Hangar 9 HAN5065 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
2
LARGE PARTS LAYOUT • BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE) • GRANDES PIÈCES • SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI SPECIFICATIONS • SPEZIFIKATIONEN • SPÉCIFICATIONS • SPECIFICHE
90 in (228 cm)
1170 sq in (75.5 dm2) Total/Totale
60 in (153 cm)
11.4 lb (5.2 kg)
2-Stroke Gas • 2-Takt Benziner
2 temps Essence • 2-Tempi Gas:
20cc
Electric Power • Elektro Antrieb
Moteur électrique (EP) • Motore elettrico:
Power 60B
4-channel (or greater) with 7 servos
4-Kanal (oder größer) mit 7-Servos
4 voies (ou plus) avec 7 servos
a 4 canali (o più) con 7 servo
Spinner (included) • Spinner (inklusive)
Cône (inclus) • Ogiva dell’elica (inclusa)
7
8
8
9
10
10
23
4
5
17
10
11
12
13
14
6
1
15
16
3
Carbon Cub 15cc
Part # English Deutsch Français Italiano
REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO
1 HAN506501 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera
2 HAN506502 Left Wing Linker Flügel Aile gauche Ala sinistra
3 HAN506503 Right Wing Rechter Flügel Aile droite Ala destra
4 HAN506504 Stabilizer and Elevator Set Höhenruderset Set Plan horizontal et Gouverne de profondeur Set stabilizzatore ed elevatore
5 HAN506505 Rudder Seitenleitwerk Gouverne de direction Timone
6 HAN506506 Cowling Motorhaube Capot moteur Carenatura
7 HAN506508 Engine Mount Motor-Montagesatz Jeu de renfort moteur Set di montaggio motore
8 HAN506509 Wing Strut Set: Tragfl ächenstreben (Links und Rechts) Jeu d’entretoises d’aile (Gauche et Droite) Set montanti ala (destro e sinistro)
9 HAN506510 Pushrod Set Gestänge / Anlenkungen Set Jeu de tringleries Set dell’asta di spinta
10 HAN506511 Window Set with Seats Fenstersatz mit Sitzen Jeu de fenêtres avec fauteuils Set fi nestrature c/seggiolini
11 HAN506512 EP Mount Set E-Motorhalter Set Jeu de renforts moteur EP Set di montaggio motore elettrico
12 HAN506513 Gas Engine Plate Platte des Gasmotors Plaque moteur à carburant Piastra motore a benzina
13 HAN506514 Tail Wheel Spornrad Roulette de queue Ruota di coda
14 HAN506515 4.5" Wheels: 114mm Reifen Routes de 114mm Ruote da 114mm
15 HAN506516 7.75 oz (230cc) Fuel Tank 230 cc (7,75 oz) Kraftstofftank Réservoir à carburant 230 cm3 (7,75 oz) Serbatoio 230cc
16 HAN506517 Landing Gear Assembly Fahrwerk-Baugruppe Ensemble de train d’atterrissage Carrello completo
17 HAN506518 Wing Tube Tragfl ächenverbinder Clé d’aile Tubo dell’ala
SMALL PARTS (NOT SHOWN) • KLEINTEILE (NICHT ABGEBILDET) • PETITES PIÈCES (NON REPRÉSENTÉES) • PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI (NON MOSTRATE)
HAN506507 Hardware Pack Kleinteilepaket Sachet d’accessoires Viti e accessori
HAN506519 Decal Set Dekorbogen Planche de décoration Set di decalcomanie
OPTIONAL ITEMS • OPTIONALE TEILE • ELÉMENTS OPTIONNELS • ARTICOLI OPZIONALI
SPM9548
TM1000 DSMX Full Range Aircraft
Telemetry Module
Spektrum DSM Telemetriemodul TM1000 Module de télémétrie TM1000 DSMX Modulo di telemetria per aereo a piena portata
EVOA100 Optical Kill Switch Optischer Killschalter Interrupteur coupe-circuit optique Interruttore ottico di spegnimento
5
Carbon Cub 15cc
Part # English Deutsch Français Italiano
REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI
PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnfl üssig Colle cyano fi ne Sottile CA
PAAPT03 Medium CA Sekundenkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA
PAAPT715 CA Accelerator Sekundenkleber (CA) Aktivator Accélérateur de colle CA Accelerante colla CA
PAAPT56 Canopy Glue Kanzelkleber Colle pour verrière Colla per capottine
PAAPT35 15-Minute Epoxy 15 Minuten Epoxy Époxy 15 minutes Colla epoxy 15 minuti
PAAPT39 30-Minute Epoxy 30 Minuten Epoxy Époxy 30 minutes Colla epoxy 30 minuti
PAAPT42 Threadlock Schraubensicherungslack Frein-fi let Frenafi letti
PAAPT44 Rubber Toughened CA Cyanacrylat (CA)-Klebstoff für Gummi CA renforcée au caoutchouc Colla CA morbida
REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARI
Black marker Schwarzer Marker Feutre noir Pennarello nero
Drill Bohrer Mini-perceuse Trapano
Drill bit: 1/16-inch, 5/64-inch,
1/8-inch, 3/16-inch
Bohrer: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch,
3/16-inch
Forêt : 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-inch, 3/16-inch
Punte per trapano: 1/16-inch, 5/64-inch, 1/8-
inch, 3/16-inch
Felt-tipped pen Faserstift Feutre fi n effaçable Pennarello
Flat blade screwdriver: small Schraubendreher klein Petit tournevis à tête plate Cacciavite piccolo a lama piatta
Hemostats Klemme Pince Hemostat Pinzetta
Hex wrench: 1.5mm, 2mm, 2.5mm Inbusschlüssel: 1,5mm, 2mm, 2.5mm Tournevis hexagonal : 1.5mm, 2mm, 2.5mm Chiave esag.: 1.5mm, 2mm, 2.5mm
Hobby knife with #11 blade Hobbymesser mit # 11 Klinge Couteau : Lame numéro 11 Taglierino: #11 lama
Isoplrpyl alcohol Isopropyl Alkohol Alcool isopropylique Alcol isopropilico
Low-tack tape Kreppband Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza
Needle nose pliers Spitzzange Pince fi ne Pinze a becco stretto
Nut driver: 5.5mm Steckschlüssel. 11/32 inch Clés à douilles : 11/32 pouce Chiave per dadi:8,7 mm
Paper towels Papiertücher Papier absorbant Asciugamani di carta
Pencil Stift Crayon à papier Matita
Phillips screwdriver: #1, #2 Phillips Schraubendreher: #1,#2 Tournevis cruciforme: #1, #2 Cacciavite a croce: #1, #2
Pin vise Handbohrer Porte forets Trapano manuale
Ruler Lineal Réglet Righello
Sandpaper Schleifpapier Papier de verre Carta vetrata
Scissors Schere Ciseaux Forbici
Side cutters Seitenschneider Pince coupante Lama laterale
Toothpicks Zahnstocher Cure dents Stuzzicadenti
T-pins T- Nadeln Epingles Spilli a T
8
L’hélice
Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les
objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures.
Les batteries
Suivez toujours les instructions du fabricant de vos batteries. Une mauvaise manipulation d’une batterie Li-Po peut
entraîner un incendie causant de graves dégâts matériels et des blessures corporelles.
Petites pièces
Ce kit contient des petites pièces qui ne doivent pas être laissées à la portée des enfants, ces pièces sont dangereuses
pour eux et peuvent entraîner de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION
• Inspectez votre modèle avant chaque vol.
• Surveillez les fréquences utilisées à proximité.
• Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol.
• Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suffi samment grande pour voler en toute sécurité.
• Contrôlez que la zone est libre de spectateurs avant de lancer votre modèle.
• Soyez conscient des autres activités aux alentours de votre vol, risque de confl it potentiel.
• Planifi ez votre vol avant de le commencer.
AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE
• Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter.
• Inspectez soigneusement le fuselage, les ailes et les empennages.
• Si un élément est endommagé, contactez votre revendeur.
Si l’entoilage présente quelque plis, vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud (HAN100) et le gant
(HAN150) ou le fer à entoiler (HAN101) avec la chaussette de protection (HAN141). Agissez soigneusement dans les
zones où plusieurs couleurs d’entoilage sont superposées afi n d’éviter de les séparer.
• ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio.
• Cela inclut, la charge des batteries comme la mise au neutre des trims et des manches de votre émetteur.
• Si vous utilisez une radio programmable, sélectionnez une mémoire libre afi n d’y enregistrer les paramètres de ce
modèle.
• Nous vous recommandons d’affecter maintenant le récepteur à l’émetteur en suivant les instructions fournies avec
votre radio.
IMPORTANT: Il est hautement recommandé de ré-affecter le système une fois que les courses seront réglées. Cela
empêchera les servos d’aller en butée lors de la connexion du système. Cela garantit également que la direction des
servos est enregistrée dans l’émetteur.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon
Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de
support de ce produit.
Signifi cation de certains termes spécifi ques
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de
l’utilisation de ce produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels
et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des
risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de modifi er ou d’utiliser ce produit
avec des composants incompatibles hors des instructions fournies par Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des
instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité
des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ANS ET PLUS. CECI N’EST PAS UN JOUET.
UTILISATION DU MANUEL
Ce manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée peut entraîner
un incendie, de graves blessures et des dégâts matériels.
Composants
Utilisez uniquement des composants compatibles. Si vous avez des questions concernant la compatibilité, référez-vous
à ce manuel ou contactez le service technique Horizon Hobby.
Le vol
Volez uniquement dans des zones dégagées pour un maximum de sécurité. Il est recommandé d’utiliser les pistes des
clubs d’aéromodélisme. Consultez votre mairie pour connaître les sites autorisés.
54FR
1. Retirez l’aileron et le volet du panneau de l’aile. Placez
une épingle en T au centre de chaque charnière.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6. Ajustez la position du volet et de l’aileron de manière à ce
que tous les espaces soient égaux.
2. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 1,5 mm,
percez un trou au centre de la fente de chaque charnière
afi n que la CA puisse glisser dans la charnière. Percez
des trous dans l’aile et les surfaces de contrôle.
3. Glissez les charnières en place, l’épingle en T en appui
contre le bord de la surface de commande.
4. Placez les ailerons et les volets contre le panneau de
l’aile en vérifi ant que les charnières sont insérées dans
les fentes qui leur sont destinées.
5. Retirez les épingles en T des charnières.
7. Appliquez la CA fi ne en haut et en bas de chaque
charnière. Une fois la CA sèche, tirez doucement la
surface fi xe et la surface de commande pour vérifi er que
les charnières sont bien collées. Si ce n’est pas le cas,
appliquez à nouveau de la CA pour bien fi xer chaque
charnière.
MISE EN PLACE DES CHARNIERES DES AILERONS ET DES VOLETS
1.
2.
3.
INSTALLATION DU RENVOI DE COMMANDE DES AILERONS ET DES VOLETS
2. Utilisez du papier de verre pour racler le bas des renvois
de commande des ailerons et des volets. Imprégnez du
papier absorbant d’alcool isopropylique pour enlever toute
trace d’huile ou d’impuretés des renvois de commande.
3. Vérifi ez que les renvois de commande tiennent bien
contre les ailerons et les volets. Ils doivent être alignés
contre la surface de commande, comme illustré.
1. Repérez l’emplacement des renvois de commande des
ailerons et des volets. Le renvoi de commande le plus
grand est utilisé pour les ailerons et le plus petit pour les
volets.
55 FR
Carbon Cub 15cc
4.
5.
6.
7.
8.
7. Placez les renvois de commande. Vérifi ez qu’ils sont bien
perpendiculaires à la surface, comme illustré.
8. Avant le durcissement total de la colle époxy, retirez le
ruban adhésif autour du renvoi de commande. Ainsi, la
colle époxy peut s’écouler autour du renvoi de commande
et créer un petit joint entre le renvoi de commande et la
surface. Le rendu est plus net et la fi xation plus solide.
4. Placez le ruban à faible adhérence à 1 mm de la fente du
renvoi de commande. Cette étape permet d’éviter que la
colle époxy ne se répande sur la surface de commande
lors du collage des renvois de commande.
5. Retirez les renvois de commande des surfaces de
contrôle. Appliquez la colle époxy dans la fente de
l’aileron et du volet. Assurez-vous que la colle époxy
rentre bien dans la fente pour garantir une bonne fi xation
entre les surfaces et le renvoi de commande.
6. Appliquez de la colle époxy sur la partie des renvois
de commande qui rentre dans les fentes. Utilisez
suffi samment de colle époxy afi n que les renvois de
commande soient entièrement rattachés aux surfaces
xes.
1.
2.
3.
4.
5.
1. Retirez le cache de l’aileron et du volet de l’aile. À l’aide
d’un cure-dent, percez le cache pour repérer les trous
destinés aux vis du cache de l’aileron et du volet.
3. Vissez une vis autotaraudeuse M2 x 12 dans chaque trou
des fi xations du cache du servo de l’aileron et du volet.
Retirez les vis avant de continuer.
2. Mettez en place le cache de l’aileron et du volet. À l’aide
d’une perceuse et d’une mèche de 1,5 mm, percez les
trous dans les fi xations du cache du servo.
4. Appliquez une petite quantité de CA fi ne pour durcir les
trous réalisés à l’étape précédente. Laissez la CA sécher
complètement avant d’installer le cache du servo de
l’aileron.
5. Fixez le servo entre les languettes de fi xation dédiées
dans la tablette du servo de l’aileron. Le bras de servo
sera placé au centre de la fente. Marquez l’emplacement
des vis de montage du servo à l’aide d’un stylo puis
retirez le servo.
INSTALLATION DU SERVO DE L’AILERON
56FR
6.
7.
8.
9.
10.
6. À l’aide d’une perceuse et d’une mèche de 1,5 mm,
percez les trous des vis de fi xation du servo aux
emplacements marqués au cours de l’étape précédente.
8. Appliquez une petite quantité de CA fi ne pour durcir les
trous réalisés à l’étape précédente.
7. À l’aide d’une clé à six pans de 2 mm, vissez une vis de
xation du servo dans chaque trou de fi xation dédié de
l’aileron. Retirez les vis avant de continuer.
9. Vérifi ez que le support du servo est fermement collé au
cache. Si la fi xation n’est pas suffi sante, utilisez une
petite quantité de colle époxy 15 minutes pour vous
assurer que le support est bien rattaché au cache du
servo.
10. Fixez le servo au cache à l’aide d’une clé à six pans de 2
mm et des vis fournies avec le servo. Centrez les servos,
puis fi xez le bras de servo de manière à ce qu’il soit
perpendiculaire à la ligne centrale du servo. Utilisez une
pince coupante pour supprimer tout bras ne dépassant
pas à l’extérieur du cache.
11.
12.
13.
14.
15.
11. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 2 mm,
agrandissez le trou extérieur dans les bras de servo de
l’aileron et du volet.
12. À l’aide d’une fi celle ou de fi l dentaire, prolongez le fi l du
servo de l’aileron de 230 mm.
13. Nouez la fi celle située dans l’aile à l’extrémité du fi l du
servo.
14. Utilisez la fi celle pour tirer le fi l du servo à travers
l’ouverture à la base de l’aile.
15. Répétez les deux étapes précédentes pour tirer le fi l du
servo du volet à travers l’ouverture à la base de l’aile.
Le servo du volet n’a pas besoin d’être rallongé pour
atteindre la base du panneau de l’aile.
57 FR
Carbon Cub 15cc
16.
17.
18.
19.
20.
16. Fixez les caches de l’aileron et du volet à l’aile en utilisant
huit vis à tôle M2 x 12 pour chaque cache du servo.
17. Fixez la tringlerie de l’aileron à l’aide d’une barre de
liaison de 111 mm et d’une manille métallique. Réglez la
tringlerie à une longueur de 130 mm pour commencer.
Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations métal-métal
pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
18. Fixez la tringlerie de l’aileron à l’aide d’une barre de
liaison de 111 mm et d’une manille métallique. Réglez la
tringlerie à une longueur de 124 mm pour commencer.
Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations métal-métal
pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
19. Insérez la partie en Z de la tringlerie dans le renvoi de
commande du servo. Une fois le servo d’aileron centré,
ajustez la tringlerie de telle sorte que l’aileron soit centré
lorsque la manille est fi xée au renvoi de commande.
20. Une fois la tringlerie fi xée, utilisez une pince pour serrer
l’écrou contre la manille afi n d’empêcher que celle-ci ne
soit délogée par les vibrations.
21.
22.
23.
24.
21. Réglez l’inclinaison du servo de volet à 0 % pour
les positions haut et bas du transmetteur. Placez
l’interrupteur en position mi-volet. Insérez la partie en Z
de la tringlerie dans le renvoi de commande du servo.
22. Réglez la tringlerie de telle sorte que le réglage à mi-volet
est de 20 mm (25/32 mm) quand la manille est fi xée
au renvoi de commande. Une fois le réglage effectué,
serrez l’écrou contre la manille pour éviter tout jeu dû aux
vibrations.
23. Placez l’interrupteur du volet en position volet relevé.
Réglez l’inclinaison au niveau de l’émetteur jusqu’à ce
que le volet soit levé et aligné avec le bord de fuite de
l’aile.
24. Placez l’interrupteur en position volet baissé et réglez
l’inclinaison au niveau de l’émetteur de manière à obtenir
une inclinaison de 50 mm.
1.
1. Glissez le tube d’aile dans la cavité dédiée.
INSTALLATION DES AILES
58FR
2. Glissez le panneau d’aile en position, en faisant passer
les rallonges depuis l’aile dans le fuselage.
3. Assurez-vous que l’aile est bien en contact avec le
fuselage.
4. Fixez les panneaux d’aile au fuselage à l’aide des vis
d’assemblage à six pans creux M3 x 12 et des rondelles
M3. Utilisez une clé à six pans de 2,5 mm pour serrer les
vis. Déposez une goutte de colle pour verrières sur la vis
pour l’empêcher de se desserrer.
INSTALLATION DE PROFONDEUR ET DU STABILISATEUR
1.
AA
A=A
2.
AA
A=A
2. Prenez la mesure entre l’extrémité du stabilisateur et
l’aile. Placez le stabilisateur de façon à ce que les deux
mesures soient égales. (À ce stade, le capot n’a pas
encore été installé.)
3. Vérifi ez que le stabilisateur est bien aligné sur l’aile.
L’alignement doit être le même des deux côtés du
fuselage.
4. Vérifi ez tous les alignements. Marquez le contour du
fuselage en haut et en bas du stabilisateur.
5. Munissez-vous d’une règle et coupez soigneusement
l’entoilage de 3 mm à l’intérieur de la ligne tracée sur
le stabilisateur pour retirer l’entoilage du centre du
stabilisateur. Retirez l’entoilage supérieur et inférieur.
Faites attention à ne pas découper la structure en bois,
car cela fragiliserait le stabilisateur.
1. Glissez le stabilisateur dans la fente du fuselage. Centrez-
le.
7. Insérez la tige dans les deux parties de profondeur.
6. Poncez légèrement la tige de profondeur au point de
contact avec les profondeurs. Imprégnez du papier
absorbant d’alcool isopropylique pour enlever toute trace
d’huile ou d’impuretés sur la tige.
2.
3.
4.
3.
AA
A=A
4.
5.
6.
7.
59 FR
Carbon Cub 15cc
8.
9.
10.
11.
12.
8. La tige de profondeur doit être alignée avec le bord
d’attaque de profondeur comme dans l’illustration ci-
contre.
9. Assurez-vous que les deux parties de profondeur sont
bien alignées.
10. Si ce n’est pas le cas, utilisez des pinces pour plier
légèrement la tige de manière à ce que les deux parties
soient alignées.
Un mauvais alignement des profondeurs
entraînera des problèmes lorsque vous
ajusterez votre maquette pendant le vol.
11. Une fois que la tige a été vérifi ée et ajustée, continuez
d’assembler votre maquette.
12. Retirez les profondeurs de la tige. Placez-la dans le
fuselage, tout en notant la position de l’étape précédente.
Cette action permet de garantir un bon positionnement
de la tige afi n d’orienter les profondeurs comme à l’étape
précédente.
La fente du renvoi de profondeur se trouve
dans la partie inférieure droite du fuselage
lorsque les profondeurs sont installés.
13. Glissez partiellement le stabilisateur dans le fuselage
pour exposer la partie centrale en bois. Préparez un
mélange de 15 ml (1/2 once) de colle époxy 30 minutes.
Utilisez une brosse spéciale pour appliquer la colle époxy
sur la surface de bois exposée en haut du stabilisateur.
14. Retournez soigneusement la maquette et appliquez de
la colle époxy sur la surface de bois exposée au bas du
stabilisateur. Remettez le stabilisateur dans sa position.
Veillez à ne pas appliquer de colle
époxy sur la tige de profondeur.
15. Une fois l’alignement du stabilisateur vérifi é, imprégnez
du papier absorbant d’alcool isopropylique pour enlever
tout d’excédent d’époxy du fuselage et du stabilisateur.
Avant de continuer, laissez la colle époxy sécher
complètement.
Si de la colle époxy se trouve sur la tige, imprégnez
du papier absorbant d’alcool isopropylique et nettoyez-la.
16. À l’aide d’un porte-foret et d’une mèche de 1,5 mm,
percez un trou au centre de chaque fente des charnières
afi n que la CA puisse glisser dans la charnière. À ce
stade, percez des trous dans la surface des profondeurs
et du stabilisateur. Placez une épingle en T au centre de
chaque charnière le long de la fente de la charnière. Cette
action permet de centrer la charnière lorsque vous la
positionnez dans les profondeurs. Glissez les charnières
en place, l’épingle en T en appui contre le bord de la
surface de commande.
17. Mettez la profondeur en place sur le stabilisateur.
Positionnez la tige et les charnières.
13.
14.
15.
16.
17.
60FR
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
19. À ce stade, vérifi ez l’ajustement des deux profondeurs.
Une fois les profondeurs vérifi és, retirez-les.
20. Prenez un petit morceau d’emballage transparent et
glissez-le entre la tige et le stabilisateur. Assurez-vous
que le matériau d’emballage n’obstrue pas la fente de
la charnière. Utilisez un petit morceau de ruban à faible
adhérence pour maintenir le matériau d’emballage.
L’emballage transparent sert à éviter le collage
accidentel des profondeurs ou de la tige sur le stabilisateur.
21. Préparez un petit mélange de colle époxy 15 minutes.
Utilisez un cure-dent pour appliquer la colle époxy sur la
tige.
22. Utilisez un cure-dent pour appliquer la colle époxy sur le
stabilisateur au point de contact avec la tige.
18. Mettez la profondeur en place de sorte que le bord
d’attaque soit bien installé sur le bord de fuite du
stabilisateur.
24. Assurez-vous que les profondeurs sont bien alignés par
rapport aux extrémités du stabilisateur. Il doit y avoir un
espace suffi sant entre la languette d’équilibrage et le
stabilisateur pour qu’ils puissent se déplacer librement.
N’utilisez pas d’accélérateur de CA lorsque vous
collez les charnières. Laissez la CA pénétrer dans chaque
charnière pour assurer une adhérence optimale entre
les charnières et la structure de bois qui l’encadre.
25. Pliez légèrement la profondeur tout en maintenant
l’espace entre la profondeur et le stabilisateur le plus
petit possible. Saturez chaque charnière de CA fi ne.
Appliquez la CA en haut des charnières.
26. Pliez légèrement la profondeur tout en maintenant
l’espace entre la profondeur et le stabilisateur le plus
petit possible. Saturez chaque charnière de CA fi ne.
Appliquez la CA en bas des charnières. Laissez sécher la
CA avant de continuer.
27. Tirez délicatement sur la surface fi xe et la surface en
mouvement pour vérifi er que les charnières sont bien
collées. Dans le cas contraire, appliquez à nouveau de la
CA fi ne sur toutes les charnières qui ne tiennent pas.
23. Repositionnez les profondeurs. Retirez les épingles
en T et glissez les profondeurs fermement contre le
stabilisateur. Imprégnez du papier absorbant d’alcool
isopropylique et retirez tout excédent de colle époxy avant
qu’elle ne sèche.
25.
26.
27.
61 FR
Carbon Cub 15cc
28.
28. Pliez plusieurs fois la surface de commande dans une
amplitude de mouvements pour rompre les charnières.
Cette action permet de réduire la charge initiale appliquée
sur le servo lorsque vous actionnez la surface pour la
première fois.
1.
2.
3.
2. Vérifi ez l’ajustement de la dérive sur le fuselage. Il ne doit
pas y avoir d’espace entre la partie fi xe et la partie mobile
de la dérive.
3. Appliquez de la colle cyano fi ne sur chaque côté de la
charnière. Lorsque la colle est sèche, tirez légèrement
sur la gouverne en maintenant la partie fi xe en place pour
vérifi er que les charnières sont bien collées. Si ce n’est
pas le cas, appliquez de nouveau de la colle cyano pour
xer toutes les charnières.
1. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm pour
percer un trou au centre de la fente de chaque charnière.
Cette action permet à la CA de pénétrer dans la charnière.
À ce stade, percez des trous dans les surfaces du
gouvernail et de la dérive. Placez une épingle en T au
centre de chaque charnière. Glissez les charnières en
place, l’épingle en T en appui contre le bord de la surface
de commande.
INSTALLATION DU GOUVERNAIL
1. Positionnez la barre de direction au bas du gouvernail.
Les bras de la barre seront perpendiculaires à la ligne
médiane du gouvernail. Assurez-vous que la barre est
positionnée le plus loin possible vers l’avant, mais qu’elle
n’interfère pas avec le fonctionnement du gouvernail.
Utilisez un stylo-feutre pour marquer les emplacements
destinés aux vis de montage de la barre en bas du
gouvernail.
3. Utilisez un tournevis cruciforme n°2 pour fi leter une vis
autotaraudeuse M3 x 10 dans chaque trou. Retirez les vis,
puis appliquez quelques gouttes de CA fi ne dans chaque
trou pour durcir la structure de bois qui l’encadre.
2. Utilisez un porte-foret et une mèche de 2 mm pour percer
deux trous destinés aux vis de montage de la barre au
bas du gouvernail.
4. Fixez le bras de la barre en bas du gouvernail à l’aide
des 2 vis autotaraudeuses M3 x 10. Serrez les vis à l’aide
d’un tournevis cruciforme n°2.
5. Avant d’installer le support de la roue de queue, fi letez
une vis d’assemblage à six pans creux M3 x 12 dans
chaque écrou borgne. Si la vis ne se visse pas facilement,
utilisez un taraud de 3 mm pour nettoyer les fi letages
dans l’écrou borgne.
INSTALLATION DU SUPPORT DE ROUE DE QUEUE
1.
2.
3.
4.
5.
62FR
6. Placez le support de la roue de queue dans l’encoche du
fuselage. Utilisez les deux vis d’assemblage à six pans
creux M3 x 20 pour fi xer le support de la roue de queue.
Appliquez une petite quantité de frein-fi let sur chaque vis
et utilisez une clé à six pans de 2,5 mm pour serrer les
vis. Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations métal-
métal pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
1. Utilisez des pinces pour plier chaque raccord à un angle
d’environ 45 degrés. Incurvez en direction du petit trou
du raccord.
2. Fixez les raccords au stabilisateur à l’aide de 2 vis M3 x
12 et de 2 écrous M3. Les raccords sont fi xés en haut et
en bas du stabilisateur. Appliquez du frein-fi let sur tous
les écrous pour éviter qu’ils ne se desserrent.
3. Fixez les raccords sur la dérive à l’aide d’une vis M3 x 12
et d’un écrou M3. Les raccords sont fi xés des deux côtés
du gouvernail. Appliquez du frein-fi let sur tous les écrous
pour éviter qu’ils ne se desserrent.
7. Utilisez une pince coupante pour supprimer l’excédent
de fi l des ressorts. Utilisez des petites pinces pour plier
le dernier rouleau et former une boucle qui peut être
connectée au bras de la roue de queue et à celui de la
barre.
4. Faites passer l’extrémité d’un câble dans la manille.
L’extrémité du câble dépassera de 3 mm entre les
fourches de la manille. Préparez 4 de ces connecteurs.
Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations métal-métal
pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
5. Préparez un câble en l’acheminant dans un manchon,
dans l’extrémité du câble, et à nouveau dans le manchon.
6.
7.
8.
1.
2.
INSTALLATION DE LA STRUCTURE HAUBANEE DE LA QUEUE
8. Placez les ressorts sur les bras de la barre et de direction
de la roue de queue. Il peut s’avérer nécessaire d’ajuster
légèrement les ressorts pour aligner la roue de queue sur
le gouvernail.
6. Tendez le câble et utilisez une pince à sertir pour
terminer. Répétez cette étape pour les quatre extrémités.
7. Branchez les quatre connecteurs aux raccords en haut et
en bas du stabilisateur.
3.
4.
5.
6.
7.
63 FR
Carbon Cub 15cc
8. Répétez les étapes 5 et 6, en acheminant uniquement
le câble dans les raccords à la place des extrémités
du câble. La tension des câbles doit être très faible.
Assurez-vous que le gouvernail et le stabilisateur
sont perpendiculaires comme illustré dans la section
d’installation du stabilisateur de ce manuel.
8.
1.
2.
3.
4.
2. Vérifi ez l’ajustement du renvoi de commande de
profondeur. Veillez à ce que le renvoi ne dépasse pas
du haut, ce qui déformerait l’entoilage. Si tel est le cas,
poncez légèrement le renvoi jusqu’à ce qu’il soit de
niveau avec le haut lors de l’installation. Utilisez de la
colle époxy 5 minutes pour fi xer le renvoi de profondeur.
Employez la technique indiquée précédemment lors de
l’installation des renvois.
3. Vérifi ez l’ajustement du renvoi de commande du
gouvernail. Assurez-vous que le renvoi ne dépasse pas
du côté opposé, ce qui déformerait l’entoilage. Si tel
est le cas, poncez légèrement le renvoi jusqu’à ce qu’il
soit de niveau avec le côté opposé lors de l’installation.
Utilisez de la colle époxy 5 minutes pour fi xer le
renvoi du gouvernail. Employez la technique indiquée
précédemment lors de l’installation des renvois.
4. Utilisez une clé à six pans de 2,5 mm pour retirer la vis
de la trappe du servo. Soulevez la trappe et mettez-la de
côté.
5. Installez les servos du gouvernail et de profondeur dans
le fuselage, les sorties du servo dirigées vers l’avant
du fuselage. Marquez, percez et préparez les trous de
montage du servo comme indiqué précédemment dans
ce manuel.
1. Repérez l’emplacement des renvois de commande du
gouvernail et de profondeur. Le renvoi de commande le
plus grand est utilisé pour la profondeur, et le plus petit
pour le gouvernail. Utilisez du papier de verre pour poncer
le bas des renvois de commande. Imprégnez du papier
absorbant d’alcool isopropylique pour enlever toute trace
d’huile ou d’impuretés des renvois de commande.
INSTALLATION DU SERVO DU GOUVERNAIL ET DE PROFONDEUR
5.
6.
7.
8.
9.
7. Orientez la barre de liaison dans le fuselage vers l’arrière
où se trouvent les tubes de la barre de liaison.
9. Utilisez le système radio pour centrer le servo de
profondeur. Préparez le bras de servo en retirant les
bras pouvant interférer avec le fonctionnement du servo.
Utilisez un porte-foret et une mèche de 2 mm pour
agrandir le trou dans le bras, situé à 16 mm du centre du
bras. Fixez la partie en Z de la barre de liaison au bras
de servo, puis fi xez le bras au servo à l’aide du matériel
fourni.
6. Repérez l’emplacement de la barre de liaison de
profondeur de 711 mm. Passez la barre de liaison par
l’avant du fuselage.
8. Dirigez la barre de liaison dans le tube dédié de
profondeur situé légèrement derrière le compartiment du
servo.
64FR
10.
11.
11. Introduisez la barre de liaison du gouvernail de 736 mm
dans le tube dédié en respectant la même procédure que
pour la barre de liaison de profondeur. Utilisez le système
radio pour centrer le servo du gouvernail. Préparez le
bras de servo en retirant les bras pouvant interférer avec
le fonctionnement du servo. Utilisez un porte-foret et
une mèche de 2 mm pour agrandir le trou dans le bras,
situé à 16 mm du centre du bras. Fixez la partie en Z de
la barre de liaison au bras de servo, puis fi xez le bras au
servo à l’aide du matériel fourni.
12. Filetez un écrou M2 sur la barre de liaison, puis une
manille métallique. Centrez le servo et ajustez la manille
de sorte que la profondeur soit centré lorsqu’elle est fi xée
au renvoi de commande de profondeur. Une fois ajustée
et connectée, utilisez les pinces pour serrer l’écrou contre
la manille et éviter qu’il ne se desserre. Veillez à appliquer
du frein-fi let sur l’écrou pour qu’il ne se desserre pas.
13. Une fois que les servos sont connectés à leurs surfaces
de commande respectives, la trappe qui permet de
recouvrir les servos peut être réinstallée.
10. Filetez un écrou M2 sur la barre de liaison, puis une
manille métallique. Centrez le servo et ajustez la manille
de sorte que la profondeur soit centré lorsqu’elle est fi xée
au renvoi de commande de profondeur. Une fois ajustée
et connectée, utilisez les pinces pour serrer l’écrou contre
la manille et éviter qu’il ne se desserre. Veillez à appliquer
du frein-fi let sur l’écrou pour qu’il ne se desserre pas.
INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE
1.
2.
3.
4.
4. Fixez le train d’atterrissage principal au fuselage.
Le support s’encastre entre le fuselage et
l’installation du train d’atterrissage arrière
principal, en s’inclinant vers le haut du fuselage.
Utilisez 2 vis d’assemblage à six pans creux
M3 x 12 et une clé à six pans de 2,5 mm pour
xer chaque support au fuselage. Ajustez le
support selon les besoins de sorte que le train
d’atterrissage se déplace librement. Utilisez un
frein-fi let sur toutes les fi xations métal-métal pour
éviter tout jeu dû aux vibrations.
5. Fixez l’entretoise sur les supports du train
d’atterrissage avant à l’aide de 2 vis d’assemblage
à six pans creux M3 x 15 et de 2 écrous M3.
Utilisez une clé à six pans de 2,5 mm et un
tournevis à écrou de 5,5 mm pour le serrage du
matériel.
3. Avant d’installer le train d’atterrissage, letez
une vis d’assemblage à six pans creux M3 x 12
dans chaque écrou borgne. Si la vis ne se visse
pas facilement, utilisez un taraud de 3 mm pour
nettoyer les fi letages dans l’écrou borgne.
2. Répétez l’étape 1 pour assembler le train
d’atterrissage gauche et droite.
1. Installez la fi xation du train d’atterrissage à l’aide
d’une vis d’assemblage à six pans creux M3 x 15
et d’un écrou M3. La fi xation du train d’atterrissage
principal doit se déplacer librement. Effectuez
un réglage si nécessaire. À ce stade, installez les
quatre supports. Utilisez une clé à six pans de 2,5
mm et un tournevis à écrou de 5,5 mm pour le
serrage du matériel.
5.
12.
13.
65 FR
Carbon Cub 15cc
6.
7.
8.
9.
10.
7. Insérez la bague de la roue M4 sur l’axe. Fixez la bague
de la roue de 6 mm de l’extrémité de l’axe à l’aide de la
vis de pression M3 et d’une clé à six pans de 1,5 mm.
Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations métal-métal
pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
8. Appliquez une goutte d’huile de machine sur l’axe.
Introduisez l’extrémité extérieure de l’axe dans le moyeu
de roue. Encastrez le moyeu dans la roue.
9. Encastrez un deuxième moyeu dans la roue sur l’axe.
10. Assemblez la roue en insérant les 4 vis mécaniques M3 x
25 dans le moyeu depuis l’extérieur de la roue.
6. Fixez le support au train d’atterrissage principal et à
l’entretoise. Utilisez les 2 vis d’assemblage à six pans
creux M3 x 12 au centre, et les vis d’assemblage à six
pans creux M3 x 15 à proximité des roues. Fixez les vis
à l’aide d’un contre-écrou M3 et serrez-les à l’aide d’une
clé à six pans de 2,5 mm et d’un tournevis à écrou de 5,5
mm.
11.
12.
13.
12. Fixez le cache-moyeu sur la roue à l’aide d’une petite
quantité d’adhésif à base de silicone.
13. Faites coulisser l’axe dans le train d’atterrissage principal.
Fixez-le à l’aide de la vis de pression M4 x 6, en la
serrant sur le méplat de l’axe. Utilisez une clé à six pans
de 2 mm et du frein-fi let lors de l’installation de la vis
de pression. Utilisez un frein-fi let sur toutes les fi xations
métal-métal pour éviter tout jeu dû aux vibrations.
11. Utilisez les 4 écrous M3 pour fi xer les moyeux. Veillez
à ce que la roue pivote librement sur l’axe. Utilisez un
tournevis cruciforme n°2 et un tournevis à écrou de 5,5
mm pour le serrage du matériel. Utilisez un frein-fi let sur
toutes les fi xations métal-métal pour éviter tout jeu dû
aux vibrations.
1. Utilisez un tournevis cruciforme n°2 et du frein-fi let pour
xer le support en X sur le moteur. Utilisez un frein-fi let
sur toutes les fi xations métal-métal pour éviter tout jeu dû
aux vibrations.
1.
2.
2. Introduisez les vis fournies avec le moteur dans les trous
de la structure en X et du boîtier de moteur.
INSTALLATION DU MOTEUR ET DE L’HELICE
66FR
4. Fixez le boîtier du moteur au fuselage à l’aide de 4 vis
d’assemblage à six pans creux M4 x 20 et de 4 rondelles
M4. Appliquez du frein-fi let sur les vis avant de les serrer
à l’aide d’un tournevis cruciforme n°2.
Fixez une rallonge de servo de 300 mm pour
raccorder le régulateur de vitesse au récepteur.
5. Le régulateur de vitesse est fi xé sur le côté du boîtier
du moteur à l’aide d’une bande velcro (non fournie)
et d’attaches autobloquantes (non fournies). Fixez le
commutateur de sorte qu’il n’interfère pas avec le
fonctionnement de la maquette.
Il peut s’avérer utile de changer les connecteurs du
régulateur de vitesse pour qu’ils s’adaptent à la batterie.
3. Filetez les écrous borgnes fournis avec le moteur dans
les vis en orientant les broches vers la surface boisée.
Appliquez du frein-fi let sur les vis et serrez-les à l’aide
d’une clé à six pans de 2,5 mm.
8.
9.
10.
8. Placez la bande velcro sur le support de batterie pour
éviter que celle-ci ne glisse dans le fuselage. L’avant
du support de batterie est incliné pour s’adapter à la
poussée intégrée au pare-feu. Veillez à bien positionner la
bande velcro sur le haut du plateau.
10. Insérez le support de batterie dans le fuselage. Les
languettes situées à l’avant du plateau vont s’insérer
dans les crans à l’arrière du pare-feu. Fixez le support
de batterie à l’aide d’une vis à six pans creux M3 x 12 et
d’une rondelle M3. Serrez la vis à l’aide d’une clé à six
pans de 2,5 mm.
9. Fixez la batterie sur le support de batterie à l’aide de
bandes velcro. Il est possible d’ajuster la position de la
batterie pour obtenir le point d’équilibre adéquat pour
votre maquette.
1.
2.
2. Retirez la maquette du pare-feu. Utilisez une mèche
de 4,5 mm pour agrandir les trous de guidage dans le
pare-feu.
1. Utilisez de l’adhésif pour fi xer le gabarit au pare-feu.
Utilisez une perceuse et une mèche de 1,5 mm pour
percer les trous de guidage pour l’installation du moteur
dans le pare-feu.
INSTALLATION DU MOTEUR A GAZ
6. Attachez les fi ls de sorte qu’ils n’interfèrent pas avec le
fonctionnement du moteur ou l’installation de la batterie.
Fixez une rallonge EC3 de 150 mm pour
raccorder le régulateur de vitesse à la batterie.
Il peut s’avérer nécessaire de changer les connecteurs
du moteur pour qu’ils s’adaptent au régulateur de vitesse.
7. Placez la bande velcro sur la batterie pour éviter que
celle-ci ne glisse dans le fuselage.
Ne masquez pas les avertissements en matière
de sécurité de la batterie avec la bande velcro.
3.
4.
5.
6.
7.
67 FR
Carbon Cub 15cc
3. Introduisez les 4 vis mécaniques M4 x 20 dans les
trous du support et dans ceux percés lors de l’étape
précédente.
4. Positionnez les 4 rondelles M4 sur les vis, puis fi letez les
écrous M4 sur les vis. Utilisez un tournevis à écrou de 7
mm et un tournevis cruciforme n°2 pour le serrage des
vis.
5. Placez le moteur entre les rails de montage du moteur.
Ajustez le moteur de sorte que la distance entre l’avant
du pare-feu et celui de la rondelle d’entraînement soit de
137 mm. Munissez-vous de pinces pour fi xer le moteur
aux rails de montage du moteur en toute sécurité.
3.
4.
5.
6.
7.
6. Marquez l’emplacement des boulons de montage du
moteur arrière à l’aide d’une mèche de 4,5 mm. Enlevez
le moteur des rails et percez les trous destinés aux
boulons de fi xation du moteur.
Il est recommandé de retirer les fixations du fuselage
et d’utiliser une perceuse à colonne pour percer les trous
afin qu’ils soient alignés par rapport aux rails de montage.
7. Repositionnez le moteur entre les rails et introduisez des
vis mécaniques 6-32 x 11/4 po (non fournies) ou des vis
mécaniques M4 x 30 (non fournies) dans les trous de
montage arrière et les rails de montage pour positionner
le moteur. Utilisez un stylo-feutre pour marquer
l’emplacement des trous de montage avant. Percez les
trous de façon similaire à l’étape précédente.
8.
9.
10.
11.
12.
9. Utilisez une mèche de 4 mm pour percer les trous de la
barre de liaison des gaz.
10. Repérez l’emplacement du trou en dehors du plateau
du réservoir et juste au-dessus du rail de montage du
moteur inférieur.
11. Préparez l’assemblage du bouchon en plaçant une petite
quantité de soudure sur l’extrémité des tubes illustrés.
Cette action permet de fi xer les conduites de carburant
lors de leur installation. Veillez à ne pas surchauffer le
tube car cela risquerait de faire fondre le matériau du
bouchon.
12. Fixez le tube sur le plongeur de réservoir et celui du
bouchon à l’aide d’un fi l fi n. Ceci permet d’éviter le
glissement du tube dans le réservoir.
8. Fixez le moteur sur les rails de montage. Utilisez 4 vis
mécaniques M4 x 30, 8 rondelles M4, et 4 contre-écrous
M4.
68FR
13.
14.
15.
16.
17.
14. Placez le réservoir de carburant sur le plateau, en
orientant les tubes pour carburant dans l’ouverture
du pare-feu. Utilisez les bandes velcro pour fi xer les
réservoirs de carburant sur le plateau du réservoir de
carburant.
15. Raccordez la conduite de carburant du plongeur de
réservoir au carburateur. Veillez à bien installer le fi ltre
à carburant fourni avec votre moteur en fi xant le tube à
chaque raccord à l’aide d’attaches autobloquantes ou
métalliques.
16. Enveloppez le module d’allumage d’un caoutchouc
mousse de 13 mm. Ce caoutchouc permet au module de
rester en place dans le fuselage lorsque le moteur est
installé. Placez le module dans le fuselage. Acheminez
les fi ls vers le récepteur dans le fuselage et les fi ls de la
bougie d’allumage et du capteur en avant du fuselage.
17. Placez l’assemblage moteur à proximité du fuselage. Le
l du capteur et le fi l de la bougie d’allumage pourront
passer dans l’ouverture du pare-feu. Raccordez le fi l du
capteur et fi xez-le.
13. Fixez 3 tubes pour carburant de 140 mm aux tubes du
bouchon. Notez la position de chaque tube de façon à
pouvoir les connecter lorsque le réservoir est installé
dans le fuselage.
18.
19.
20.
21.
19. Filetez une manille sur la barre de liaison des gaz.
Acheminez la barre de liaison dans le trou du pare-feu
percé précédemment. Le cas échéant, pliez la barre de
liaison pour qu’elle s’aligne sur le trou et qu’elle nettoie le
silencieux lorsque celui-ci est installé (section ultérieure
de ce manuel).
20. Installez le servo des gaz dans le fuselage. Placez le
servo le plus près possible du réservoir de carburant en
orientant la sortie du servo vers l’arrière du fuselage.
21. Utilisez un connecteur de barre de liaison (non fourni)
pour raccorder la tringlerie des gaz au servo. Utilisez
une pince coupante pour supprimer tout excédent de
l pouvant interférer avec le fonctionnement du servo.
Assurez-vous que le carburateur passe de la position
d’ouverture complète à celle de fermeture complète à
l’aide du système radio.
18. Insérez avec précaution l’assemblage moteur dans
le fuselage. Acheminez les fi ls dans le pare-feu et
maintenez le module d’allumage au-dessus du réservoir
de carburant. Une fois positionné, fi xez l’assemblage
moteur sur le fuselage à l’aide des 4 vis mécaniques M4
x 30 et des 4 rondelles M4. Appliquez du frein-fi let sur
toutes les vis pour éviter qu’elles ne se desserrent.
69 FR
Carbon Cub 15cc
1.
2.
1. Découpez 4 morceaux de papier d’une largeur de 12 mm.
Collez le papier sur les côtés du fuselage pour indiquer
l’emplacement du sous-pare-feu.
INSTALLATION DU CAPOT ET DU CONE
4. Retirez la trappe de la verrière du fuselage. Filetez une vis
de montage du capot dans chaque trou. Retirez les vis,
puis appliquez quelques gouttes de CA fi ne pour durcir
les fi letages des blocs de montage. Repositionnez le
capot sur le fuselage et fi xez-le à l’aide des vis indiquées.
Utilisez un tournevis cruciforme n°1 pour serrer les vis.
Informations importantes relatives à l’hélice
Assurez-vous que l’hélice est bien équilibrée
avant de l’installer sur l’arbre. Une hélice mal équilibrée
peut entraîner de mauvaises conditions de vol.
Si vous devez agrandir le trou de l’hélice, assurez-
vous de bien vérifier ensuite l’équilibre de l’hélice.
3. Utilisez un porte-foret et une mèche de 1,5 mm pour
percer 4 trous dans le capot conformément aux gabarits.
Assurez-vous de bien percer un trou de 6 mm dans le
sous-pare-feu.
2. Faites glisser le capot dans le fuselage en veillant à ce
que les marqueurs en papier demeurent à l’extérieur du
capot. Lorsque la plaque arrière du cône et l’hélice sont
xées sur l’arbre du moteur, placez le capot de sorte
qu’il y ait un espace de 2 mm ente la plaque arrière et
le capot. Assurez-vous également que le capot est bien
aligné sur la plaque arrière et la garniture. Utilisez du
ruban à faible adhérence pour maintenir le capot fi xé au
fuselage au cours des étapes suivantes.
5.
6.
6. Fixez le cône au moteur. Veillez à ce que les encoches du
cône n’entrent pas en contact avec les pales de l’hélice.
5. Fixez le silencieux au moteur et raccordez toutes les
pièces du module d’allumage à leurs emplacements sur
le moteur.
1.
2. Raccordez les fi ls du servo du gouvernail et de
profondeur au récepteur. Connectez un fi l de 460 mm au
récepteur pour les volets et les ailerons.
Vous pouvez utiliser des fils de 600 mm
pour les ailerons et les volets et les acheminer
sous le plancher du poste de pilotage pour une
installation propre du système radio.
3. Installez le récepteur et la batterie de ce dernier dans
le fuselage à l’aide d’une bande velcro (non fournie).
Acheminez soigneusement les fi ls du servo sous le
plateau du système radio.
1. Utilisez un cutter avec une lame n°11 pour retirer le
matériel du bord arrière du récepteur et du couvercle de
batterie. Percez 2 trous destinés aux vis de montage du
commutateur à l’aide d’une mèche de 2 mm. Installez le
commutateur sur le couvercle à l’aide du matériel fourni.
Utilisez la plaque de commutation comme gabarit
lors de la préparation du couvercle pour le commutateur.
INSTALLATION DU RECEPTEUR ET DE SA BATTERIE
3.
4.
2.
3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hangar 9 HAN5065 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire