Hangar 9 HAN5080 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
3
Valiant
10cc
Part # English Deutsch Français Italiano
REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO
A
HAN508001 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera
B
HAN508002 Left Wing Panel Tragfl äche links Aile gauche Semiala sinistra
C
HAN508003 Right Wing Panel Tragfl äche rechts Aile droite Semiala destra
D
HAN508004 Stabilizer and Elevator Set Höhenruderset Set Plan horizontal et Gouverne de profondeur Set stabilizzatore ed elevatore
E
HAN508005 Fin and Rudder Finne u. Seitenruder Dérive et sa gouverne Direzionale e timone
F
HAN508006 Cowling Motorhaube Capot moteur Carenatura
G
HAN508007 Hatch with Windshield Klappe mit Windschutz Trappe avec pare-brise Sportello con parabrezza
H
HAN508008 Window Set Fenster Set Jeu de fenêtres Set fi nestrature
I
HAN508009 EP Box & Battery Tray EP-Box und Akkufach Tablette de boîtier électrique et de batterie Scatola motore elettrico e portabatteria
J
HAN508010 Main Landing Gear Hauptfahrwerk Train d’atterrissage principal Carrello di atterraggio principale
K
HAN508011 Wheel Pants Radverkleidung Carénage de roue Copriruote
L
HAN508012 Wing Tube Tragfl ächenverbinder Clé d’aile Tubo dell’ala
M
HAN508013 Tail Wheel Assembly Spornrad m. Zbh. Assemblage de roulette de queue Gruppo del ruotino di coda
N
HAN508014 Pushrod Set Gestänge / Anlenkungen Set Jeu de tringleries Set dell’asta di spinta
O
HAN508015 Hardware Set Kleinteile Set Sachet de visserie Set dei pezzi
P
HAN508017 Main Wheel Set Fahrwerksräder Set Paire de roues principales Set ruota principale
Q
HAN508018 Fuel Tank Kraftstofftank Réservoir de carburant Serbatoio carburante
R
HAN508019 2
1
/
4
-inch Red Spinner Roter Spinner 5,7 cm (21/4 Zoll) Cône rouge de 5,7 cm (2-1/4 po) Ogiva rossa da 5,7 cm (21/4 pollici)
S
HAN501513 Engine Mount Motorhalterung Support du moteur Supporto motore
SMALL PARTS (NOT SHOWN) • KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET) • PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES) • PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
HAN508016 Decal Set Dekorbogen Planche de décoration Set di decalcomanie
REQUIRED RADIO EQUIPMENT • ERFORDERLICHE RC AUSRÜSTUNG • ÉQUIPEMENT RADIO REQUIS • APPARECCHIATURE RADIO NECESSARIE
SPMA3002 x5 Heavy-Duty Servo Extension 9-inch Servokabelverlängerung 230 mm (9 inch) Rallonge de servo, 230 mm Estensione servo 9 pollici
SPMA3054 Servo Connector Clips (25) Servosteckerklemmen (25) Attaches de connexion du servo (25) Morsetti servocomando (25)
SPMAR7350 AR7350 7 Channel AS3X Receiver AR7350 7-Kanal-AS3X-Empfänger Récepteur AS3X 7 canaux AR7350 Ricevitore AR7350 a 7 canali AS3X
SPMA3008 Heavy-Duty Y-Harness 6-inch Heavy Duty Y-Kabelbaum, 152 mm (6 Zoll) Harnais résistant en Y de 15 cm (6 po) Prolunga a Y Heavy Duty, 15 cm
2-STROKE GAS • 2-TAKT BENZINER • 2 TEMPS ESSENCE • 2-TEMPI A BENZINA
APC12060 Sport Propeller, 12 x 6 Sportpropeller, 12 x 6 Hélice sport, 12 x 6 Elica sport, 12 x 6
EVOE10GX2 10GX Gas Engine with Pumped Carb Evolution 10-cc Evolution 10cc Evolution 10 cc
EVO0466102 13mm Muffl er Extension 13 mm Schalldämpfer-Erweiterung Rallonge de silencieux de 13 mm Prolunga marmitta da 13 mm
EVOA102 Medium Gas-FKM Fuel Tubing (1 meter) Mittlere Gas-FKM Kraftstoffl eitung (1 Meter) Tuyau de carburant en FKM moyen (1 mètre) Tubo per combustibile FKM medio (1 metro)
SPMB2000LPRX x2 2000mAh 2S 7.4V LiPo Rx Battery LiPo-Empfängerakku (7,4 V / 2000 mAh) Batterie Li-Po de récepteur 7,4 V 2000 mAh Batteria per ricevitore da 7,4 V Li-Po, 2.000 mAh
SPMSA6110 x7 A6110 HV Standard Servo A6110 HV Standard Servo Servo standard A6110 HV Servo standard A6110 HV
EVOA112 Evolution 3 Wire Ignition/Rx Switch Evolution Zündschalter Interrupteur Evolution 3 fi ls Allumage/RX
Evolution, interruttore a 3 fi li accensione/
ricevitore
EVOA104 Exhaust Defl ector Kit: 8/10/15GX Abgasleitelementsatz: 8/10/15GX Kit de défl ecteur d’échappement : 8/10/15GX Kit defl ettore di scarico: 8/10/15GX
SPM9530 Spektrum
3-Wire Switch Harness Spektrum
dreiadriges Schalterkabel Câblage d’interrupteur 3 fi ls Spektrum
Interruttore di accensione a 3 fi li Spektrum
4
Part # English Deutsch Français Italiano
ELECTRIC POWER • ELEKTROANTRIEB • MOTEUR ELECTRIQUE (EP) • MOTORE ELETTRICO
APC13080E Electric Propeller, 13 x 8E Elektro Propeller, 13 x 8E Hélice électrique, 13 x 8E Elica elettrica sottile, 13 x 8E
EFLA1060B 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2) Variateur ESC sans balais avec circuit SB pro 60 A (V2) 60-Amp Pro SB Brushless ESC (V2)
EFLM4046A Power 46 BL Outrunner Motor, 670Kv Bürstenloser Außenläufer-Motor Leistung 46, 670Kv
Moteur à cage tournante sans balais Power 46 de
670Kv
Motore brushless a cassa rotante Power 46,
670Kv
SPMSA6110 x6 A6110 HV Standard Servo A6110 HV Standard Servo Servo standard A6110 HV Servo standard A6110 HV
EFLB40004S30 4000mAh 4S 14.8V 30C LiPo,12AWG EC3 4000 mAh 4S 14,8 V 30 C LiPo,12 AWG EC3 4000 mAh 4 S 14,8 V 30 C LiPo,12 AWG EC3
Batteria ai polimeri di litio 4000mAh 4S 14,8V
30C, 12AWG EC3
REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI
DLMAD44 Roket Rapid CA 5-10 sec: 20g Roket Rapid CA 5-10 s: 20g Colle cyano Roket Rapid 5-10 sec: 20g Colla cianoacrilica Roket Rapid 5-10 sec: 20 g
DLMAD45 Roket Max CA 10-20 sec: 20g Roket Max CA 10-20 s: 20g Colle cyano Roket Max 10-20 sec: 20g Colla cianoacrilica Roket Max 10-20 sec: 20 g
PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator Accélérateur de colle CA Accelerante colla CA
PAAPT37 5-Minute Epoxy 5 Minuten Epoxy Époxy 5 minutes Colla epossidica 5 minuti
PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epossidica 15 minuti
PAAPT39 30-Minute Epoxy 30 Minuten Epoxy Époxy 30 minutes Colla epossidica 30 minuti
PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein-fi let Frenafi letti
DLMAD12 R/C Modeller Canopy Glue: 4 oz R/C Modeller Kanzelkleber: 113,4g (4 oz) Colle à verrière R/C Modeller: 113g Colla per capottine R/C Modeller: 4 oz
5
Valiant
10cc
Part # English Deutsch Français Italiano
REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI
Box wrench: 1/2-inch Ringschlüssel: 1/2-inch Clé hexagonale: 1/2-inch Chiave esagonale: 1/2-inch
Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano
Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch
5/32-inch, 3/16-inch
Bohrer: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm Forêt : 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm, 4,5mm
Punte per trapano: 1,5mm, 2mm, 3mm, 4mm,
4,5mm
Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable Pennarello
Epoxy brush Pinsel Pinceau Epoxy Spazzole epoxy
Flat fi le Flachfeile Lime plate Lima piatta
Hemostats Klemme Pince Hemostat Pinzetta
Hex wrench: 3/32-inch, 1.5mm, 2mm, 2.5mm,
3mm, 4mm
Inbusschlüssel: 3/32-inch, 1,5mm, 2mm, 2,5mm,
3mm, 4mm
Tournevis hexagonal: 3/32-inch, 1,5mm, 2mm, 2,5mm,
3mm, 4mm
Chiave esag.: 3/32-inch, 1,5mm, 2mm, 2,5mm,
3mm, 4mm
Hobby knife with #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama
Isopropyl alcohol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico
Low-tack tape Kreppband Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza
Needle nose pliers Spitzzange Pince fi ne Pinze a becco stretto
Nut driver: 1/4-inch, 4mm, 5.5mm Steckschlüssel. 1/4-inch, 11/32-inch Clés à douilles : 1/4-inch, 11/32 pouce Chiave per dadi: 1/4-inch, 11/32-inch
Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta
Pencil Stift Crayon à papier Matita
Phillips screwdriver: #1 Phillips Schraubendreher: #1 Tournevis cruciforme: #1 Cacciavite a croce: #1
Pin vise Handbohrer Porte forets Trapano manuale
Pliers Zange Pince Pinze
Ruler Lineal Réglet Righello
Sandpaper Schleifpapier Papier de verre Carta vetrata
Scissors Schere Ciseaux Forbici
Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale
Square Geodreieck Équerre Squadra
Tap and drill set, English Gewindeschneider und Bohrerset Taraud et foret Set punte e maschi, Inglese
Tap Handle Halter für Gewindeschneider Épingles Impugnatura per maschiare
T-pins T- Nadeln Epingles Spilli a T
Toothpicks Zahnstocher Cure dents Stuzzicadenti
OPTIONAL ITEMS • OPTIONALE TEILE • ÉLÉMENTS OPTIONNELS • ARTICOLI OPZIONALI
DYNC0029 EC5 Device To EC3 Battery EC5 Gerät zu EC3 Akku Dispositif EC5 vers batterie EC3 Dispositivo EC5 per batteria EC3
HAN99001 2
1
/
4
-inch Aluminum Spinner P51 Aluminium-Spinner P51, 5,7 cm (21/4 Zoll) Cône en aluminium P51 de 5,7 cm (2-1/4 po) Ogiva di alluminio P51 da 5,7 cm (21/4 pollici)
KXSB0026 18.5V 5000mAh 5S 30CLiPo,10ga, EC5 18,5 V 5000 mAh 5S 30 CLiPo,10 ga, EC5 18,5 V 5000 mAh 5 S 30 C LiPo, cal 10, EC5
Batteria ai polimeri di litio 18,5V 5000mAh 5S
30C
SPM8000 DX8 System MD2 with AR8000 Receiver DX8 System MD2 mit AR8000-Empfänger Système DX8 MD2 avec récepteur AR8000 Sistema DX8 MD2 con ricevitore AR8000
WGT201
Extreme Little Tote Double
42-inch x 22-inch x 14-inch
Extrem kleiner Behälter doppelt 107 cm x 56 cm x 35,5
cm (42 x 22 x 14 Zoll)
Petit sac Extrême double 107 cm x 56 cm x 2,54 cm
(42 x 22 x 14 po)
Borsa tote Extreme doppia tasca 107 cm x 56
cm x 35,5 cm (42 x 22 x 14 po)
8
L’hélice
Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les
objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut
entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses
pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
• Inspectez votre modèle avant chaque vol.
• Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
• Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
• Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
• Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
• Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, risque de confl it potentiel.
• Planifi ez votre vol avant de le commencer.
AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
Si l’entoilage présente quelque plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant
(HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les
zones où plusieurs couleurs d’entoilage sont superposées afi n d’éviter de les séparer.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclut la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce
modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec
votre radio.
IMPORTANT: Il est hautement recommandé de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela
empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des
servos est enregistrée dans l’émetteur.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon
Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de
support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de
l’utilisation de ce produit:
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des
risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit
avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des
instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité
des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ANS ET PLUS. CECI N’EST PAS UN JOUET.
UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner
un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous
à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d’utiliser les pistes des
clubs d’aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
10
BUILDING PRECAUTIONS
During assembly, we recommend resting the parts on a
soft surface such as a soft towel to help prevent denting
the sheeting.
REMOVING WRINKLES
The covering of your model may develop wrinkles during
shipping and will require the use of a heat gun (HAN100)
and covering glove (HAN150) or covering iron (HAN101)
with a sealing iron sock (HAN141) to remove them. Use
caution while working around areas where the colors
overlap to prevent separating the colors. Avoid using
too much heat, which could separate the colors. Placing
a cool damp cloth on adjacent colors will also help in
preventing the separation of the colors while removing
wrinkles.
TRANSPORTATION AND STORAGE
When transporting and storing your model, you will
need a minimum of 73 inches (1,85m) in length, and 22
inches (558,8mm) in height to accommodate the size of
the fuselage. We also recommend the use of a wing bag
and stabilizer bags to help protect these surfaces during
transport and storage. The control horns and linkages can
also cause damage to nearby surfaces even when placed
in storage bags. Always place surfaces so the tops are
together to prevent damage from the control horns and
linkages.
REPLACEMENT COVERING
The following coverings are used during the assembly of
your model. If repairs are required, order the following
coverings to make those repairs.
White HANU870
Silver HANU881
True Red HANU866
HINWEISE ZUM BAU
Während des Zusammenbaus empfehlen wird, dass die
Teile auf einer weichen Oberfl äche, wie einem Handtuch,
abgelegt werden, um ein Eindrücken der Bleche zu
verhindern.
ENTFERNEN VON FALTEN
Während des Transportes können bei der Bespannung
Falten aufgetreten sein. Sie können diese mit dem
Heißluftfön (HAN100) und Bespannhandschuh (HAN150)
oder dem Bügeleisenbezug (HAN141) entfernen. Bitte
achten Sie bei überlappenden Farben diese nicht durch
zuviel Hitze zu lösen. Ein kühlendes Stück Stoff kann hier
neben den Falten aufgelegt helfen, dass die Farben sich
nicht trennen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bei dem Transport des Modells benötigen Sie mindestens
1,85 Meter Länge und 558,8mm Höhe für den Rumpf. Wir
empfehlen ebenfalls Flächen- und Leitwerkstaschen um
Transportschäden zu vermeiden. Durch die Ruderhörner
können ebenfalls Flächen beschädigt werden, so dass
diese nur mit den Oberseiten zueinander gelagert werden
sollten.
ERSATZABDECKUNG
Die nachfolgenden Abdeckungen werden während der
Montage des Modells verwendet. Sind Reparaturen
erforderlich, die nachfolgenden Abdeckungen zur
Durchführung dieser Reparaturen bestellen.
Weiß HANU870
Silber HANU881
True Red HANU866
PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE
Lors de l’assemblage de votre modèle, nous vous
recommandons de poser les pièces sur une surface
douce comme une serviette douce pour éviter d’abîmer
l’entoilage.
ÉLIMINATION DES PLIS
L’entoilage de votre modèle peut développer des plis
lors de l’expédition. Vous pouvez les lisser en utilisant le
pistolet à air chaud (HAN100) et le gant (HAN150) ou le
fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection
(HAN141). Soyez vigilant sur les zones où plusieurs
couleurs d’entoilage sont superposées, une température
trop élevée pourrait séparer les couleurs. Placez un
chiffon humide et froid sur les couleurs adjacentes pour
éviter leur séparation lorsque vous enlevez les plis.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Lorsque vous transportez ou stockez votre modèle, il
vous faudra un espace d’au moins 1,85m de longueur
et 558,8mm de hauteur pour accueillir le fuselage. Nous
vous recommandons également l’utilisation d’un sac
pour ailes et de sacs pour stabilisateurs pour les protéger
lors du transport ou stockage. Les guignols et tringleries
peuvent également endommager les gouvernes même
dans les sacs de stockage. Placez toujours les gouvernes
de façon à ce que les parties supérieures soient l’une
contre l’autre pour éviter les contacts et dommages
causés par les guignols ou tringleries.
ENTOILAGE DE RECHANGE
Les entoilages suivants sont utilisés pendant le montage
de votre modèle. Si des réparations sont nécessaires,
commandez les entoilages suivants pour pouvoir
effectuer ces réparations.
Blanc HANU870
Argent HANU881
Rouge véritable HANU866
PRECAUZIONI PER LA COSTRUZIONE
Durante l’assemblaggio noi consigliamo di appoggiare
le varie parti su di una superfi cie morbida come un
asciugamano di spugna per evitare ammaccature al
rivestimento.
TOGLIERE LE GRINZE
rivestimento di questo modello potrebbe sviluppare delle
grinze durante la spedizione e quindi per toglierle, sarà
necessario usare una pistola termica (phon) (HAN100) e
un guanto speciale (HAN150), oppure un ferro apposito
per rivestimenti (HAN101) con la sua calza (HAN141).
Bisogna usare cautela quando si lavora attorno ad
aeree con sovrapposizione di colori per evitare la loro
separazione. Evitare di scaldare troppo per non separare
i colori. Mettere un panno umido fresco sui colori vicini,
aiuta a prevenire la separazione dei colori mentre si
tolgono le grinze.
TRASPORTO E DEPOSITO
Quando si trasporta o si tiene in magazzino questo
modello, sarà necessario uno spazio di 1,85 metri di
lunghezza e di 558,8mm in altezza per adattarsi alle
dimensioni della fusoliera. Si consiglia anche di usare
una custodia per proteggere le ali e lo stabilizzatore. Le
squadrette e i rinvii possono pure causare danni alle
superfi ci vicine anche se sono sistemate dentro alle
custodie. Per evitare questo, sistemare le superfi ci in
modo da mettere a contatto le loro parti superiori che non
hanno squadrette o rinvii.
COPERTURE DI RICAMBIO
Le seguenti coperture vengono usate durante il
montaggio del vostro modellino. Se sono necessari
interventi di riparazione, ordinare le seguenti coperture.
Bianco HANU870
Argento HANU881
True Red HANU866
51 FR
Valiant
10cc
INSTALLATION DES VOLETS
1. Utilisez un morceau de ruban à faible adhérence pour
maintenir l’aileron en place.
1.
2.
3.
4.
5.
2. Appliquez une petite quantité de gelée de pétrole sur
le point de fl exion de la charnière pour prévenir toute
pénétration de colle époxy dans la charnière.
Faites attention à n’appliquer la gelée de pétrole
que sur le point de flexion. Une application sur la partie
charnière peut empêcher la colle époxy d’adhérer à
la charnière, créant un mauvais point de colle.
3. Testez l’ajustement de la charnière sur le volet. N’utilisez
pas de colles à ce stade. Glissez la charnière en place.
Positionnez-la comme indiqué, en vous assurant qu’elle
peut bouger librement.
4. Insérez les quatre charnières dans le volet.
5. Ajustez le volet à l’aile à l’aide des charnières.
6.
7.
8.
9.
10.
6. Vérifi ez l’ajustement du volet sur l’aile. Le sommet du
volet s’alignera avec le sommet de l’aile. Il s’alignera
également avec l’aileron.
Utilisez une colle époxy 15 minutes ou 30 minutes pour
vous laisser assez de temps pour installer la charnière.
7. Retirez le volet de l’aile et retirez les charnières.
Appliquez de la colle époxy dans chaque trou du volet.
N’utilisez pas trop de colle époxy lorsque vous collez
les charnières car elle peut être expulsée de la charnière.
Assurez-vous également d’utiliser suffisamment de colle
époxy pour que la charnière adhère bien aux surfaces.
8. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui
s’insérera dans le volet. Insérez les charnières comme
indiqué dans les étapes 3 et 4.
9. Appliquez de la colle époxy dans chaque trou de l’aile.
10. Appliquez de la colle époxy sur chaque charnière qui
s’insérera dans l’aile. Insérez le volet dans l’aile comme
indiqué dans les étapes 5 et 6.
Collez un volet à la fois pour éviter une
prise prématurée de la colle époxy.
52FR
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
11. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique
et retirez tout excédent de colle époxy avant qu’elle ne
sèche. Faites attention à ne pas mettre de colle époxy
dans la partie mobile de la charnière ou entre le volet et
l’aile. Continuez une fois la colle époxy complètement
sèche pour les deux jeux de charnières de volets.
16. Ajustez l’aileron à l’aile à l’aide des charnières. Retirez
les épingles en T et appuyez fermement l’aileron contre
l’aile pour réduire l’écart entre l’aile et l’aileron le plus
possible.
INSTALLATION DE L’AILERON
12. Retirez le ruban et l’aileron du panneau de l’aile.
17. Vérifi ez l’écart entre le volet et l’aileron, et le bout de
l’aile et l’aileron. Les écarts doivent être égaux avant
d’appliquer la CA sur les charnières.
13. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm (1/16
po) pour percer un trou au centre de la fente de chaque
charnière. Percez dans la structure en bois à 6 mm (1/4
po) de profondeur. Percez des trous dans les fentes de
charnières de l’aile et de l’aileron.
18. Appliquez la CA fi ne en haut de chaque charnière.
Assurez-vous de bien tremper les charnières de manière
à ce que la CA s’écoule dans la charnière et adhère à la
structure de bois qui l’encadre.
Utilisez de la CA fine qui s’écoulera dans la
charnière. Une CA plus épaisse ne s’écoulera pas
correctement dans la charnière. Ne laissez pas la CA
s’écouler sur l’entoilage de l’aile et de l’aileron.
14. Insérez une épingle en T au centre de chaque charnière
d’aileron.
L’épingle en T centrera la charnière de
façon égale entre l’aileron et l’aile.
19. Terminez de coller la charnière en appliquant aussi de la
CA sur le bas des charnières.
N’utilisez pas d’accélérateur de CA sur les
charnières. Laissez la CA pénétrer dans la charnière
pour assurer une adhérence optimale entre la
charnière et la structure de bois qui l’encadre.
15. Insérez les charnières dans les fentes de l’aileron.
L’épingle en T centrera les charnières de façon à ce que
des portions égales des charnières se trouve dans l’aile
et l’aileron.
20. Laissez la CA sécher pendant 10 à 15 minutes. Tirez
délicatement sur la surface fi xe et la surface de
commande pour vérifi er que les charnières sont bien
collées. Si ce n’est pas le cas, appliquez à nouveau de la
CA pour bien fi xer chaque charnière.
53 FR
Valiant
10cc
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
21. Bougez l’aileron sur toute son amplitude pour rompre
les charnières. Vérifi ez le mouvement ascendant et
descendant des charnières avant de continuer.
26. Vissez une vis à tôle M2 x 10 dans chaque trou à l’aide
d’un tournevis cruciforme n° 1. Retirez les vis avant de
continuer.
23. Retirez le cache du servo de l’aileron de l’aile. 28. Vérifi ez que le support du servo vertical est fermement
collé au cache. Si la fi xation n’est pas suffi sante, utilisez
une petite quantité de CA moyenne ou de colle époxy
pour bien fi xer le support du servo au cache.
INSTALLATION DES SERVOS DES AILERONS
ET DES VOLETS
22. Installez les passe-fi ls et les œillets en laiton dans les
servos. Suivez toutes les instructions fournies avec le
servo. Préparez le servo du volet et de l’aileron en même
temps.
27. Appliquez une petite quantité de CA fi ne pour durcir les
trous réalisés à l’étape précédente. Laissez la CA sécher
complètement avant d’installer le cache du servo de
l’aileron.
24. Utilisez un couteau ou un autre outil tranchant pour
perforer l’entoilage au niveau des trous de vis qui
xeront le cache sur l’aile.
25. Remettez le cache en place à l’aide de la fl èche
tracée précédemment pour vous assurer de la bonne
orientation. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5
mm (1/16 po) pour percer les supports de montage pour
les caches de servos. Faites attention à ne pas percer à
travers l’entoilage au sommet de l’aile.
29. Fixez le servo entre les languettes de fi xation dédiées
dans la tablette du servo de l’aileron. Le bras de servo
sera placé au centre de la fente. Marquez l’emplacement
des vis de montage du servo à l’aide d’un stylo puis
retirez le servo.
30. À l’aide d’une perceuse et d’une mèche de 2 mm (5/32
po), percez les trous pour les vis de fi xation du servo.
Assurez-vous de bien durcir les trous à l’aide de la
technique exposée dans les étapes 28 et 29. Utilisez les
vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme n° 1
pour installer les vis.
54FR
36.
37.
38.
39.
40.
31.
32.
33.
34.
35.
31. Centrez le servo de l’aileron à l’aide du système radio.
Placez le bras de servo de manière à ce que les bras
soient parallèles à la ligne de centre du servo.
32. Utilisez une pince coupante pour supprimer tout bras non
utilisé ne dépassant pas du cache du servo de l’aileron.
Installez la vis du bras de servo pour le fi xer au servo.
À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 2 mm (5/32
po), agrandissez le trou qui se trouve à 13 mm (1/2 po)
du centre du bras de servo.
33. Fixez le servo au cache à l’aide d’un tournevis cruciforme
n° 1 et des vis fournies avec le servo.
34. Fixez une rallonge de servo de 230 mm (9 po) au servo
à l’aide d’une fi celle ou d’une attache disponible dans le
commerce (SPMA3054).
35. Nouez ou collez la fi celle située dans l’aile à l’extrémité
du fi l du servo.
36. Utilisez la fi celle pour tirer le fi l du servo à travers
l’ouverture à la base de l’aile.
37. Fixez le servo à l’aile à l’aide de quatre vis à tôle M2 x
10. Utilisez un tournevis cruciforme n°1 pour serrer les
vis.
INSTALLATION DU RENVOI DE COMMANDE
ET DE LA TRINGLERIE DES AILERONS ET
DES VOLETS
38. Séparez les tringleries du volet et de l’aileron. La
tringlerie de volet mesure 58 mm (2-9/32 po) et la
tringlerie d’aileron mesure 64 mm (2-1/2 po) après
retrait des manilles.
39. Répétez cette procédure pour installer le servo de
volet. Assurez-vous de centrer le servo du volet avant
d’installer le bras de servo.
Si votre radio dispose d’un commutateur de volet à
deux positions, réglez l’amplitude à 0 % pour les positions
ascendante et descendante pour centrer le servo.
40. Utilisez un bord droit ou une règle alignée avec le bord
vers la partie de la fente du bras de servo orientée vers
le bout de l’aile pour marquer les emplacements pour le
renvoi de commande de l’aileron. Utilisez un stylo-feutre
pour marquer l’emplacement du renvoi de commande.
2
9
/
32
inch
(58mm)
1/2 inch
(13mm)
2
1
/
2
inch
(64mm)
55 FR
Valiant
10cc
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
41. Positionnez le renvoi de commande au niveau du
marquage effectué dans l’étape précédente. Réglez
le renvoi de commande à 2 mm (3/32 po) en arrière
du biseau. Marquez les emplacements pour les vis de
montage du renvoi de commande.
42. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm (1/16 po)
pour percer les trous pour les vis de montage du renvoi
de commande. Faites attention à ne pas percer à travers
le sommet de l’aileron.
43. Utilisez un tournevis cruciforme n° 1 pour visser une vis
à tôle M2 x 10 dans chaque trou, en taillant des fi lets
dans la structure de bois qui l’encadre. Retirez les vis,
puis appliquez quelques gouttes de CA fi ne dans chaque
trou pour durcir ces fi lets. Une fois la CA complètement
séchée, xez le renvoi de commande de l’aileron sur
l’aileron à l’aide des vis indiquées et d’un tournevis
cruciforme n° 1.
44. Insérez la partie en Z de la barre de liaison de l’aileron
dans les trous précédemment agrandis.
45. Fixez la manille sur le trou central du renvoi de
commande de l’aileron. Avec le système radio allumé
et le servo de l’aileron centré, ajustez la tringlerie
sur le centre du servo de l’aileron. Une fois centrée,
faites glisser la bague de retenue sur les fourches de
la manille. Appliquez une goutte de frein-fi let sur les
lets juste avant la manille, puis serrez l’écrou contre la
manille à l’aide d’une petite pince.
46. Installez le renvoi de commande du volet sur le volet
en suivant la même procédure que pour le servo de
l’aileron. Le renvoi de commande du volet sera installé
en direction de la base de l’aile.
47. Une fois le servo de volet centré, installez la tringlerie.
Ajustez la tringlerie de manière à ce que le volet soit
à mi-volet comme indiqué dans les amplitudes de
commande.
48. Utilisez le système radio pour régler le volet en position
ascendante. Ajustez le système radio de manière à ce
que le volet soit en position ascendante et que le servo
ne se grippe pas lorsqu’il est en position.
49. Utilisez le système radio pour régler le volet en position
descendante. Ajustez le système radio de manière à ce
que le volet soit en position à l’aide des mesures dans la
section des amplitudes de commande du manuel.
POSE DES CHARNIÈRES SUR LES
ÉLÉVATEURS
50. Séparez les élévateurs et la tige du stabilisateur.
56FR
56.
57.
58.
59.
60.
51.
52.
53.
54.
55.
51. Utilisez un papier abrasif à grain moyen pour poncer
légèrement la tige au point de contact avec les
élévateurs. Imprégnez du papier absorbant d’alcool
isopropylique pour enlever toute trace d’huile ou
d’impuretés sur la tige. Cela permet d’obtenir une
surface de tige propre et rugueuse sur laquelle la colle
époxy pourra prendre correctement.
52. Testez l’ajustement de la tige sur les élévateurs. La ligne
de charnière doit être droite le long des deux élévateurs,
et les deux élévateurs doivent être à plat sur votre
surface de travail. Si ce n’est pas le cas, retirez la tige et
pliez-la doucement pour aligner les élévateurs.
ASTUCE : Utilisez un peu de ruban pour maintenir la
tige pendant que vous vérifiez l’alignement des élévateurs.
53. Appliquez de la colle époxy dans la fente et le trou pour
la tige. Préparez les deux élévateurs.
Utilisez une colle époxy 15 minutes ou 30 minutes
pour vous laisser assez de temps pour installer la tige.
54. Appliquez de la colle époxy sur la tige au point de contact
avec l’élévateur. Appliquez la colle époxy pour préparer
l’installation dans les deux élévateurs.
55. Insérez la tige dans les élévateurs. Imprégnez du papier
absorbant d’alcool isopropylique et retirez tout excédent
de colle époxy avant qu’elle ne sèche.
56. Utilisez du ruban adhésif à faible adhérence pour
maintenir la tige jusqu’au séchage complet de la colle
époxy.
57. Une fois la colle époxy entièrement séchée, retirez le
ruban adhésif des élévateurs. À l’aide d’un porte-foret
et d’une mèche de 1,5 mm (1/16 po), percez un trou au
centre de la fente de chaque charnière des élévateurs et
du stabilisateur.
58. Préparez les charnières des élévateurs à l’aide d’épingles
en T et installez les épingles dans les élévateurs.
59. Appliquez la CA fi ne en haut et en bas de chaque
charnière. Suivez la procédure pour les charnières
d’aileron pour vérifi er et rompre les charnières.
INSTALLATION DE L’AILE ET DU
STABILISATEUR
60. Retirez la trappe supérieure du fuselage.
57 FR
Valiant
10cc
61.
62.
63.
64.
AA
A=A
65.
66.
A
A=A
A
67.
68.
69.
70.
61. Glissez le tube d’aile dans la cavité dédiée.
62. Remettez le panneau d’aile dans sa position. Guidez les
ls de volet et d’aileron dans le fuselage. Fixez l’aile au
fuselage à l’aide de la vis papillon en nylon 1/4-20 x 2.
63. Fixez le panneau d’aile restant.
64. Mettez le stabilisateur en place. Centrez le stabilisateur
sur le fuselage.
65. Reculez de 2 ou 3 mètres (8-10 pieds) et vérifi ez que le
stabilisateur est aligné avec l’aile. Poncez légèrement le
pontet du stabilisateur sur le fuselage pour corriger tout
problème d’alignement.
66. Mesurez du bout de chaque aile au bout de chaque
stabilisateur. Ajustez le stabilisateur de façon à ce que
les mesures soient identiques pour les deux côtés.
67. Utilisez un stylo-feutre pour transférer le contour du
fuselage sur le bas du stabilisateur.
68. Munissez-vous d’une règle et coupez soigneusement
l’entoilage de 3 mm (1/8 po) à l’intérieur de la ligne
tracée sur le bas du stabilisateur pour retirer l’entoilage
du centre du stabilisateur. Faites attention à ne pas
découper la structure en bois, car cela fragiliserait le
stabilisateur.
69. Préparez un mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy
30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer
la colle époxy sur la surface de bois exposée en bas du
stabilisateur.
70. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle
époxy sur la surface de montage du stabilisateur pour le
stabilisateur.
58FR
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
71. Remettez le stabilisateur sur le fuselage et vérifi ez
son alignement. Utilisez des pinces pour maintenir le
stabilisateur en place. Avant de continuer, laissez la colle
époxy sécher complètement.
72. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique
et retirez tout excédent de colle époxy du fuselage et du
stabilisateur avant qu’elle ne sèche. Avant de continuer,
laissez la colle époxy sécher complètement.
Vérifiez de façon répétée la position du stabilisateur
pendant le séchage pour vous assurer qu’il n’a pas bougé.
INSTALLATION DE LA DERIVE
73. Ajustez la dérive sur le fuselage. Utilisez un stylo-feutre
pour tracer le contour de la dérive sur le fuselage et le
stabilisateur. Tracez également le contour du fuselage
sur la dérive.
74. Munissez-vous d’une règle et coupez soigneusement
l’entoilage de 3 mm (1/8 po) à l’intérieur de la ligne
tracée sur la dérive. Faites attention à ne pas découper la
structure en bois.
75. Munissez-vous d’une règle et coupez soigneusement
l’entoilage de 3 mm (1/8 po) à l’intérieur de la ligne
tracée sur le fuselage et le stabilisateur. Faites attention
à ne pas découper la structure en bois, car cela
fragiliserait la structure.
76. Préparez un mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy
30 minutes. Utilisez une brosse spéciale pour appliquer
la colle époxy sur la surface de bois exposée en bas de
la dérive et sur le fuselage. Ajustez la dérive en place,
en vous servant d’une équerre pour aligner la dérive au
stabilisateur.
77. Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique
et retirez tout excédent de colle époxy de la dérive et
du fuselage. Avant de continuer, laissez la colle époxy
sécher complètement.
Vérifiez de façon répétée la position de la dérive
pendant le séchage pour vous assurer qu’elle n’a pas bougé.
INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE
DIRECTION
78. Utilisez un papier abrasif à grain moyen pour poncer
légèrement le fi l de la roue de queue au point de contact
avec la gouverne de direction. Imprégnez du papier
absorbant d’alcool isopropylique pour enlever toute trace
d’huile ou d’impuretés sur le fi l.
79. Insérez le support de la roue de queue sur le fi l.
80. Utilisez une lime plate pour créer une zone plate sur le fi l
d’engrenage de queue pour la vis de fi xation de la bague
de la roue de queue.
59 FR
Valiant
10cc
86.
87.
88.
89.
90.
81.
82.
83.
84.
85.
81. Utilisez une colle époxy 15 minutes pour coller le fi l de
la roue de queue dans la gouverne de direction. Suivez
la même procédure que pour la tige de l’élévateur pour
coller le fi l de roue de queue en place.
82. Appliquez du frein-fi let sur la vis de fi xation M3. Fixez
la roue de queue au fi l à l’aide d’une bague de 3 mm et
de la vis de fi xation M3. Serrez la vis de fi xation à l’aide
d’une clé à six pans de 1,5 mm.
Utilisez la roue de queue en mousse pour
une utilisation plus silencieuse avec les systèmes
électriques pour les pistes de décollage en asphalte,
ou la roue en caoutchouc pour les pistes herbeuses.
83. Utilisez un couteau pour retirer l’entoilage à l’arrière du
fuselage pour la charnière inférieure de la gouverne de
direction.
84. Préparez et installez les charnières de la gouverne de
direction. Mettez la gouverne de direction en place à
l’aide des charnières. Alignez le sommet de la gouverne
de direction avec la dérive. Les charnières peuvent
être maintenant collées avec de la CA fi ne. Vérifi ez les
charnières, puis rompez-les après séchage complet de
la CA.
85. Alignez les trous dans le support de roue de queue avec
la ligne de centre du fuselage. Utilisez un stylo-feutre
pour marquer les emplacements destinés aux vis de
support de la roue de queue en bas du fuselage.
86. Utilisez une perceuse et une mèche de 2 mm (5/32 po)
pour percer les trous pour les vis de support. Le support
de roue de queue se fi xe à l’aide de vis à tôle M3 x
10. Assurez-vous de préparer les trous en utilisant un
tournevis cruciforme n° 2 pour installer les vis à tôle
M3 x 10 dans les trous, puis en les enlevant. Appliquez
de la CA fi ne dans chaque trou et laissez-la sécher
entièrement avant d’installer les vis. Utilisez un tournevis
cruciforme n°2 pour poser les vis.
87. Insérez la bague de la roue de queue contre le support.
Appliquez du frein-fi let sur la vis de fi xation et serrez-la à
l’aide d’une clé à six pans de 1,5 mm.
INSTALLATION DE LA TRINGLERIE DE
L’ÉLÉVATEUR ET DE LA GOUVERNE DE
DIRECTION
88. Utilisez un couteau et une lame n° 11 pour retirer la
plaque arrière du renvoi de commande.
89. Utilisez un porte-foret et une mèche de 2 mm (5/32
po) pour percer les trous pour les vis du renvoi de
commande des élévateurs dans l’entoilage.
90. Insérez les trois vis d’assemblage M2 x 14 dans les
trous du renvoi de commande, puis dans les trous de
l’élévateur.
60FR
91.
92.
93.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
91. Glissez la plaque arrière du renvoi de commande sur les
vis. Appliquez un peu de colle pour verrière sur les vis à
l’aide d’un cure-dent, puis vissez les écrous M2 sur les
vis. Utilisez un tournevis cruciforme n°1 et un tournevis à
écrou de 4 mm pour serrer les vis.
92. Retirez le pare-brise du fuselage. Le pare-brise est
maintenu par des aimants en bas. Soulevez et tournez
légèrement le pare-brise comme indiqué, puis tirez-le
légèrement vers l’arrière du fuselage pour l’enlever.
93. Préparez le servo de l’élévateur et installez le bras du
servo de l’élévateur. Agrandissez le trou dans le bras qui
se trouve à 13 mm (1/2 po) du centre du bras.
94. Installez le servo de l’élévateur avec la sortie face à
l’avant du fuselage. Assurez-vous de préparer les trous
de montage du servo avant d’installer le servo.
95. Glissez la barre de liaison de 660 mm (26 po) dans le
tube de l’élévateur. Fixez la partie en Z au trou agrandi
précédemment. Fixez le bras de servo au servo à
l’aide de la vis fournie avec le servo et d’un tournevis
cruciforme n° 1.
96. Revissez l’écrou et la manille sur la barre de liaison. Avec
le servo de l’élévateur centré, ajustez la tringlerie pour
centrer l’élévateur. Faites glisser la bague de retenue
sur les fourches de la manille. Appliquez une goutte de
frein-fi let près de la manille, puis serrez l’écrou contre
la manille à l’aide d’une petite pince. Cela empêchera
l’écrou et la manille de se desserrer en vol.
97. Préparez le servo de l’élévateur et installez le bras du
servo de l’élévateur. Agrandissez le trou dans le bras qui
se trouve à 10 mm (13/32 po) du centre du bras.
98. Installez le servo de la gouverne de direction et la barre
de liaison de la gouverne de 660 mm (26 po). Fixez le
bras du servo de la gouverne de direction au servo à
l’aide de la vis fournie avec le servo et d’un tournevis
cruciforme n° 1.
99. Revissez l’écrou et la manille sur la barre de liaison. Avec
le servo de la gouverne de direction centré, ajustez la
tringlerie pour centrer l’élévateur. Faites glisser la bague
de retenue sur les fourches de la manille. Appliquez une
goutte de frein-fi let près de la manille, puis serrez l’écrou
contre la manille à l’aide d’une petite pince.
INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE
100. Fixez le train d’atterrissage au bas du fuselage à l’aide
de trois vis d’assemblage à six pans creuses M4 x 20
et trois rondelles M4. Appliquez du frein-fi let sur les vis
avant de les serrer à l’aide d’une clé à six pans de 3,5
mm.
1/2 inch
(13mm)
13/32 inch
(10mm)
61 FR
Valiant
10cc
101.
102.
103.
104.
105.
106.
101. Utilisez une lime plate pour créer deux zones plates de
6 mm (1/4 po) de large sur l’axe pour créer une zone
sécurisée pour serrer les vis de fi xation de la bague de
roue.
102. Fixez l’axe au train d’atterrissage à l’aide de deux clés de
3,5 mm. Appliquez du frein-fi let sur les deux écrous pour
éviter qu’ils ne se desserrent.
103. Fixez la bague de roue de 4 mm (5/32 po) sur l’axe.
Appliquez du frein-fi let sur la vis de fi xation M3 avant
de la serrer à l’aide d’une clé à six pans de 1,5 mm.
Appliquez une goutte d’huile de machine sur l’axe.
104. Fixez la roue à l’axe à l’aide d’une bague de 4 mm (5/32
po) et d’une vis de fi xation M3. Appliquez du frein-fi let
sur la vis de fi xation avant de la serrer à l’aide d’une clé
à six pans de 1,5 mm.
105. Installez les capotages d’ailes sur le train d’atterrissage
à l’aide de deux vis à six pans à tête bombée M3 x 10 et
de deux rondelles M3. Appliquez du frein-fi let sur les vis
pour éviter qu’elles ne se desserrent.
INSTALLATION DU MOTEUR À ESSENCE
Si vous installez un système électrique dans
votre appareil, passez directement à Installation du
récepteur pour installation à moteur électrique.
106. Placez le modèle de montage sur le fuselage. Utilisez
du ruban adhésif à faible adhérence pour maintenir le
modèle fermement en place pendant le perçage. Utilisez
une mèche de 2 mm (5/32 po) pour percer les trous
nécessaires au montage du moteur de votre choix.
107. Utilisez une perceuse et une mèche de 5,5 mm (7/32 po)
pour agrandir les trous pour monter le moteur.
108. Utilisez perceuse et une mèche de 4 mm (5/32 po) pour
percer le trou de la barre de liaison des gaz.
109. Utilisez un papier abrasif pour poncer légèrement
la longueur du tube de la barre de liaison des gaz.
Imprégnez du papier absorbant d’alcool isopropylique
pour enlever toute trace d’huile ou d’impuretés sur le
tube.
110. Utilisez une CA moyenne pour coller le tube au pare-feu.
Laissez une longueur de 6 mm (1/4 po) du tube exposé
devant le pare-feu.
Assurez-vous que la CA ne pénètre pas
dans le tube, car cela pourrait compliquer
l’installation du fil de la barre de liaison.
107.
108.
109.
110.
9/32 inch
(7mm)
11/16 inch
(18mm)
1/4 inch
(6mm)
1
3
/
16
inch
(30mm)
62FR
111. 116.
117.
118.
119.
120.
111. Fixez le support du moteur au pare-feu à l’aide de quatre
vis d’assemblage creuses M4 x 30, quatre contre-écrous
M4 et huit rondelles M4.
Les supports de moteur penchent vers la
droite et légèrement vers le bas lorsqu’ils sont
observés depuis le haut et le côté du fuselage.
Cela sert à compenser la poussée du moteur.
Le fuselage est montré inversé pour plus de clarté.
112. Ajustez le moteur dans les supports et utilisez une pince
pour le tenir en place. Ajustez le moteur de façon à ce
que la rondelle d’entraînement soit de 124 mm (4-7/8
po) devant le pare-feu.
113. Utilisez un stylo-feutre pour marquer les emplacements
destinés aux vis de montage du moteur sur le support de
montage du moteur.
114. Retirez le moteur de ses supports. Utilisez une perceuse
et une mèche de 4 mm (5/32 po) pour percer les trous
pour les vis de montage du moteur.
ASTUCE : Retirez les supports et utilisez une perceuse
à colonne pour percer les trous dans le support moteur.
116. Ajustez le moteur sur les supports tout en glissant
la barre de liaison des gaz dans le tube de la barre
de liaison. Glissez une rondelle M4 sur chaque vis
d’assemblage M4 x 30, puis dans les trous des
languettes de montage du moteur et dans le support.
117. Posez une rondelle M4 sur chaque vis, puis une goutte
de frein-fi let sur chaque vis. Utilisez un tourne-écrou de
5,5 mm et un tournevis cruciforme n° 2 pour installer les
écrous M4 qui fi xent le moteur au support moteur.
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR POUR LES
APPAREILS À ESSENCE OU À MÉTHANOL
118. Installez le servo des gaz dans le fuselage.
119. Utilisez un couteau pour retirer l’entoilage du support
de commutateur sur le côté du fuselage. Installez le
commutateur sur le côté du fuselage à l’aide du matériel
fourni.
120. Branchez les rallonges pour les volets et les ailerons
dans leurs ports sur le récepteur.
115. Ajustez la partie en Z dans la barre de liaison des gaz sur
le bras du carburateur.
112.
113.
114.
115.
4
7
/
8
inch
(124mm)
63 FR
Valiant
10cc
121.
122.
123.
124.
125.
126.
121. Fixez le récepteur dans le fuselage. Assurez-vous de
suivre toutes les instructions supplémentaires incluses
avec le récepteur. Fixez le récepteur à distance dans le
fuselage.
Assurez-vous d’isoler le récepteur du fuselage pour
éviter tout dommage dû aux vibrations du moteur.
122. Fixez la batterie du récepteur dans le fuselage.
Raccordez le faisceau du commutateur à la batterie et au
récepteur.
Utilisez une attache de connexion de servo (SPMA3054)
sur la connexion entre le commutateur et la batterie pour
prévenir tout débranchement accidentel dans le fuselage.
123. Montez le connecteur du servo des gaz dans le bras du
servo des gaz. Mettez une goutte de colle pour verrière
sur l’écrou M2 puis installez-le sur le côté inférieur du
bras pour fi xer le connecteur.
Il peut être nécessaire d’agrandir le trou
dans le bras du servo de façon à ce que le
connecteur puisse tourner librement.
124. Sans le bras de servo sur le servo, allumez le système
radio et centrez la manette des gaz et le trim. Placez
le bras de servo sur le servo de manière à ce qu’il soit
parallèle à la ligne de centre du servo.
126. Mettez la manette des gaz sur pleins gaz. Serrez la vis
de fi xation fi xant la barre de liaison des gaz. Vérifi ez
le fonctionnement des gaz à l’aide du système radio
et faites les ajustements nécessaires au niveau de
l’émetteur pour obtenir une plage de fonctionnement
complète du carburateur.
Faites les ajustements au niveau du bras du servo
et du carburateur pour ajuster le fonctionnement du
servo. Utiliser le système radio pour faire des ajustements
importants peut nuire au fonctionnement des gaz.
127. Appliquez une bande auto-agrippante dans la partie
inférieure de la tablette du réservoir de carburant.
Appliquez une bande auto-agrippante dans le module
d’allumage.
Appliquez une fine couche de CA moyenne sur la
structure en bois sur la zone où la bande auto-agrippante
sera appliquée. Retirez tout excédent avec du papier
absorbant. Laissez sécher la CA pendant quelques
minutes avant d’appliquer la bande auto-agrippante.
128. Fixez le module d’allumage dans le fuselage. Utilisez une
bande auto-agrippante pour assurer sa mise en place.
Faites toutes les connexions à l’aide des instructions
fournies avec le moteur.
129. Pliez les lignes de ventilation et de remplissage comme
indiqué.
Vous pouvez également fixer un plongeur
à la ligne de remplissage, ce qui améliorera
la vidange du carburant après un vol.
130. Préparez l’assemblage du bouchon en plaçant une petite
quantité de mastic époxyde sur l’extrémité des tubes
illustrés. Cette action permet de fi xer les conduites de
carburant lors de leur installation.
Ne laissez pas pénétrer de colle dans
la tuyauterie, cela risque de limiter fortement
l’alimentation en carburant de votre moteur.
125. Mettez le carburateur sur pleins gaz.
127.
128.
129.
130.
64FR
131.
132.
133.
136.
137.
138.
139.
140.
136. Installez le fi ltre à carburant dans la ligne vers le
carburateur. La ligne de carburant peut ensuite être fi xée
au carburateur.
Une fois le moteur installé, passez
directement à Installation du capot.
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR POUR LES
APPAREILS ÉLECTRIQUES
137. Branchez les rallonges pour les volets et les ailerons
dans leurs ports sur le récepteur.
138. Fixez le récepteur dans le fuselage. Assurez-vous de
suivre toutes les instructions supplémentaires incluses
avec le récepteur.
139. Fixez le récepteur à distance dans le fuselage.
131. Fixez la tuyauterie au tube du bouchon à l’aide d’un fi l
de freinage fi n ou d’un collier de serrage. Ceci permet
d’éviter le glissement du tube dans le réservoir. Utilisez
le plongeur et la tuyauterie inclus avec le moteur.
132. Fixez la tuyauterie au plongeur à l’aide d’un fi l fi n. Ceci
permet d’éviter le glissement du tube dans le réservoir.
133. Insérez entièrement le bouchon dans le réservoir.
Assurez-vous que le plongeur peut bouger librement
dans le réservoir. Le tube vers le plongeur peut être
inséré ou retiré pour régler la position du plongeur dans
le réservoir. Une fois mis en place, serrez la vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme n° 1 pour fi xer le plongeur
dans le réservoir.
Appliquez très peu d’eau savonneuse sur le bouchon
pour faciliter l’installation du bouchon dans le réservoir.
134. Fixez une ligne de carburant de 127 mm (5 po) sur la
ligne de remplissage du réservoir. La ligne de trop-
plein peut être fi xée sur l’évent, ainsi que la tuyauterie
restante sur la ligne du plongeur qui se fi xera fi nalement
sur le carburateur. Des colliers de serrage peuvent
également être utilisés au même titre que des serre-
câbles pour fi xer les lignes de carburant.
135. Installez le réservoir de carburant dans le fuselage.
Montez la garniture de remplissage dans le côté du
fuselage à l’aide d’un bouchon. Acheminez la ligne du
plongeur à travers l’ouverture dans le pare-feu.
INSTALLATION DU SYSTEME ELECTRIQUE
140. Placez le modèle de montage sur le fuselage. Utilisez
une mèche de 2 mm (5/32 po) pour percer les trous
nécessaires au montage du moteur de votre choix.
134.
135.
65 FR
Valiant
10cc
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
141. Utilisez une perceuse et une mèche de 5 mm (11/64 po)
pour agrandir les trous pour monter le moteur.
142. Utilisez une règle et un stylo-feutre pour prolonger les
lignes sur le boîtier du moteur.
143. Alignez le support en X sur les lignes de l’étape
précédente. Utilisez un stylo-feutre pour marquer
l’emplacement des positions de montage.
144. Utilisez une perceuse et une mèche de 5 mm (11/64 po)
pour agrandir les trous pour monter le moteur.
145. Fixez le support du moteur au pare-feu à l’aide de quatre
vis d’assemblage creuses M4 x 15, quatre écrous M4
et huit rondelles M4. Appliquez du frein-fi let sur toute la
quincaillerie pour éviter qu’elle ne se desserre.
146. L’arbre du moteur doit être repositionné pour permettre
l’installation de l’adaptateur d’hélice. Assurez-vous de
ne pas endommager le moteur lorsque vous replacez
l’arbre.
147. Fixez le support en X au moteur. Utilisez un tournevis
cruciforme n°2 pour serrer les vis fi xant le support sur
le moteur.
148. Fixez l’adaptateur d’hélice au moteur. Utilisez un
tournevis hexagonal pour serrer les vis fi xant l’adaptateur
au moteur.
149. Fixez le moteur à son boîtier à l’aide de la quincaillerie
fournie avec le moteur.
150. Utilisez une CA moyenne pour coller un bloc de balsa
sous la tablette de batterie à l’intérieur du fuselage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hangar 9 HAN5080 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire