimiques, des collisions, d’un
retournement ou de tout autre accident.
AVERTISSEMENT
Lorsque le VUTT tourne au ralenti avec la cabine installée, assurez-vous de laisser une porte latérale ouverte pour qu’il y ait
une ventilation suffisante afin d’éviter tout risque d'asphyxie au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Lemploi de cette cabine avec un VUTT réduira votre champ de vision.
AVERTISSEMENT
Lemploi de cette cabine NE retire EN AUCUN CAS la responsabilité qui vous incombe de porter un casque.
AVERTISSEMENT
Ne pas transporter un VUTT sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert sans d’abord retirer la cabine. La cabine du
VUTT pourrait subir des dommages, endommager le VUTT ou même être éjectée sur la chaussée durant son transport, causant
ainsi des blessures et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Le transport d’un VUTT muni de sa cabine sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert entraînera l’annulation de la
garantie.
ADVERTENCIA
Esta cabina NO protege contra el ruido, el escape del motor, productos químicos, colisiones, volcaduras ni otro tipo de
accidentes.
ADVERTENCIA
Cuando el VUTT está en marcha en vacío y la cabina instalada, asegúrese de abrir una compuerta lateral para asegurar una
ventilación adecuada contra el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Operar el VUTT con esta cabina restringirá su campo de visibilidad.
ADVERTENCIA
Usar esta cabina NO anula la necesidad de usar casco.
ADVERTENCIA
No se debe transportar el VUTT con la cabina instalada en un remolque o camión abierto. La cabina del VUTT puede dañarse,
puede dañar el VUTT o la cabina puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones personales o daños a la
propiedad de terceros.
ADVERTENCIA
La garantía queda anulada si la cabina está instalada en el VUTT durante el transporte en remolque o camión.
16 cOA51 _1944 8
INSTRUCTIONS: POLARIS
®
RANGER MID SIZE UTV
MODE D’EMPLOI : VUTT POLARIS
®
RANGER INTERMÉDIAIRES
INSTRUCCIONES: VUTT POLARIS
®
RANGER MEDIANOS
CLASSIC ACCESSORIES, INC.
KENT, WA USA 98032 ©
2013
classicaccessories.com
16 cOA51 _1944 8
CLASSIC ACCESSORIES, LLC
2264
0 68th AVENUE SOUTH
KENT
, WA 98032, USA ©
2016
classicaccessories.com
18-156-010401-RT, 18-157-016001-RT
Installation
1. Étalez la cabine sur le VUTT avec l’étiquette « BACK » (arrière) vers
l’arrière du VUTT .
2. En commençant par l’avant, installez la cabine en la laissant dessere en
fixant les sangles caoutchoutées autoagrippantes avant [A] au cadre de la
cage de retournement comme illustré (voir Fig. 1). Ensuite, fixez les sangles
horizontales arrière [B] aux barres verticales arrre de la cage. Assurez-
vous que la cabine est cente entre les côtés de la cage de retournement
(voir Fig. 2).
Ajustez la cabine de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre pour une
installation parfaite.
3. Repérez les deux paires de sangles [C] sites sur la partie intérieure
du toit de la cabine et faites les passer autour des barres de la cage de
retournement. Joignez les boucles situées aux extrémités des deux sangles.
4. Serrez les sangles caoutchoutées autoagrippantes avant [A] sur le cadre
inférieur de la cage de retournement. Faites correspondre le bord avant du
pare-brise au capot du VUTT.
5. Tirez vers le bas sur l’arrre de la cabine afin quelle recouvre la partie
supérieure de la cage. Les courbes de la cage de retournement devraient
épouser la forme arrondie du dessus de la cabine. Serrez les quatre sangles
[B] afin quelles soient tendues.
6. Attacher les sangles du bas de la lunette arrière [H] en les accrochant
autour du rebord inférieur à l’arrière de la cabine [i]. Serrer les sangles pour
les maintenir en place [ii] (Fig 3).
7. Vérifiez l’alignement et la position de la cabine. Toutes les courbes
devraient épouser la forme de la cage. Fixez et serrez à nouveau toutes les
sangles [A, B, C et D] pour une installation parfaite.
Fig. 1
Fig. 2
do not
use soap
ne pas utiliser
de savon
no usar
jabón
do not
pack wet
ne pas
ranger
mouillé
no guardar
húmedo
not
waterproof
non
imperméable
no es
impermeable
no tools
required
aucun outil
nécessaire
no requiere
herramientas
no bleach
ne pas
javelliser
no usar
lejía
line dry
étendre
mouillé
colgar para
secar
do not iron
ne pas
repasser
no
planchar
MODE D’EMPLOI : CABINE DE VUTT
POLARIS
®
RANGER INTERMÉDIAIRES
H
GG
FE
D
D
C
B
A
Porte
latérale
Porte
latérale
Pare-brise
avant
VUE DE L'INTÉRIEUR
DE LA CABINE
Pare-brise
arrière
Fig. 3
ii.
i.
CLASSIC ACCESSORIES, INC.
KENT, WA USA 98032 ©
2013
classicaccessories.com
16 cOA51 _1944 8
CLASSIC ACCESSORIES, LLC
2264
0 68th AVENUE SOUTH
KENT
, WA 98032, USA ©
2016
classicaccessories.com
18-156-010401-RT, 18-157-016001-RT
ATTENTION
VOUS RISQUEZ D’ENDOMMAGER LES FERMETURES À GLISSIÈRE ET LA CABINE EN
EXERÇANT TROP DE FORCE. SI VOUS NE PARVENEZ PAS À FIXER LA PORTE SUR LES
PAROIS LATÉRALES EN UTILISANT LA FERMETURE À GLISSIÈRE, VÉRIFIEZ QUE LA
FERMETURE À GLISSIÈRE EST CORRECTEMENT ALIGNÉE SUR LA CAGE DE RETOURNEMENT
ET MODIFIEZ SA POSITION AU BESOIN.
8. Localisez la porte conducteur [E] et fixez-la en utilisant la fermeture à glissière.
Répétez l’opération avec la porte passager [F].
9. Tirez sur le bas des portes et sur les parties réservées aux garde-boues pour vous assurer que la porte et
les parties réseres aux garde-boues correspondent parfaitement au cadre du VUTT. Réglez la position de la
cabine si nécessaire pour une installation parfaite.
10. Localisez le rouleau de bande adhésive autoagrippante qui est compris avec la cabine et qui se trouve à
l’intérieur de la boîte. Collez les bandes adhésives autoagrippantes sur la cage de retournement du VUTT en les
faisant correspondre aux bandes autoagrippantes cousues sur la cabine [G]. Il n’est pas nécessaire d’utiliser
tout le rouleau de bande adhésive autoagrippante fourni. Appuyez fermement sur les bandes adhésives et
laissez-les sécher pendant 24 heures.
Utilisation
Les portes de la cabine peuvent s’enrouler latéralement et se fixer en utilisant les sangles autoagrippantes [D].
Les portes peuvent être comptement retirées pour l’installation en ouvrant les fermetures à glissière.
ATTENTION
DAMAGE TO ZIPPERS AND ENCLOSURE MAY BE CAUSED WITH EXCESSIVE FORCE.
Nettoyage
Ne nettoyez pas le plastique de la cabine lorsqu’il est sec car vous risquez de le rayer. La meilleure façon de
nettoyer le plastique translucide est d’utiliser un jet d’eau et de le frotter avec les mains sans porter de gants
ou avec un chiffon doux. Il vous est possible d’utiliser du savon liquide.
Les parties en toile de la cabine peuvent être nettoyées avec une brosse douce et de l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS
DE SAVON car vous risquez d’endommager le revêtement protecteur de la toile. Laissez sécher la cabine à l’air
libre.
Remisage
Pour éviter toute apparition de moisissure, assurez-vous que la cabine est complètement sèche avant de la
remiser pour une longue période dans un espace clos.
MODE D’EMPLOI : CABINE DE VUTT
POLARIS
®
RANGER INTERMÉDIAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Classic Accessories 18-156-010401-RT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi