boso Medicus Control User Instructions

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
User Instructions
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
Lieferumfang
1 Blutdruckmessgerät
boso-medicus control
1 Universalmanschette
CA 04
1 Etui
1 Blutdruckpass
6
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
díemploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 Garantie-Urkunde
4 Batterien LR 6 (AA)
1 Gebrauchs-
anweisung
Aufkleber
WHO-
Bewertungsskala
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
38
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
demploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 Warranty certificate
4 LR 6 (AA) batteries
1 User
instructions
WHO
classification
sticker
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Contents of package
1 boso-medicus control
blood pressure monitor
1 CA 04 universal cuff
1 Case
1 Blood pressure
record card
Table des matières
Présentation de l’appareil........................................................................................................................................................................................68
Guide rapide d’utilisation
.........................................................................................................................................................................................69
Contenu de l'emballage
..............................................................................................................................................................................................70
Introduction
...................................................................................................................................................................................................................................71
Valeurs de la tension artérielle
.........................................................................................................................................................................72
Tensions artérielles systolique et diastolique
...........................................................................................................72
Valeurs limites de l’OMS pour l’analyse de la tension artérielle
.................................................72
Mise en service de l’appareil
...............................................................................................................................................................................74
Mise en place des piles
..........................................................................................................................................................................74
Témoin de charge des piles
.............................................................................................................................................................75
Remplacement des piles
.......................................................................................................................................................................75
Recommandations générales sur l’automesure de la tension artérielle
..............................................76
Préparation de la mesure de la tension artérielle
................................................................................................................78
Recommandations relatives aux dimensions du brassard
.................................................................78
Pose du brassard
.............................................................................................................................................................................................79
66
Mesure de la tension artérielle........................................................................................................................................................................82
Remarques relatives au mode invité
................................................................................................................................82
Affichage des valeurs mesurées
......................................................................................................................................................................84
Interruption de la mesure
.................................................................................................................................................................85
Compléter le carnet de suivi / Afficher la valeur moyenne avec échelle d’évaluation
...86
Affichage des différentes valeurs enregistrées
.........................................................................................................................88
Alimentation secteur
.......................................................................................................................................................................................................89
Messages d’erreur
...............................................................................................................................................................................................................90
Nettoyage
........................................................................................................................................................................................................................................92
Garantie et service après-vente
......................................................................................................................................................................92
Élimination
.....................................................................................................................................................................................................................................93
Caractéristiques techniques
..................................................................................................................................................................................94
Instructions relatives au contrôle technique de l’appareil
(uniquement pour les techniciens formés)
....................................................................................................................................96
67
Table des matières
Branchement de l’appareil au secteur
Touche M
Touche Marche
Afficheur LCD Échelle d’évaluation de l’OMS
Raccordement
du brassard
Présentation de l’appareil
68
Témoin de charge des piles voir page 75
Mesure en cours voir page 83
Trouble du rythme cardiaque pendant la mesure voir pages 84, 91
Valeur enregistrée voir page 88
M
69
Guide rapide d’utilisation
Insérez les piles en respectant la pola-
rité (page 74).
Reliez le brassard à l'appareil
(page 78).
Posez le brassard (page 79).
Appuyez sur la touche Marche pour
lancer/arrêter une mesure (page 82).
Les valeurs de la systole, de la diastole et
du pouls sont affichées après la mesure
(page 84).
Affichage de la mémoire (page 86) :
sur l’appareil éteint, appuyez sur la
touche M jusqu’à ce que «M»
s’affiche. La première valeur affichée
est la valeur moyenne de toutes les
mesures enregistrées selon l’échelle de
l’OMS. La somme des mesures enregi-
strées est également affichée.
Exemple : «A30». Les différentes
mesures sont ensuite affichées dans
l’ordre.
Ce guide rapide d’utilisation ne rem-
place pas les informations détaillées con-
tenues dans le mode d’emploi et relatives
à l’utilisation et à la sécurité de votre ten-
siomètre.
Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi !
70
Kaufdatum
Purchase date
Date d’achat
Fecha de compra
data di vendita
BOSCH+ SOHN GMBH U. CO. KG
FABRIK MEDIZINISCHER APPARATE
BAHNHOFSTR. 64 · D-72417 JUNGINGEN
Händler · Dealer · Négociant
Comerciante · Rivenditore
GARANTIE-URKUNDE
CERTIFICATE OF WARRANTY
CERTIFICAT DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
medicus control
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
demploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
34
66
98
130
1 certificat de garantie
4 piles LR 6 (AA)
1 mode d'emploi
Autocollant avec
échelle d’évaluation
de l’OMS
systolisch diastolisch
Eindeutig erhöhter ab 140 mmHg ab 90 mmHg
Blutdruck (Hypertonie)
Noch normaler Blutdruck
130 bis 139 mmHg 85 bis 89 mmHg
Normaler Blutdruck 120 bis 129 mmHg 80 bis 84 mmHg
Optimaler Blutdruck bis 119 mmHg bis 79 mmHg
Systolic Diastolic
Too high over 140 mmHg over 90 mmHg
Normal - borderline 130 to 139 mmHg 85 to 89 mmHg
Normal 120 to 129 mmHg 80 to 84 mmHg
Optimum up to 119 mmHg up to 79 mmHg
Sistolica Diastolica
Elevata Oltre 140 mmHg Oltre 90 mmHg
Normale - borderline Tra 130 e 139 mmHg Tra 85 e 89 mmHg
Normale Tra 120 e 129 mmHg Tra 80 e 84 mmHg
Ottimale Fino a 119 mmHg Fino a 79 mmHg
Sistólica Diastólica
Alta Más de 140 mmHg Más de 90 mmHg
Normal-Límite 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima Hasta 119 mmHg Hasta 79 mmHg
D
GB
E
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale – haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
I
F
Contenu de l'emballage
1 tensiomètre
boso-medicus control
1 brassard standard
CA 04
1 étui
1 carnet de suivi
71
Introduction
Cher client, chère cliente, félicitations
pour l’achat de ce tensiomètre boso. La
marque boso, synonyme de qualité et pré-
cision, est aussi numéro 1 chez les profes-
sionnels. Aujourd’hui, le tensiomètre boso
est utilisé par 75 % des médecins alle-
mands. Chaque appareil boso destiné à
l’automesure profite d’un savoir-faire de
plusieurs décennies dans le domaine pro-
fessionnel.
Cet appareil qui a subi un contrôle-quali-
té rigoureux est un outil sûr de contrôle
de la tension artérielle.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant la première utilisation.
Une utilisation conforme de l'appareil est
indispensable pour garantir une mesure
correcte de la tension artérielle.
Dans ce mode d’emploi, le symbole « »
indique une action de l’utilisateur.
Ce mode d’emploi doit être joint en cas de
cession de l’appareil.
En cas d’utilisation de l’appareil dans le
cadre d’une thérapie (conformément à la
réglementation nationale en vigueur), des
contrôles techniques réguliers sont obli-
gatoires (voir page 96).
Le tensiomètre boso-medicus control est
adapté aux patients de tout âge dont le
tour de bras se situe entre 22 et 48 cm.
L’appareil n’est pas conçu pour les nou-
veau-nés.
72
Valeurs de la tension artérielle
Pour obtenir la tension artérielle, deux va-
leurs doivent être mesurées :
la tension artérielle systolique (su-
périeure) :
Elle apparaît lors de la contraction du
muscle cardiaque qui entraîne l'éjection
du sang dans les vaisseaux sanguins.
Tension artérielle diastolique (infé-
rieure) :
Elle apparaît lors de la dilatation du mus-
cle cardiaque qui se remplit de nouveau
de sang.
Les valeurs mesurées de la tension arté-
rielle sont indiquées en mmHg (millimètres
de mercure).
Systolique Diastolique
Tension trop haute (hypertonie) > 140 mmHg > 90 mmHg
Tension normale - haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Tension normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Tension optimale jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a défini les valeurs limites suivantes pour
la classification de la tension artérielle :
73
Valeurs de la tension artérielle
Lorsqu’un traitement médicamenteux est
nécessaire, la tension artérielle n’est pas
le seul élément à prendre en compte ; il y
a aussi le profil de risque du patient.
Veuillez consulter votre médecin si une
seule des valeurs (systolique, diastolique)
est en permanence au-delà des valeurs
limites, signalant une haute tension.
L’automesure de la tension fournit souv-
ent des valeurs légèrement inférieures à
celles mesurées dans le cabinet médical
par le médecin. C’est pourquoi la Ligue
allemande d’hypertension a défini des
valeurs plus basses pour l’automesure :
Mesure au domicile : 135/85 mmHg
Mesure au cabinet
médical : 140/90 mmHg
74
Mise en service de l’appareil
Utilisez uniquement des piles étanches
de qualité et conformes aux spécifica-
tions (voir « Caractéristiques techni-
ques », page 94).
Ne mélangez jamais d’anciennes
piles avec de nouvelles piles ou des piles de
types différents.
En cas de polarité incorrecte, l’appa-
reil ne fonctionne pas et un dégagement
de chaleur est possible ou alors les piles
fuient et entraînent la détérioration de
l'appareil.
Mise en place des piles
Le compartiment à piles se trouve sur la
face inférieure de l’appareil. Insérez les
piles comme sur la figure 1 dans le
compartiment à piles.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, retirez les piles.
+
+
+
+
Figure 1
75
Mise en service de l’appareil
L’appareil est doté d’un témoin de charge
des piles (voir page 68).
Piles totalement chargées.
Piles partiellement usées.
Les piles doivent être
bientôt remplacées.
Clignotant ! Aucune mesure n’est
possible. Remplacer les piles.
Pour le remplacement des piles,
l’appareil doit être éteint !
Si les piles sont retirées pendant plus de 30
secondes, la mémoire est effacée ! Lors du
retrait des piles en mode de mesure ou
d’enregistrement, la mémoire est immé-
diatement effacée !
Contribuez au respect de l’envi-
ronnement
Les piles et batteries usées ne sont pas
des ordures ménagères.
Il s’agit de déchets spéciaux qui doivent
être rapportés aux points de collecte pré-
vus.
Pour en savoir plus, adressez-vous à la
mairie de votre localité.
76
Recommandations générales sur l’automesure de la tension
artérielle
1. Les variations de la tension artérielle
sont normales. D’importantes diffé-
rences sont également possibles lors de
la répétition d’une même mesure. Des
mesures uniques ou irrégulières fournis-
sent des données peu fiables sur la ten-
sion artérielle réelle. Une appréciation
fiable est possible uniquement lorsque
vous réalisez les mesures dans des con-
ditions similaires et que vous notez les
valeurs mesurées dans le carnet de
suivi.
2.
L’automesure n’est pas synonyme
de thérapie. Ne modifiez jamais vous-
même les posologies prescrites par vo-
tre médecin.
3. Des troubles du rythme cardiaque peu-
vent avoir un impact sur la précision de
mesure de l’appareil,voire entraîner des
mesures erronées (voir page 91).
4. Chez les patients présentant un faible
pouls (notamment en cas de stimula-
teur cardiaque par exemple), des er-
reurs de mesure sont possibles. Le ten-
siomètre n’interfère pas sur le
fonctionnement du stimulateur cardia-
que.
5. En cas de grossesse, un avis médical
est indispensable avant l’utilisation de
l’appareil.
6. La mesure doit toujours avoir lieu au re-
pos. Il est recommandé de contrôler la
tension artérielle deux fois par jour – le
matin au lever et le soir après s’être re-
posé des fatigues de la journée.
77
Recommandations générales sur l’automesure de la tension
artérielle
7. La tension artérielle (sauf contre-indica-
tion, voir page 80) se mesure toujours
au bras présentant les valeurs les plus
élevées. Mesurez la tension artérielle
d’abord aux deux bras,puis au bras dont
la tension est la plus élevée.
8. L’utilisation de l’appareil à proximité de
champs électromagnétiques importants
(exemple : appareils à rayonnement, té-
léphones portables) peut également
conduire à des dysfonctionnements.
L’utilisation d’appareils électriques mé-
dicaux est soumise au respect de mesu-
res de précaution relatives à la compa-
tibilité électromagnétique (CEM). Les
recommandations correspondantes
sont disponibles auprès du fabricant
(voir page 92).
Recommandations relatives aux di-
mensions du brassard :
L’appareil peut être utilisé avec les
brassards suivants uniquement. Ces der-
niers doivent être choisis en fonction du
tour de bras indiqué.
* L’appareil est fourni avec un brassard
standard.
Modèle Tour de bras N° de référence
CA01 22 – 32 cm 143-4-764
CA02 32 – 48 cm 143-4-757
CA04 22 – 42 cm 143-4-765*
78
Préparation de la mesure de la tension artérielle
Fixez le brassard à l’appareil en introdui-
sant l’embout (clic) dans l’orifice situé sur
le côté gauche de l’appareil (voir figure 2).
Figure 2
79
Préparation de la mesure de la tension artérielle
Les instructions suivantes doivent être
respectées lors de la mesure de la ten-
sion artérielle :
Évitez de consommer de la nico-
tine ou du café une heure avant la
mesure de la tension artérielle.
Veillez à adopter une position as-
sise confortable. Adossez-vous et
posez les bras sur la table. Ne croi-
sez pas vos jambes.Posez les pieds
à plat sur le sol.
Détendez-vous pendant 5 minutes
avant de réaliser la mesure. Ne
bougez pas pendant la mesure.
Pose du brassard
La mesure doit être réalisée sur le bras su-
périeur dénudé.
Si vous portez un vêtement étroit, vé-
rifiez que le bras n'est pas comprimé sous
la manche relevée (si nécessaire, retirez le
vêtement avant la mesure).
Passez le brassard ouvert en forme
d’anneau sur le bras jusqu’à ce que le
bord inférieur du brassard se trouve à
environ 2-3 cm du coude. Positionnez
le brassard de manière à aligner le
repère avec l’artère (voir figure 3).
80
Préparation de la mesure de la tension artérielle
Le brassard ne doit pas être posé sur
des plaies,car il pourrait entraîner d’autres
blessures.
Vérifiez que le bras sur lequel est posé
le brassard ne présente aucune artère ni
veine en traitement médical présent ou
passé (exemple : shunt).
Chez les femmes qui ont subi une am-
putation de la poitrine, le brassard ne doit
pas être posé sur le côté amputé.
Pendant la mesure, des dysfonction-
nements peuvent apparaître sur les appa-
reils médicaux utilisés simultanément sur
le même bras.
Le bras ne doit pas être trop compri-
mé. L’espace entre le bras et le brassard
doit permettre de passer deux doigts.
La boucle métallique ne doit jamais
reposer sur l’artère (voir figure 3) car il
pourrait en résulter des mesures erronées.
Tirez l'extrémité du brassard insérée
dans la boucle et rabattez-la vers l'ex-
térieur autour du bras. Une légère
pression permet de faire adhérer la
bande Velcro.
2-3 cm
Repère
Artère
Figure 3
Préparation de la mesure de la tension artérielle
Posez le bras avec le brassard de
manière détendue et légèrement incli-
né sur la table : le brassard doit se
trouver à hauteur du cœur.
Ne parlez pas pendant la mesure
de la tension.
81
Valeurs correctes
Valeurs trop faibles
Valeurs trop élevées
Figure 4
Vérifiez pendant la mesure que le fle-
xible d’air n'est pas comprimé. La conge-
stion sanguine qui en résulterait peut en-
traîner des blessures.
Le flux sanguin ne doit pas être inter-
rompu trop longtemps par la mesure de la
tension artérielle (> 2 minutes). En cas de
dysfonctionnement de l’appareil, retirez le
brassard du bras.
Des mesures trop fréquentes sont
mauvaises pour la circulation sanguine et
peuvent entraîner des lésions.
82
Mesure de la tension artérielle
Votre appareil est doté d’une mémoire de
30 mesures.
Démarrez la mesure en appuyant sur la
touche Marche
Immobilisez totalement votre bras et
ne parlez pas.
Pour un essai de fonctionnement, tous les
organes de l’afficheur LCD s’affichent briè-
vement (voir figure 5).
Figure 5
M
START
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

boso Medicus Control User Instructions

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
User Instructions

dans d''autres langues