Evenflo ExerSaucer Triple Fun Instructions For Use Manual

Taper
Instructions For Use Manual
25
704136 11/06
© Ev
enflo Company, Inc. 2006
Active Learning Center • Centre d’apprentissage actif • Centro de aprendizaje activo
R
ead all ins
tructions bef
ore assembly and use of the stationary activity center. Keep instructions for future use.
Lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le centre d’activités stationnaire. Garder ce mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lea t
odas las ins
trucciones ant
es de ar
mar y usar el centro estacionario de actividades. Guarde estas instrucciones como referencia futura.
Stage 1
Stade 1 • Etapa 1
Stage 3
• Stade 3 • Etapa 3
Stage 2
Stade 2 • Etapa 2
Warnings..........................................1
Stage 1 Assembly ............................2
Stage 2 Assembly ............................2
S
tage 2 Base Assembly ....................3
Stage 2 Tray Assembly......................5
Stage 2 Seat Assembly......................9
Toy Assembly ................................11
Folding/Unfolding Stage 2 ............12
S
tage 3 Assembly ..........................14
Care and Maintenance ..................17
Limited Warranty ..............Back Cover
Avertissements ............................................1
Assemblage du Stade 1 ................................2
Assemblage du Stade 2 ................................2
A
ssemblage du la base Stade 2......................3
Assemblage du la tablette Stade 2..................5
Assemblage du siège Stade 2............................9
Assemblage des jouets ..............................11
Pliage et dEpliager du Stade 2......................12
Assemblage du Stade 3 ..............................14
Entretien et nettoyage.............................. 17
Garantie limitée...................... Derniere page
Advertencias ..............................................1
Ensamblado de la Etapa 1 ..................2
Ensamblado de la Etapa 2 ..................2
Ensamble de la base de la Etapa 2............3
E
nsamble de la charola de la Etapa 2........5
Ensamble del asiento de la Etapa 2 ..........9
Ensamble de los juguetes ........................11
Plegado/desplegado de la Etapa 2..........12
Ensamblado de la Etapa 3 ................14
Cuidado y mantenimiento ......................17
Garantía limitada ................Contraportado
Phillips Screwdriver
CAUTION: Tighten all screws until snug;
do not overtighten. Use only #6 x 3/4”
(3.5 x 19 mm) screws (included).
DO NOT USE POWER TOOLS.
Tools Required • Outillage nécessaire Herramientas requeridas
Tournevis cruciforme
ATTENTION : Bien serrer toutes les vis, ne
pas les serrer trop fort.
Utiliser uniquement les vis de 3,5 x 19 mm
(6 x 3/4 de po) fournies.
NE PAS SE SERVIR D’OUTILS ÉLECTRIQUES.
Destornillador Phillips
PRECAUCIÓN: Apriete todos los tornillos
hasta que queden firmes; no
sobreapriete. Use sólo tornillos de
3,5 x 19 mm (#6 x 3/4 de pulg).
NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Tray Half (2)
Moitiés de la tablette (2)
Mitades de la charola (2)
Foot (2)
Pied (2)
Pata (2)
Seat Pad (1)
Coussin du siège (1)
Acolchado del asiento (1)
Base (1)
Base (1)
Base (1)
Lower Leg Pedestal (4)
Piédestal du
pied inférieur (4)
Pedestal de la
pata inferior (4)
Lower Leg Back (4)
Arrière du
pied inférieur (4)
Parte posterior de la
pata inferior (4)
Lower Leg Front (4)
Devant du
pied inférieur
(4)
Parte delantera de
la pata inferior
(4)
Seat Ring
(1)
Anneau du siège (1)
Anillo del asiento (1)
NEVER leave child unattended.
ALWAYS
k
eep child in view while in
product.
Keep children away from unassem-
b
led product.
Strings Can Cause Strangulation!
DO NOT
place items with a string
around child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings over
product or attach strings to toys.
To avoid possible entanglement or
strangulation (on Stage 1), remove
toy bar when baby begins to push up
on hands and knees.
DO NOT
fold or adjust height while
baby is sitting in ExerSaucer.
Stage 2 is for use by children at least
4 months old AND who can hold
their head and neck unassisted.
Stop using Stage 2 when your child
reaches any of the following develop-
mental stages:
- can walk by themselves.
- is over 30” (76cm) tall.
- can climb out of the product.
- can stand flat-footed in the unit.
Allow only the baby’s toes to touch
the base. DO NOT allow the baby to
stand flatfooted on the base.
• DO NOT allow child to sleep in
ExerSaucer (Stage 2).
DO NOT spin baby in seat. Only
permit baby to rotate the seat.
NEVER use near stairs.
Keep child away from ranges, radia-
tors, space heaters, fireplaces.
NEVER
use in or near swimming
pools or other bodies of water.
DO NOT use or store this product
outdoors.
• DO NOT use this product if it is
damaged, broken, or missing parts.
To avoid tip over, place product on
flat, level floor
.
NEVER place playmat from Stage 1
in the bottom of saucer.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT
mix alkaline, standard (car-
bon-zinc), or rechargeable (nickel-
cadmium) batteries.
Remove batteries before storing unit
for a prolonged period of time.
NE JAMAIS
l
aisser l’enfant sans
s
urveillance.
TOUJOURS garder l’enfant en vue lorsqu’il
s
e trouve dans ce produit.
Éloigner les enfants du produit non assemblé.
Les cordons peuvent occasionner
l’étranglement ! NE PAS
mettre
d’articles comprenant un cordon, tel que
les cordons d’un capuchon ou le cordon
d’une sucette, autour du cou de l’enfant.
NE PAS suspendre de cordons au produit
ou attacher de cordons aux jouets.
Pour éviter les risques d’enchevêtrement ou
d’étranglement (au
Stade 1), retirer l’arc à
jouets dès que le bébé commence à se
soulever sur les mains et les genoux.
NE PAS replier l’ExerSaucer, ni ajuster a
hauteur lorsque le bébé est assis dans
celui-ci.
Le Stade 2 est à utiliser pour des enfants
âgés d’au moins 4 mois
qui peuvent tenir
leur tête et leur cou droits sans aide
.
Cesser d’utiliser le Stade 2 lorsque l’enfant
atteint un des stades de développement
suivants :
- Marche sans aucune aide.
- Est de taille supérieure à 76 cm (30 po).
- Grimpe hors de ce produit
- Se tient les pieds à plat dans l’unité.
Seuls les orteils du bébé doivent toucher
la base. NE PAS laisser le bébé se tenir
debout, les pieds à plat, sur la base.
NE PAS permettre à l’enfant de dormir
dans l’ExerSaucer (Stade 2)
NE PAS faire tourner le bébé dans le siège.
Permettre uniquement au bébé de faire
tourner le siège.
NE JAMAIS l’utiliser à proximité
d’escaliers.
Garder l’enfant loin de réchauds,
chauffages, radiateurs portables, foyers à
feux ouverts.
NE JAMAIS
utiliser dans ou à proximité de
piscines ou d’autres plans d’eau.
NE PAS utiliser ou entreposer ce produit à
l’extérieur.
NE PAS utiliser ce produit s’il est endom-
magé, cassé ou si des pièces manquent.
Pour éviter qu’il ne se renverse, placer le
produit sur une surface plane ou un
plancher nivelé.
NE JAMAIS placer le tapis de jeu du
Stade 1 au fond de l’Exersaucer.
NE PAS mélanger les piles usagées et
neuves.
NE PAS mélanger les piles alcalines ,
standard (carbone-zinc), ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Ôter les piles avant de ranger l’unité pour
une longue période.
• NUNCA deje al niño solo.
SIEMPRE
m
antenga al niño a la vista
cuando use este producto.
Mantenga el producto desarmado fuera
del alcance de los niños.
¡Los cordones pueden causar
estrangulación! NO
coloque artículos
con un cordón alrededor del cuello del
niño, como lazos de gorros o cintas de
chupón..
NO suspenda cordones sobre el producto
ni ponga cordones en los juguetes.
Para evitar la posibilidad de enredamiento
o estrangulación (en la
Etapa 1), retire la
barra de juguetes cuando el bebé
empiece a levantarse con las manos y
rodillas.
NO doble ni haga ajustes mientras el
bebé está sentado en el ExerSaucer.
La
Etapa 2 es para niños de por lo menos
4 meses de edad
que pueden sostener la
cabeza y el cuello sin ayuda
.
Deje de usar la Etapa 2 cuando el
niño alcance las siguientes etapas del
desarrollo:
- pueda caminar por sí solo.
- mida más de 76 cm (30 pulg) de
estatura.
- pueda salirse del producto.
- pueda pararse con los pies planos
estando en la unidad.
Permita que sólo los dedos de los pies
del bebé toquen la base. NO permita
que el bebé se pare con ambos pies
sobre la base.
NO permita que el niño duerma en el
ExerSaucer (La etapa 2).
NO dé vueltas al bebé en el asiento.
Deje que el bebé dé vueltas en el
asiento por sí solo.
• NUNCA use este producto cer
ca
de escaleras.
Mantenga al niño alejado de estufas,
radiadores, calentadores y chimeneas.
• NUNCA use este producto cerca o
en piscinas u otros cuerpos de agua.
NO use o almacene este producto en
exteriores.
NO use este producto si está dañado,
roto o le faltan partes.
Para evitar que se vuelque, coloque
el producto sobre suelo plano y
nivelado, o sobre el piso.
• NUNCA coloque la manta de actividades
de la Etapa 1 en el fondo del ejer
citador
.
NO use una combinación de baterías
viejas y nuevas.
NO combine baterías alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
Quite las baterías del aparato antes de
guardarlo por un tiempo prolongado.
Upper Leg Crown (4)
Couronne du
pied supérieur (4)
Corona de la
pata superior (4)
Upper Leg (4)
Pied supérieur (4)
Pata superior (4)
Hardware Kit Bag (1)
1 Instructions
46 Screws–#6x3/4”(3.5 x 19 mm)
6 Washers
4 Large springs
4 1-3/4” (44.5 mm) springs
4
1-1/2” (38 mm) springs
2
End Caps*
4 Leg Locks*
4 Pylon Rings*
1 Seat Lock*
4 Stabilizer Feet
6 Seat Wheels
Toy Kit Bag (1)
9 Toys
Bolsa de accesorios (1)
1 Instrucciones
46 Tornillos - 3,5 x 19 mm (#6x3/4 de pulg)
6 Arandelas
3
Resortes grandes
4
44.5 mm (1,75 pulg) Resortes
4
38 mm (1,5 pulg) Resortes
6 Ruedas del asiento
2 Tapones terminales*
4 Seguro de la pata*
4 Anillo de soporte*
1 Seguro del asiento*
4 Pies estabilizadores
6 Ruedas del asiento
Bolsa de juguetes (1)
9
Juguetes
Sachet de petite quincaillerie (1)
1 Mode d’emploi
46 Vis de 3,5 x 19 mm (6x3/4 de po)
6 Rondelles
4
Ressorts grands
4
44.5 mm (1,75 po) Ressorts
4 38 mm (1,5 po) Ressorts
6 Roues de siège
2 Petite tablettes*
4 Verrouillage du pied*
4 Anneau de fixation*
1
Loquet du siège*
4
Pieds anti-basculement
6 Roues de siège
Sachet du kit de jouets (1)
9
Jouets
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Table of Contents •
Table des matières
Índice
Answers. Advice. Affirmation.
*Pylon Ring (4)
Anneau de fixation (4)
Anillo de soporte (4)
*End Cap (2)
Petites tablettes(2)
T
apones terminales (2)
*Seat Lock (1)
Loquet du siège (1)
Seguro del asiento (1)
*Leg Lock (4)
Verrouillage du pied (4)
Seguro de la pata (4)
1
Playmat (1)
Tapis de jeu (1)
La manta de actividades (1)
www
.evenflo.com
USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5PM EST
Canada: 1-937-773-3971
• M
é
xico: 01-800-706-12-00
1. Place mat A on floor.
2. Place feet B on either side of mat, as shown.
3.lnstall toy bar C into feet, as shown. Press toy bar down
firmly until it snaps into place.
1.Poser le tapis de jeu A sur le sol.
2. Placez les pieds B de chaque côté de playmat, selon l’illustration.
3.Mettre en place l’arc à jouets C dans les pieds, selon
l’illustration
. Poser l’arc à jouets et appuyer fermement jusqu’à
ce que l’arc s’enclenche.
1.Coloque la manta de actividades A sobre el piso.
2. Ponga los pies de cualquier lado de playmat, según lo
demostrado.
3.Instale la barra de juguetes C en las patas, como se
muestra.
Presione firmemente
la barra de juguetes
a
las
patas
hasta que encaje en su lugar.
C
3
2
2.Locate four pedestals C, turn over and install the 1-1/2 inch
(38 mm) spring D with screw E in each pedestal. Position
s
pring as shown. Do not overtighten screw.
2. Localiser les quatre piédestaux C, retourner et installer le
r
essort de 38 mm (1,5 po)
D à
l’aide de la vis
E d
ans chaque
piédestal. Positionner le ressort selon l’illustration. Ne pas serrer
trop fort la vis.
2.Localice los cuatro pedestales C, voltee el ejercitador e
instale el resorte de 38 mm (1,5 pulg)
D con el tornillo E
en cada pedestal. Coloque el resorte como se muestra, no
apriete demasiado el tornillo.
3.To install a pedestal C, hold it above the base F so that
the locking tab with the rib
G lines up directly over the slot
with the notch
H.
3.Pour installer un piédestal C, le positionner au-dessus de la
base
F afin que l’onglet de verrouillage avec la nervure G soit
aligné directement au-dessus du logement avec l’encoche H.
3.Para instalar un pedestal C, sosténgalo sobre la base F de
manera que la lengüeta de fijación con la costilla G se alinee
directamente sobre la ranura con la muesca H.
D
E
D
A
B
B
Stage 1 is used for infants from birth to 4 months old.
L
e Stade 1 est à utiliser pour les bébés de la naissance à 4 mois.
La Etapa 1 es para bebés desde el nacimiento hasta los 4 meses de edad.
SSttaaggee 11
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
1
1
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
1
1
SSttaaggee 11
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
1
1
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
1
1
Stage 2 is used for infants 4 months old (who can hold up head and neck unassisted)
through walking age and under 30 inches tall.
Le stade 2 est destiné aux bébés de 4 mois (qui peuvent tenir leur tête et leur cou droits
sans aide) jusqu’à ce qu’ils marchent et mesurant moins de 76 cm.
La Etapa 2 se usa en bebés de 4 meses de edad (que pueden sostener la cabeza y el cuello
sin ayuda) hasta la edad en que caminan y miden menos de 76 cm de alto.
SSttaaggee 22
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
2
2
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
2
2
SSttaaggee 22
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
2
2
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
2
2
C
F
C
G
H
A
B
B
1. Turn ExerSaucer base A upside down and locate four stabilizer feet B.
Insert one side of foot B into the foot bracket hole, twist the foot
until the other side snaps into the opposite hole, as shown. Repeat
until all four stabilizer feet are installed.
To use stabilizer feet:
Flip the four stabilizer feet out from beneath base to prevent
ExerSaucer from rocking.
1. Mettre la base de l’ExerSaucer A à l’envers et repérer les quatre pieds
anti-basculement B. Insérer un côté du pied B dans l’orifice de support
du pied, faire tourner le pied jusqu’à ce que l’autre côté du pied
s’enclenche dans l’orifice du côté opposé, tel qu’illustré. Reprendre
l’opération jusqu’à ce que les quatre pieds anti-basculement soient
installés.
Pour utiliser le pied anti-basculement :
Faire basculer les quatre pieds antibasculement hors du dessous de la
base afin d’empêcher le balancement de l’ExerSaucer
.
1. Coloque la base del ExerSaucer A en posición invertida y ubique los
cuatro pies estabilizadores B. Inserte un lado del pie B en el orificio
del soporte del pie, gire el pie hasta que el otro lado encaje en el ori
-
ficio opuesto, como se muestra. Repita el procedimiento hasta que
los cuatro pies estabilizadores estén instalados.
Para usar los pies estabilizadores:
Abra los cuatro pies estabilizadores de debajo de la base para evitar
que el ExerSaucer se meza.
Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2
F
4.Attach the spring D to the hook I on the base F, as
shown. Once the spring is in place, align all three locking
tabs J on the pedestal with the slots in the base and snap
the pedestal into place.
4.Fixer le ressort D au crochet I de la base F, tel qu’illustré.
Quand le ressort a été placé, aligner les trois onglets de
verrouillage J du piédestal avec les logements de la base
et enclencher le piédestal en place.
4.Acople el resorte D al gancho I en la base F, como se
muestra. Una vez que el resorte esté en su lugar, alinee las
tres lengüetas de fijación J en el pedestal con las ranuras en
la base y encaje el pedestal en su lugar
.
J
D
I
1
2
3
4
54
1.Locate two tray halves A. Install spring B, upper leg
crown C, and pylon ring D onto one of the tray halves.
Secure with four screws E.
Note: Hold the upper leg crown C and pylon ring D
securely while installing screws. Tension from the spring will
try to push the upper leg crown and pylon ring upward.
Repeat for other upper leg crown on this tray and for both
upper leg crowns on the other tray half.
1.Repérer les deux moitiés de la tablette A. Installer le ressort B,
la couronne du pied supérieur C et l’anneau de fixation D sur
l’une des moitiés de la tablette. Fixer à l’aide de quatre vis E.
Remarque : Maintenir fermement la couronne du pied
supérieur C et l’anneau de fixation D pendant l’installation
des vis. La pression du ressort tendra à repousser vers le haut
la couronne du pied supérieur et l’anneau de fixation.
Recommencer pour les autres couronnes des pieds supérieurs
de cette tablette et les couronnes des pieds supérieurs de
l’autre moitié.
1. Localice las dos mitades de la charola A. Instale el
resorte B, la corona superior de la pata C, y el anillo D
en una de las mitades de la charola. Asegúrelo con cuatro
tornillos E.
Nota: Sostenga la corona de la pata superior C y el anillo
de soporte D firmemente mientras instala los tornillos.
La tensión del resorte tratará de empujar la corona de la
pata superior y el anillo de soporte hacia arriba.
Repita el procedimiento con la otra corona de la pata supe
-
rior en esta charola y para ambas coronas de la pata superi
-
or en la otra mitad de la charola.
A
C
B
E
C
C
M
M
8.Press lower leg assembly M firmly onto top of pedestal C
until it snaps into place, as shown.
S
wing lower leg assembly
M u
p until it locks in the upright
position. Repeat for all four leg assemblies.
You are now finished assembling the base. Set it aside so
you can assemble the tray.
8.Positionner le pied inférieur M sur la partie supérieure du
piédestal C en exerçant une pression ferme jusqu’en
enclenchement en place, tel qu’illustré.
Déplier le pied inférieur M jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position droite. Recommencer pour les quatre pieds.
Le montage de la base est maintenant terminé. La mettre de
côté pour monter la tablette.
8.Presione firmemente el ensamble M de la pata inferior
sobre la parte superior del pedestal
C hasta que encaje en
su lugar, como se muestra.
Gire el ensamble inferior de la pata
M hacia arriba hasta
que quede fija en la posición vertical. Repita el proced-
imiento con las cuatro patas.
Esto da por terminado el ensamble de la base. Colóquela a
un lado para que pueda ensamblar la charola.
Install and tighten screws on the
pylon ring
D in the following
sequence.
Installer les vis en les serrant sur
l’anneau de fixation
D dans
l’ordre illustré ci-contre.
Instale y apriete los tornillos en
el anillo de soporte
D siguiendo
la secuencia que se indica a
continuación.
Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la charola de la Etapa 2
TTIIPP CCOONNSSEEIILL CCOONNSSEEJJOO
M
D
D
Stage 2 Base Assembly • Assemblage du la base Stade 2 • Ensamblado de la base de la Etapa 2
5
.
T
urn the base
F u
pside down and make sure the locking
tabs J on each pedestal C are completely pushed through
t
o the underside of the base
F a
nd have locked over the
edge of the openings, as shown.
5.Retourner la base F et vérifier que les onglets de verrouillage J
de chaque piédestal C sont insérés complètement à travers la
base F et sont verrouillés par-dessus la bordure de l’ouverture,
tel qu’illustré.
5.Invierta la base F y asegúrese de que las lengüetas de
fijación J en cada pedestal C pasen por completo a través
de la parte inferior de la base F hasta quedar firmemente
trabadas sobre el borde de las aberturas, como se muestra.
6.Check to ensure that the locking tabs are installed properly
by turning the pedestal
C clockwise, then releasing.
The pedestal MUST spring back into place.
Repeat for all four pedestals.
6.Vérifier pour s’assurer que le piédestal est installé adéquatement,
faire tourner le piédestal C en sens horaire et relâcher.
Le piédestal DOIT se remettre en position.
Recommencer pour les quatre piédestaux.
6.Verifique que el pedestal C esté bien instalado, gire hacia la
derecha el pedestal y luego suéltelo. El pedestal DEBERÁ
regresar a su lugar por el movimiento del resorte.
Repita el procedimiento para los tres pedestales.
F
C
J
7.Attach lower leg back K to lower leg front L with five
screws. Tighten screws snugly, but do not overtighten.
Repeat for all four lower leg assemblies.
7.Attacher le dos du pied inférieur K à l’avant du pied inférieur L
avec cinq vis. Bien serrer les vis. Ne pas les serrer trop fort.
Reprendre l’opération pour les quatre ensembles de pieds
inférieurs.
7.Fije la parte posterior de la pata inferior K a la parte
delantera de la pata inferior L mediante cinco tornillos.
Apriete bien los tornillos, pero no los apriete demasiado.
Repita el procedimiento para los ensambles de las cuatro
patas inferiores.
K
L
C
C
76
5.
Push downward on the leg lock I (against the pylon ring D
a
nd the tray
A)
while pulling it toward you until it slides off of
the pylon ring, as shown.
6
.
W
hile holding the leg lock
I,
allow the spring to pull the leg
lock back toward the upper leg as you guide it through the pylon
ring D, as shown.
5. Exercer une pression sur la pièce de verrouillage du pied I (contre
l’anneau de fixation
D et la tablette A) tout la tirant vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle se désengage de l’anneau de fixation, tel qu’illustré.
6.Tout en maintenant la pièce de verrouillage du pied I, laisser le
ressort se rétracter pour amener la pièce de verrouillage du pied vers
le pied supérieur, tout en le guidant à travers l’anneau de fixation D,
tel qu’illustré.
5. Empuje hacia abajo el seguro de la pata I (contra el anillo de
soporte D y la charola A) mientras lo jala en su dirección hasta
que se deslice fuera del anillo de soporte, como se muestra.
6.Mientras sostiene el seguro de la pata I, permita que el resorte
jale el seguro de la pata hacia atrás en dirección de la pata
superior para guiarlo a través del anillo de soporte D, como se
muestra.
7. Secure leg lock I with screw E and washer K.
Do not overtighten.
Note: Check that each leg lock is installed
correctly by pulling backward, then releasing
it. If the leg lock springs back into positon, it is
installed correctly
. If it does not spring back
into position, remove the screw and washer
and repeat Steps 5 and 6. Repeat for all legs.
7. Fixer la pièce de verrouillage du pied I à l’aide de la vis E et de la rondelle K.
Ne pas trop serrer.
Remarque : Vérifier que chaque pièce de verrouillage du pied est correctement
installée en tirant vers l’arrière et en le relâchant. Si le ressort des pièces de ver-
rouillage des pieds reprend sa position d’origine, il est installé correctement. S’il ne
revient pas à sa position d’origine, retirer la vis et la rondelle, puis recommencer
les étapes 5 et 6. Répéter ces étapes pour tous les pieds.
7. Fije firmemente el seguro de la pata I con un tornillo E y arandela K.
No apriete más de lo necesario.
Nota: Para comprobar que cada seguro de las patas esté instalado correcta-
mente, jale hacia atrás y luego suelte el seguro. Si el seguro de la pata regresa
a su posición, está instalado correctamente. Si no regresa a su posición, retire
el tornillo y la arandela y repita los pasos 5 y 6. Repita el procedimiento con
las otras patas.
I
I
D
I
A
I
D
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2
E
K
G
I
2
.
I
nsert upper leg
F i
nto the upper leg crown
C u
ntil it
snaps into place. Pull up on upper leg F to ensure it is
securely installed in upper leg crown C.
Repeat until all four upper leg assemblies are
complete.
N
ote:
M
ake sure the adjustment holes on the front of
all four upper legs F are facing the outer edge of the
tray A, as shown.
2.Insérer le pied supérieur F dans la couronne de pied
supérieur
C jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Tirer sur le pied
supérieur
F pour vérifier qu’il est fermement installé sur la
couronne du pied supérieur
C.
Recommencer jusqu’à ce que les quatre pieds supérieurs
soient complètement installés.
Remarque : Vérifier que les orifices de réglage sur la partie
avant des quatre pieds supérieurs
F font face à la bordure
extérieure de la tablette
A, tel qu’illustré.
2.Inserte la pata superior F en la corona de la pata superior C hasta que encaje en su lugar
. Jale hacia arriba la pata
superior F para asegurar que esté firmemente instalada en la corona de la pata superior C.
Repita el procedimiento hasta que los cuatro ensambles de pata superior estén completos.
Nota: Asegúrese de que los orificios de ajuste en la parte delantera de las cuatro patas superiores F estén orientados hacia
el borde exterior de la charola A, como se muestra.
3. Slide one end of 1-3/4 inch (44.5 mm) spring G into
the spring notch H in leg lock I, as shown.
NOTE: Once the spring has been installed correctly, it
will stay in place. Repeat for all four leg locks.
3.Glisser une extrémité du ressort de 44,5 mm (1,75 po) G
dans l’encoche G de la pièce de verrouillage du pied I,
tel qu’illustré.
Remarque : Si le ressort a été installé correctement, il ne
doit plus bouger. Recommencer pour les quatre pièces de
verrouillage des pieds.
3.Deslice un extremo del resorte de 44,5 mm (1,75 pulg) G en la ranura del resorte H en el seguro de la pata I, como se
muestra. Nota: Una vez que el resorte quede instalado correctamente, permanecerá en su lugar. Repita el procedimiento con
los cuatro seguros de las patas.
A
4.Set one leg lock I on the pylon ring D
and on the tray A, as shown.
Note: The Side Cutaway View above
illustrates how the spring G must rest
against the spring tab J so the leg
lock I will operate properly.
4.Positionner la pièce de verrouillage du
pied I sur l’anneau de fixation D et sur
le plateau A, tel qu’illustré.
Remarque : La vue en coupe ci-dessus
illustre comment le ressort G doit être
positionné contre la butée du ressort J afin
que la pièce de verrouillage du pied I
fonctionne correctement.
4.Fije sobre el seguro de la pata I en el anillo de soporte D y en la charola A,
como se muestra.
Nota: La imagen de corte lateral arriba ilustra cómo el resorte G debe
descansar contra la lengüeta J de manera que el seguro de la pata I
opere correctamente.
I
D
A
F
F
F
C
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la charola de la Etapa 2
H
J
D
G
I
Side Cutaway View
La vue en coupe ci-dessus
La imagen de corte lateral
A
A
98
3.Press assembled seat ring H down firmly onto the top of the tray I
until it snaps into place and spins freely. Note: The seat can be locked
in three different positions.
T
o lock the seat into one of the positions, push in the lock located on
the underside of the tray (refer to page 8.)
3.Poser l’anneau du siège assemblé H sur le dessus de la tablette I
et appuyer fermement jusqu’à ce que l’anneau s’enclenche et tourne
librement. Remarque : Le siège peut être verrouillé dans trois positions
différentes.
Pour bloquer le siège dans l’une des positions, appuyer sur le loquet situé
en dessous de la tablette (se reporter à page 8).
3.Presione firmemente el anillo del asiento H ensamblado a la parte
superior de la charola I hasta que encaje en su lugar y gire
libremente. Nota: El asiento se puede fijar en tres posiciones
diferentes.
Para bloquear el asiento en una de las posiciones, presione el seguro
ubicado en el lado inferior de la charola (consulte la pagina 8).
2.Turn seat ring A right side up. Align triangle D on
the back of the seat ring with the diamond E on the
seat pad label. Snap the plastic tabs F on the pad
over the pegs G on the seat ring. Continue this
process until all tabs are attached to all pegs.
2.Retourner l’anneau du siège A. Aligner le triangle D
situé sur l’arrière de l’anneau du siège et le diamant E
situé sur l’étiquette du coussin du siège. Enclencher les
languettes en plastique F du coussin du siège sur les
chevilles G situées sur l’anneau du siège. Continuer ce
processus jusqu’à ce que toutes les languettes soient
attachées aux chevilles.
2.
Coloque el anillo del asiento
A
con el lado derecho hacia
arriba. Alinee el triángulo
D
en la parte posterior del anil-
lo del asiento con el diamante
E
en la etiqueta del
acolchado del asiento. Inserte las lengüetas de plástico
F
del acolchado sobre las espigas
G
en el anillo del asiento.
Repita este proceso hasta que todas las lengüetas queden
unidas a todas las espigas.
1.Place seat ring A upside down and locate the wheel
h
olders
B.
Snap six (6) seat wheels
C i
nto wheel
holders, as shown.
1.Placer l’anneau du siège A à l’envers et repérer les
emplacements des roulettes B. Enclencher six (6)
roulettes de siège C dans les
emplacements des roulettes, comme illustré.
1.
Ponga boca abajo el anillo del asiento
A
y localice los
sujetadores de las ruedas
B
. Encaje las seis (6) ruedas del
asiento
C
en los sujetadores de las ruedas, como se
muestra.
F
G
A
E
D
H
I
Stage 2 Seat Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado del asiento de la Etapa 2
A
L
M
8. Locate the two screw holes L on the underside
o
f the tray
A.
Place seat lock
M o
ver the screw
holes so that the screw holes are visible through
the oval openings in the seat lock. Secure seat
lock to tray with two (2) washers K and
screws E. Do not overtighten.
8. Repérer les deux orifices pour les vis L sur le
dessous de la tablette A. Positionner le loquet du
siège M par-dessus les orifices pour les vis afin
que ceux-ci soient visibles à travers les ouvertures
ovales du loquet du siège. Fixer le loquet du siège
à la tablette à l’aide de deux (2) rondelles
K et
vis
E. Ne pas trop serrer.
8.Localice los dos orificios de los tornillos L en la
parte inferior de la charola
A. Coloque el
seguro del asiento M sobre los orificios de los
tornillos de manera que los orificios de los
tornillos sean visibles a través de las aberturas
en el seguro del asiento. Fije el seguro del
asiento a la charola con dos (2) arandelas
K y
tornillos E. No apriete más de lo necesario.
9. Assemble the tray by snapping both tray halves
A together, as shown.
Note: Make sure the tray halves lock
securely.
9. Monter la tablette en enclenchant les deux
moitiés de la tablette A ensemble, tel qu’illustré.
Remarque : S’assurer de bien enclencher les
deux moitiés de la tablette.
9. Para ensamblar la charola, encaje juntas ambas
mitades de la charola A, como se muestra.
Nota: Asegúrese de que las mitades de la
charola encajen firmemente.
10. Locate two end caps N and press them
onto mounting posts O for storage, as
shown.
Note: If the end caps seem not to fit on the
mounting posts, inter
change them.
10. Repérer deux petites tablettes N pour le
rangement et les installer par pression sur les
plots d’assemblage O, tel qu’illustré.
Remarque : Si les petites tablettes paraissent
ne pas s’insérer dans les plots d’assemblage,
les inter
vertir
.
10. Localice dos tapones terminales N y pre-
siónelos dentro de los postes de montaje O
para almacenarlos, como se muestra.
Nota: Si parece que los tapones terminales
no caben en los postes de montaje,
inter
cámbielos.
N
O
N
N
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2
E
K
B
C
B
A
11
10
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ENCEDIDO/APAGADO
3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA"
3 Baterías tamaño AAA
3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA"
3 Baterías tamaño AAA
Toy Assembly • Assemblage des jouets • Ensamble de los juguetes
A
B
C
A
lign and start each upper leg
A i
nto the lower leg openings
B.
Pull out fingertab C and guide each upper leg into each lower
leg until upper leg assemblies snap into place.
Allow only the baby’s toes to touch the base.
DO NOT allow
t
he baby to stand flatfooted on the base. As baby grows,
and becomes more active, raise the tray to the next level so
that baby enjoys the most comfortable fit and maximum
use of the spin and bounce features.
To adjust height: ALWAYS remove baby from ExerSaucer
before adjusting. Pull fingertabs
C on each lower leg until the
desired position is obtained. Make sure that all four legs are
adjusted to the same position.
C
Aligner et commencer à mettre chaque pied supérieur A dans les
ouvertures des pieds inférieurs B. T
irer chaque onglet
C vers
l’extérieur et guider chaque pied supérieur dans chaque pied
inférieur jusqu’à ce que les ensembles de pied supérieur s’en-
clenchent.
Seuls les orteils du bébé doivent toucher la base.
NE PAS laisser
le bébé se tenir debout, les pieds à plat, sur la base. Lorsque le
bébé grandit et devient plus remuant, rehausser la tablette
pour la mettre dans la position suivante afin d’offrir au bébé la
position la plus confortable et de le faire bénéficier au maxi-
mum de toutes les possibilités de pivotement et de sautillement.
Réglage de la hauteur : TOUJOURS retirer le bébé de
l’ExerSaucer avant de l’ajuster. Tirer sur les onglets C, situés sur
chaque pied inférieur, jusqu’à ce que la position désirée soit
obtenue. S’assurer que les quatre pieds soient réglés à la même
hauteur.
Alinee y comience a introducir cada pata superior A en las
aberturas de las patas inferiores B. T
ire hacia afuera la
lengüeta C y guíe cada pata superior dentro de cada pata
inferior hasta que los ensambles de las patas superiores encajen
en su lugar.
Permita que sólo los dedos de los pies del bebé toquen la
base.
NO permita que el bebé se pare con ambos pies sobre
la base. A medida que el bebé vaya creciendo y aumente su
nivel de actividad, suba la charola al siguiente nivel para que
el bebé disfrute el ajuste más cómodo y aproveche al máxi-
mo las funciones de girar y rebotar.
Para ajustar la altura:
SIEMPRE
quite al bebé del
ExerSaucer antes de hacer los ajustes. Tire de las lengüetas C
ubicadas en cada pata inferior hasta obtener la posición
deseada. Asegúrese de que las cuatro patas estén en la misma
posición.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
Stage 2 Assembly • Assemblage du Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
ENCEDIDO/APAGADO
3 “AAA” Batteries • 3 piles "AAA"
3 Baterías tamaño AAA
Pull toys downward to activate.
Tirer sur les jouets pour les activer.
Jale los juguetes hacia abajo para activarlos.
Push downward on toy’s heads to activate.
Pousser sur la tête du jouet pour l’activer.
Empuje hacia abajo las cabezas de los juguetes para
activarlos.
Push Turtle’s tail to change images.
Appuyer sur la queue de la tortue pour
changer les images.
Empuje la cola de la tortuga para cambiar las
imágenes.
13
12
2.To unfold the ExerSaucer, release the four tray
l
ocks
F b
y pulling them outward from the base
E,
as
shown.
Hold the base down with your foot, and pull the tray
upward. The tray will rotate as you pull and the legs will
lock in the upright position. The leg assemblies B will
l
ock onto the pedestals
G.
Twist the tray to make sure all legs are locked properly.
IMPORTANT: Make sure all four leg assemblies B are
firmly locked onto the pedestals G before use.
2.Pour déplier l’ExerSaucer, relâcher les quatre loquets de la
tablette
F par pression sur la base E juste en dessous de
chacun d’eux, tel qui’illustré.
Maintenir la base vers le bas avec le pied et tirer la tablette
vers le haut. La tablette pivotera sous la pression et les
pieds se verrouilleront en position droite. Les pieds
B se
verrouilleront sur les piédestaux G.
Tourner la tablette pour vérifier que tous les pieds sont
correctement verrouillés.
IMPORTANT : Vérifier que les quatre pieds B sont
fermement verrouillés sur les piédestaux G avant toute
utilisation.
2.Para desplegar el ejercitador ExerSaucer: Libere los
cuatro seguros de la charola F presionando la base E
justo debajo de cada uno, como se muestra.
Sostenga la base hacia abajo con el pie, y jale la charola
hacia arriba. La charola girará al jalarla y las patas
quedarán fijas en la posición vertical. Los ensambles de las
patas B quedarán fijos en los pedestales G.
Gire la charola para asegurarse de que las patas hayan
quedado fijas.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los cuatro ensambles de
las patas B queden bien fijos en los pedestales G antes
de usar el ejercitador.
12
G
B
G
F
Folding/Unfolding Stage 2 • Pliage et dépliager du Stade 2 • Plegado/desplegado de la Etapa 2
E
C
E
B
1.To fold ExerSaucer: ALWAYS remove baby and toy
bar A from ExerSaucer before folding.
W
ith ExerSaucer flat on the floor, twist each leg
assembly B fully clockwise (the direction of the arrow)
until it stops in the position shown.
Fully depress one of the pedestal locking tabs C then
push on the leg assembly B; leg will partially fold. Repeat
this procedure for all four legs.
After pressing the fourth pedestal locking tab C, the
ExerSaucer will fold with the tray
D rotating toward the
base E. Make sure all four tray locks F are locked onto
the base before trying to carry ExerSaucer.
Note: Make sure the legs are at the same height
adjustment or the ExerSaucer will bind and not fold
properly (refer to page 10).
1.Pour pliage l’ExerSaucer: TOUJOURS retirer le bébé et
l’arc à jouets
A de l’ExerSaucer avant de replier celui-ci.
Positionner l’ExerSaucer à plat sur le sol, tourner complète-
ment chaque pied B dans le sens horaire (dans le sens de la
flèche) jusqu’à ce qu’il soit arrête dans la position illustrée.
Appuyer à fond sur la languette de blocage C et appuyer
ensuite sur le pied B, le pied se repliera en partie. Reprendre
cette opération pour les quatre autres pieds.
Quand l’onglet de verrouillage C du quatrième piédestal a
été inséré par pression, l’ExerSaucer se repliera avec la
tablette D pivotant vers la base E. S’assurer que toutes la
languette de blocage F sont verrouillées sur la base avant
l'usage.
Remarque : S’assurer que les pieds sont réglés à la même
hauteur. Sinon, l’ExerSaucer se coincera et ne se repliera pas
correctement (se reporter à page 10).
1.Para plegar el ejercitador ExerSaucer: SIEMPRE
saque al bebé y la barra de juguetes A del ExerSaucer
antes de plegarlo.
Coloque el ejer
citador ExerSaucer plano sobre el piso
y gire cada ensamble de pata B completamente de
izquierda a derecha (siga la dirección de la flecha) hasta
que pare en la posición que se muestra.
Presione la lengüeta de fijación C y luego presione la
pata B; la pata se doblará par
cialmente. Repita este
procedimiento con las cuatro patas.
Después de presionar la cuarta lengüeta de fijación del
pedestal
C, el ejercitador ExerSaucer se plegará y la
charola D girará hacia la base E.
Asegúrese de que los cuatro botones de fijación F estén
firmemente bloqueados en su lugar antes de usar el
producto.
Nota: Asegúrese de que las patas estén en el mismo
ajuste de altura o el ExerSaucer se trabará y no se plegará
correctamente (consulte la pagina 10).
A
B
B
D
F
F
F
Folding/Unfolding Stage 2 • Pliage et dépliager du Stade 2 • Plegado/desplegado de la Etapa 2
Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3
7.Connect tray halves C to form activity table.
Note: Make sure the tray halves lock securely
.
7.Accoupler les moitiés de chaque tablette C pour former
une table d’activité.
Remarque : S’assurer de bien enclencher les deux moitiés
de la tablette.
7.Conecte las mitades de la charola C para formar la
mesa de actividades.
Nota: Asegúrese de que las mitades de la charola
encajen firmemente.
6. Squeeze both locking tabs F on each side of the tray to
disconnect and separate the tray halves C. Re-position
them as shown.
6. Faire pression sur les deux onglets de verrouillage F situés
de chaque côté de la tablette pour désaccoupler et séparer
les deux moitiés de la tablette C. Les repositionner tel
qu'indiqué.
6. Apriete ambas lengüetas de fijación F en cada lado de
la charola para desconectar y separar las mitades de la
charola C. Vuelva a colocarlos como se muestra.
14 15
C
F
C
C
C
5.Turn tray C upside down and remove both end
caps E from beneath.
5
.
R
etourner la tablette
C e
t retirer les deux petites
tablettes E qui sont en-dessous.
5
.
V
oltee la charola
C b
oca abajo y retire ambos
tapones terminales E de la parte inferior.
1.Remove toys and seat from the ExerSaucer.
2.Follow Step 1 on page 12 to fold the ExerSaucer, but do not let
the tray lock to the base.
3.Place your fingers beneath the legs A, as shown, and push
upward to disconnect the leg assemblies from the pedestals B.
Repeat for all four leg assemblies.
4.After all four legs have been disconnected from the pedestals,
remove tray assembly C from the base D.
1.Retirer les jouets et le siège de l’ExerSaucer.
2.Se reporter à l’étape 1 page 12 pour plier l’ExerSaucer, mais ne pas
laisser la tablette fixée à la base.
3.Placer les doigts sous les pieds A, tel qu’illustré, puis pousser vers le
haut pour désaccoupler l’ensemble des pieds des piédestaux B.
Recommencer pour les quatre pieds.
4.Quand les quatre pieds ont été désaccouplés des piédestaux, retirer
l’ensemble de la tablette C de la base D.
1.Retire los juguetes y el asiento del ejercitador ExerSaucer.
2.Siga el Paso 1 en la página 12 para plegar el ejer
citador
ExerSaucer, pero no permita que la charola quede fija en la base.
3.Coloque sus dedos debajo de las patas A, como se muestra, y
empuje hacia arriba para desconectar los ensambles de las patas
de los pedestales B. Repita con los cuatro ensambles de las
patas.
4.Después de que las cuatro patas se hayan desconectado de los
pedestales, retire de la base D el ensamble de la charola C.
S
tage 3 is used for children from walking age to 24 months.
Le stade 3 est destiné aux enfants de l’âge de la marche jusqu’à 24 mois.
La Etapa 3 es para niños desde que empiezan a caminar hasta los 24 meses.
SSttaaggee 33
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
3
3
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
3
3
SSttaaggee 33
S
S
t
t
a
a
d
d
e
e
3
3
E
E
t
t
a
a
p
p
a
a
3
3
A
B
C
C
D
E
E
IMPORTANT: Child should not use the activity table if they can not stand up by themselves.
IMPORTANT: L'enfant ne devrait pas employer la table d’activité s'ils ne peuvent pas se lever à côté d'eux-mêmes.
IMPORTANTE: El niño no debe utilizar la mesa de actividades si no pueden estar parados para arriba por sí mismos.
16 17
9. Turn table over and install two end caps E, as shown.
Make sure both end caps lock into place.
Note: One end cap installs from above and the other
i
nstalls from below, as shown.
10. Install toys on activity table. If desired, adjust table to
t
he appropriate height (page 10) for your child.
Note: Always make sure that all four legs are adjusted
to the same height. IMPORTANT: NEVER use Stage
3 without end caps!
9. Retourner la table et installer les deux petites tablettes
E, tel qu’illustré. Vérifier que les deux petites tablettes
sont bien verrouillées.
Remarque : Une petite tablette s’installe par-dessus et
l’autre à partir du dessous, tel qu’illustré.
10. Installer les jouets sur la table d’activité. Si nécessaire,
régler la table à la hauteur adaptée (page 10) à l’enfant.
Remarque : Toujours vérifier que les quatre pieds sont
réglés à la même hauteur. IMPORTANT : NE JAMAIS
utiliser le stade 3 sans les petites tablettes !
9. Voltee la mesa e instale dos tapones terminales E,
como se muestra. Asegúrese de que ambos tapones
terminales queden fijos en su lugar.
Nota: Un tapón terminal se instala desde arriba y el
otro se instala desde abajo, como se muestra.
10. Instale juguetes en la mesa de actividades. Si lo desea,
ajuste la mesa a la altura apropiada de su niño
(página 10).
Nota: Asegúrese siempre de que las cuatro patas
estén ajustadas a la misma altura.
IMPORTANTE: ¡NUNCA use la Etapa 3 sin los
tapones terminales!
Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3
Stage 3 Assembly • Assemblage du Stade 3 • Ensamblado de la Etapa 3
E
For Plastic Parts:
Wipe surface clean with cloth slightly
moistened with mild soap and water.
Allow to air dry.
For Seat Pad and Playmat:
For Best Results
Machine W
ash Separately
, Cold W
ater –
Delicate Cycle.
NO CHLORINE BLEACH.
Tumble Dry: 10 – 15 Minutes on Low
Heat – Remove Immediately.
If musical toys fail to operate, check the
batteries.
Note:
ONLY
the AAA batteries
are replaceable. Dispose of old batteries
safely.
DO NOT use this product if any parts
become damaged or broken.
Made in China
Care and Maintenance • Entretien et nettoyage • Cuidado y mantenimiento
Pour les pièces en plastique :
Essuyez propre extérieur avec le tissu légère-
ment humidifié avec de l'eau le savon et doux.
Laissez aérer sec.
Pour les coussin du siège et tapis de jeu :
Pour Meilleur Résultat
Laver a la Machine a l'eau froide séparé-
ment – Cycle Délicat. NE PAS JAVELLISER.
Essorage: 10 – 15 Minutes a Basse
T
empérature – Retirer Immédiatement
Si les jouets à musique ne fonctionnent pas,
verifier que les piles ne sont pas épuisées.
Remarque : Uniquement les piles "AAA"
sont remplaçables. Eliminer les piles usées
d'une manière appropriée.Les piles ne sont
pas remplaçables.
NE P
AS
utiliser ce produit si des pièces sont
endommagées ou cassées.
Fabriqué en Chen
Para las piezas plásticas:
Limpie limpio superficial con el paño
humedecido levemente con el jabón y
agua suaves. Permita para ventilar seco.
Para las Acolchado del asiento y
la manta de actividades:
Para Obtener Mejores Resultados
Lave a Máquina por separado – Agua
Fría – Ciclo Delicado.
NO USE CLORO.
Seque a Máquina: 10 – 15 Minutos a
Temperatura Baja – Quite Inmediatamente
Si los juguetes con musica no trabajan,
revise las baterías.
Nota: Sólo las baterías
son reemplazables. Deshagase de las
baterías viejas.
NO use este producto si alguna parte
está dañada o rota.
Hecho en China
E
8.Rotate leg assemblies A fully counterclockwise, (the
direction of the arrow) until they lock into the position
shown. Make sure that all four leg locks G are locked
p
roperly into the upper leg pedestal
H,
as shown
above. Also, make sure all four leg locks I are stick-
ing out past the edge of the tray, as shown.
IMPORTANT: DO NOT use this activity table unless
the legs have locked into place!
8.Faire pivoter l’ensemble de chaque pied A complète-
ment dans le sens antihoraire (le sens de la flèche),
jusqu’au verrouillage en position tel qu’illustré. Vérifier
que les quatre pièces de verrouillage des pieds
G sont
correctement verrouillées dans le piédestal du pied
supérieur H, tel qu’illustré ci-dessus. Vérifier également
que les quatre pièces de verrouillage des pieds I
dépassent de la bordure de la tablette, tel qu’illustré.
IMPORTANT : NE PAS utiliser cette table d’activité tant
que les pieds n’ont pas été verrouillés en position !
8.Gire por completo los ensambles de las patas A, de
izquierda a derecha (siga la dirección de la flecha),
hasta que se ajusten en la posición que se muestra.
Asegúrese de que los seguros de las cuatro patas G
estén fijos en el pedestal de la pata superior H, como
se muestra arriba.
También, asegúrese de que los cuatro seguros de las
patas I sobresalgan hacia afuera más allá del borde
de la charola, como se muestra.
IMPORTANTE: ¡NO use esta mesa de actividades a
menos que las patas estén fijas en su lugar!
A
A
A
A
G
H
I
I
Answers. Advice. Affirmation.
www
.evenflo.com
USA: 1-800-233-5921, 8 AM – 5PM EST
• Canada: 1-937-773-3971
• México: 01-800-706-12-00
Limited Warranty • Garantie Limitée • Garantía Limitada
F
or a period of 90 days from the original
p
urchase of this Product, Evenflo war-
r
ants to the original end user
("Purchaser") this Product (including any
accessories) against defects in material or
workmanship. Evenflo’s sole obligation
under this express limited warranty shall
be, at Evenflo’s option, to repair or
replace any Product that is determined to
b
e defective by Evenflo and determined
to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under
this warranty is the exclusive remedy of
the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale
evidencing that the Product is within the
warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express lim-
ited warranty is extended by Evenflo
ONLY to the original Purchaser of the
Product and is not assignable or transfer-
able to subsequent purchasers or end
users of the Product. For warranty serv-
ice, contact Evenflo’s ParentLink
Consumer Resource Center at
(800) 233-5921 or
www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED.
EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT,
OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERA-
TION OF LAW. OTHER THAN THE
EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH
ABOVE, THERE ARE NO OTHER WAR-
RANTIES THA
T ACCOMP
ANY THIS PROD-
UCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY
OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF
ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
E
venflo garantit ce Produit (y compris les
accessoires) à l’utilisateur final d’origine («
Acheteur ») contre tout défaut de matéri-
au ou de fabrication pour une période de
quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
date de l’achat initial de ce produit. La
seule responsabilité d’Evenflo sous les ter-
mes de cette garantie explicite limitée est
d
e réparer ou de remplacer, à sa discré-
tion, tout Produit qu’il jugera être
défectueux et qui sera déterminé par
Evenflo être couvert sous les termes de
cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les
termes de cette garantie est le seul recours
de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la
forme d’une facture ou d’un contrat de
vente, prouvant que le produit est toujours
sous la période de garantie, doit être
fournie pour obtenir le service de garantie.
Cette garantie explicite limitée est
accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut
être attribuée, ni transférée aux acheteurs
ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, veuillez con-
tacter le centre «ParentLink Consumer
Resource Center» d’Evenflo au 1-937-773-
3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT
PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE
SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE
POUR TOUS DOMMAGES ACCESSOIRES,
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-
INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE
SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRO-
DUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE
SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE
AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRO-
DUIT. À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE
EXPLICITE LIMITÉE CI-PRÉSENTÉE,
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE
CE PRODUIT ET TOUTE REPRÉSENT
ATION
ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST
EXCLUE P
AR LA PRÉSENTE.
Durante un periodo de noventa (90)
días a partir de la fecha de compra origi-
n
al de este Producto, Evenflo garantiza
al usuario final ("Comprador") que este
Producto (incluidos sus accesorios) está
libre de defectos de material y mano de
obra. La única obligación de Evenflo
bajo esta garantía limitada expresa será,
a opción de Evenflo, reparar o reem-
plazar un Producto que Evenflo haya
determinado que es defectuoso y que
esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se
especifica en esta garantía es el único
recurso para el Comprador. Para obtener
el servicio de garantía es necesario pre-
sentar comprobante de compra en
forma de recibo o factura de compra en
donde conste que el Producto está den-
tro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa
al comprador original del Producto sola-
mente y no es asignable ni transferible a
compradores o usuarios finales subsigu-
ientes. Para obtener el servicio de garan-
tía, comuníquese con ParentLink
Consumer Resource Center de Evenflo al
(800) 233-5921 o en
www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY
APLICABLE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABIL-
IDAD O IDONEIDAD REFERENTE A
CUALQUIER USO GENERAL O
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVEN-
FLO NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDI-
RECTO CAUSADO POR EL INCUMPLIM-
IENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO A ESTE
PRODUCTO. NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRO-
DUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA
DECLARACIÓN ORAL, ESCRITA O EXPRE-
SA DE CUALQUIER TIPO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Evenflo ExerSaucer Triple Fun Instructions For Use Manual

Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues