Medisana MSO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise ..........................
2 Wissenswertes .................................
3 Anwendung .......................................
4 Verschiedenes ..................................
5 Garantie ............................................
GB Manual
1 Safety Information ............................
2 Useful Information ...............................
3 Operating ..........................................
4 Miscellaneous ...................................
5 Warranty ...........................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ......................
2 Informations utiles .............................
3 Utilisation ..........................................
4 Divers ...............................................
5 Garantie ............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza .........................
2 Informazioni interessanti ...................
3 Modalità d’impiego ............................
4 Varie .................................................
5 Garanzia ...........................................
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ................
2 Informaciones interesantes ..............
3 Aplicación .........................................
4 Generalidades ..................................
5 Garantía ............................................
1
4
7
9
10
11
14
17
19
20
21
24
27
29
30
31
34
37
39
40
41
44
47
49
50
51
54
57
59
60
61
64
67
69
70
71
74
77
79
80
81
84
87
89
90
91
94
97
99
100
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
an de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança ...........................
2 Informações gerais ..............................
3 Aplicação .............................................
4 Generalidades .....................................
5 Garantia ...............................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen .......................
2 Wetenswaardigheden ..........................
3 Het gebruik ..........................................
4 Diversen ..............................................
5 Garantie ...............................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ...............................
2 Tietämisen arvoista ..............................
3 Käyttö ..................................................
4 Sekalaista ............................................
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................
2 Värt att veta .........................................
3 Användning ..........................................
4 Övrigt ...................................................
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
3 Εφαρμογή ............................................
4 Διάφορα ...............................................
5 Εγγύηση ..............................................
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
@
&
(
)
=
%
;
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 dreidimensional bewegliche
Massageköpfe
2 Vibrationsmassagemotoren im
Oberschenkelbereich
Neigungsverstellung
Drehgestell
Gewichtsverstellung
Höheneinstellung
Taste für Kabelaufwicklung
Ein-/Aus-Taste für Massagefunktion
Auto-Taste
Komplettrückenmassage-Taste
Schultermassage-Taste
Hüftmassage-Taste
Shiatsu-Positions-Tasten
(Höhenverstellung bei Shiatsu-Massage)
Massageverstellungs-Taste
(Weitenverstellung bei Rollenmassage)
Vibrationsmassage-Taste
Wärmefunktions-Taste
Rollmassage-Taste
Shiatsu-Massage-Taste
DE
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 têtes de massage tri-dimensionnelles
mobiles
2 moteurs de massage à vibration dans la
zone des cuisses
Inclinaison du siège
Boggie
Ajustement du poids
Ajustement de la hauteur
Bouton de rembobinage automatique du ble
Bouton On/Off de la fonction Massage
Bouton Auto
Bouton Massage complet du dos
Bouton Massage des épaules
Bouton Massage des hanches
Boutons Position shiatsu (ajustement de la
hauteur lors d’un massage shiatsu)
Bouton d’ajustement du massage
(ajustement de la largeur lors d’un
massage à roulement)
Bouton Massage à vibration
Bouton Fonction Chauffage
Bouton Massage à roulement
Bouton Massage shiatsu
FR
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 testine mobili tridimensionali massaggianti
2 motori a vibrazione massaggiante nella
zona coscia
Sedile reclinabile
Carrello
Regolazione peso
Regolazione altezza
Pulsante per ritiro automatico del cavo
Pulsante On/Off per funzione massaggio
Pulsante Auto
Pulsante massaggio completo schiena
Pulsante massaggio spalle
Pulsante massaggio anca
Pulsanti posizione shiatsu (regolazione
altezza col massaggio shiatsu)
Pulsante regolazione massaggio
(regolazione profondità col massaggio
roteante)
Pulsante massaggio vibrato
Pulsante funzione riscaldamento
Pulsante massaggio roteante
Pulsante massaggio Shiatsu
IT
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 three-dimensional, movable
massage heads
2 vibration massage motors in the
thigh area
Seat inclination
Bogie
Weight adjustment
Height adjustment
Button for automatic cable rewind
On/Off button for massage function
Auto-button
Complete back massage button
Shoulder massage button
Hip massage button
Shiatsu position buttons
(height adjustment by shiatsu massage)
Massage adjustment button
(width adjustment by roll massage)
Vibration massage button
Heat function button
Roll massage button
Shiatsu massage button
GB
21
FR
1 Consignes de sécurité
Clé:
Ce mode d’emploi se rapporte à cette unité.
Il comporte des informations importantes pour la première mise
en service et utilisation.
Lisez le mode d’emploi dans son intégralité.
Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures
graves ou causer des dommages à l’unité.
AVERTISSEMENT!
Suivez les consignes de sécurité an d’éviter que l’utilisateur ne
se blesse.
PRÉCAUTION!
Suivez ces instruction an d’éviter que l’unité ne subisse de
dommages.
CONSEIL
Ces conseils vous apportent des informations supplémentaires
sur l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
INFORMATIONS IMPORTANTES !
A CONSERVER !
Lisez attentivement le mode d’emploi, tout particulièrement
les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit, et
conservez le mode d’emploi pour consultation ultérieure.
Si vous donnez l’unité à un tiers, veillez à lui remettre le mode
d’emploi.
22
FR
Safety
instructions
Alimentation
Avant de connecter l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à
celle de l’alimentation secteur.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques
à haute fréquence.
Maintenez le câble d’alimentation à distance de toute source de,
surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne jamais
toucher la prise électrique ou le bouton On/Off avec des mains
mouillées ou humides ou lorsque vous vous trouvez dans de l’eau.
Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil tombé à l’eau. Débranchez
immédiatement la che secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur soit
facilement accessible.
Après utilisation, débranchez immédiatement la che secteur de la
prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble,
mais débranchez la che au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants)
à capacité physique, sensorielle ou mentale réduites, dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites
de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes
pourraient.
Vous ne devriez pas utiliser la Chaise de bureau massante MSO ou
consulter votre médecin avant de l’utiliser si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires
ou des implants électroniques,
- vous souffrez des maladies ou maux suivants : troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, gerçures,
phlébite.
L’unité a une surface chaude. Les personnes sensibles à la chaleur
doivent être prudentes lors de l’utilisation de l’unité.
Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous ressentez
des douleurs ou si le massage est désagréable.
1 Consignes de sécurité
23
FR
avant la mise en marche de l’appareil
Avant chaque utilisation, vériez minutieusement l’état du câble et
de l’appareil. Ne mettez pas en marche une unité défectueuse.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil
ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le câble
ou l’appareil sont humides. Envoyez l’unité pour réparation au point
service après-vente an d’éviter tout danger.
pour la mise en marche de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans le mode
d’emploi.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au
secteur.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
coupants.
Ne placez jamais l’unité directement à côté d’un four électrique ou
d’une autre source de chaleur.
Ne montez pas sur l’appareil.
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si celui-ci vous rend
inconfortable ou provoque des douleurs.
N’utilisez pas la fonction Massage pendant plus de 15 minutes. Un
massage trop long peut provoquer une hyperstimulation musculaire
ou des irritations des nerfs.
Avant d’utiliser l’unité, vériez que les appuis du siège et les vis sont
à leur place.
Ne tournez pas sur la chaise lorsque le câble d'alimentation est
branché, car cela risquerait de le rompre.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation domestique ou
commerciale ou pour le secteur médical. En cas de doute, con-
sultez votre médecin traitant.
Utilisez la Chaise de bureau massante uniquement dans des
pièces fermées.
N’utilisez pas la Chaise de bureau massante dans des pièces
humides (par ex. lorsque vous vous baignez ou prenez une
douche).
entretien et maintenance
La chaise ne demande pas d’entretien.
En cas de panne, ne réparez pas l’appareil vous-même. Non
seulement cela mettrait n à vos droits à garantie, mais cela peut
présenter des risques non négligeables (feu, décharge électrique,
blessure). Conez les réparations uniquement aux centres de
réparation agréés.
1 Consignes de sécurité
24
FR
2 Informations utiles
Félicitations et merci de votre conance !
Vous venez d’acquérir une Chaise de bureau massante MSO, un produit de qualité de
MEDISANA. An d’obtenir les résultats escomptés et de proter longtemps de votre Chaise
de bureau massante MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les
conseils d’utilisation et de d’entretien suivants.
2.1 Elements fournis et emballage
Vériez tout d’abord que l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas
de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un point de service après-vente. La
fourniture comprend :
1 chaise de bureau massante MEDISANA, qui comporte les composants suivants :
- 1 coussin de dossier avec rembobinage automatique du câble
- 1 coussin de siège
- 1 appuie-tête
- 1 accoudoir gauche
- 1 accoudoir droit
- 1 siège ajustable
- 1 vérin à gaz avec revêtement en matière plastique
- 1 pied (à cinq bras)
- 5 roues
1 sac pour les petites pièces avec 4 bouchons, 8 vis M8x25 mm, 4 vis M8x35 mm, et 1
clé Allen M8
1 mode d’emploi
4 bouchons
5 roues 1 pied 1 vérin à gaz
8 vis
M8x25mm
4 vis
M8x35mm
1 clé Allen
1 siège
ajustable
1 coussin de
siège
1 appuie-tête
1 coussin de dossier
avec rembobinage
automatique du câble
2 accoudoirs
(1 gauche
& 1 droit)
Recyclez les matériaux d’emballage ou retournez-les dans le cycle des matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages
dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les lms d’emballage. Ils risqueraient
de s’étouffer !
2 Informations utiles
25
FR
2.2 Assemblage
Étape 1 :
Placez les 5 roues dans les extrémités du pied.
Étape 2 :
Placez le vérin à gaz dans le trou indiqué dans le
pied.
Étape 3 :
Montez le dossier sur de la chaise avec 4 vis
M8x25 mm, comme sur l’illustration. Dans un
premier temps, serrez les vis à la main.
Étape 4 :
Attachez le connecteur à l’accoudoir droit et xez
ensuite l’accordoir droit et l’accoudoir gauche
avec 2 vis M8x25 mm, comme sur l’illustration.
Fixez les vis. Placez les 4 bouchons à vis fournis
sur les têtes de vis.
2 Informations utiles
26
FR
2 Informations utiles
Étape 5 :
Serrez à présent les 4 vis de l’étape 3 avec la
clé Allen. Fixez le siège ajustable sur la surface
inférieure du coussin de siège avec 4 vis M8x35
mm et serre-les.
Étape 6 :
Connectez à présent les parties de la chaise
entièrement assemblées (partie inférieure et
supérieure).
Après avoir connecté les deux parties de la
chaise, secouez-les légèrement an que toutes
les parties s’ajustent les unes par rapport aux
autres.
Placez maintenant l’appuie-tête sur le coussin du
dossier à l’aide de la bande Velcro.
Étape 7 :
Connectez tous les câbles comme sur
l’illustration. La Chaise de bureau massante MSO
est à présent entièrement assemblée.
Avant d’utiliser l’unité, vériez que toutes les
connexions par vis et prise entre le siège et le
pied sont serrées et correctement placées.
27
FR
3 Utilisation
3 Utilisation
3.1 Fonctionnement
La Chaise de bureau massante offre un confort ergonomique. La fonction Massage de
la Chaise de bureau massante est une source de bien-être après une journée fatigante.
L’effet massant se révèle particulièrement efcace pour soulager les muscles contractés et
tonier les tissus fatigués. L’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera
oublier le stress quotidien. Pour bénécier de tous ses effets positifs, il est nécessaire régler
correctement les composants ajustables de la chaise. La Chaise de bureau massante offre
un confort ergonomique.
3.2 Bonne hauteur du siège
La hauteur du siège est idéale lorsque vous pouvez poser vos avant-bras sur l’espace
de travail (par ex. votre bureau) et qu’ils forment à peu près un angle droit avec la partie
supérieure de vos bras. Vous pouvez ajuster la hauteur du siège comme suit :
Élever : Levez-vous du siège et poussez le levier de réglage de la hauteur
(
vers le haut.
Abaisser : Lorsque vous êtes assis, poussez le levier de réglage
(
de la hauteur vers le haut.
3.3 Modication de l’inclinaison du siège
Modiez l’inclinaison du siège an qu’elle soit parfaitement conforme à vos. Pour cela, lorsque
vous êtes assis, poussez le levier d’inclinaison du siège
=
vers l’avant. En déplaçant le poids
de votre corps, le siège se balance vers l’avant ou l’arrière. Vous pouvez ainsi changer l’angle
du siège. Replacez le levier d’inclinaison du siège
=
à sa position d’origine lorsque vous
avez atteint l’angle voulu.
3.4 Réglage du poids
Ajustez le balancement du siège à votre poids corporel en tournant le réglage du poids
&
. Si
vous tournez dans le sens horaire, le mécanisme de balancement du siège se relâche, ce qui
est idéal avec un poids faible. Si vous dans le sens antihoraire, le mécanisme de balancement
se resserre. Veuillez noter que le poids maximum du siège est de 120 kg !
3.5 Fonctions de massage
La Chaise de bureau massante MSO a 4 fonctions pour des applications de massage ciblées :
Massage par pression des doigts (massage shiatsu), massage à vibration et massage à
roulement. De plus, lorsque vous utilisez la pression des doigts (shiatsu) ou le massage à
roulement, vous pouvez également activer une fonction Chauffage ou la fonction Massage à
vibration. N’utilisez jamais l’unité pendant plus de 15 minutes. L’unité s’arrête automatiquement
après environ 15 minutes. Laissez toujours l’unité se refroidir complètement avant de l’utiliser
à nouveau. Utilisez les différentes fonctions à l’aide des boutons situés sur l’unité de contrôle
de l’accoudoir droit.
Sortez le câble du rembobinage automatique de câble situé dans le dossier. Branchez la
prise au secteur. Allumez l’unité en appuyant sur le bouton On/Off
+
. La LED commence à
briller. Si vous souhaitez éteindre l’unité, il vous suft d’appuyer à nouveau sur ce bouton.
Lorsque les têtes de massage se rétractent, la LED clignote et s’éteint lorsque l’unité
est entièrement éteinte. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant, puis
appuyez sur le bouton de rembobinage automatique du câble
)
. Le câble se rembobine.
Si vous appuyez sur le bouton Auto
§
, l’unité commence une application de 15 minutes
de toutes les fonctions disponibles (shiatsu, roulement et vibration, y compris la fonction
Chauffage activée). L’unité s’éteint ensuite automatiquement.
28
FR
3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Ne tournez pas sur la chaise lorsque le câble d'alimentation est branché, car
cela risquerait de le rompre.
Si vous appuyez sur le bouton « Massage complet du dos »
/
la LED s’allume et les
têtes de massage commencent un massage qui s’étend sur tout le dos. Veuillez également
sélectionner le type de massage souhaité (shiatsu ou massage à roulement).
Si vous appuyez sur le bouton « Massage épaules »
:
, la LED s’allume et les têtes de
massage commencent un massage qui se concentre sur la partie supérieure du dos. Veuillez
choisir également le type de massage souhaité (shiatsu ou massage à roulement).
Si vous appuyez sur le bouton « Hanches »
·
, la LED s’allume et les têtes de massage
commencent un massage qui se concentre sur la partie inférieure du dos. Veuillez choisir
également le type de massage souhaité (shiatsu ou massage à roulement).
Utilisez les boutons position shiatsu
$
, pendant un massage shiatsu pour concentrer le
massage sur un poids spécique. Appuyez sur le bouton voulu et maintenez-le enfoncé pour
déplacer vers le haut ou vers le bas les têtes de massage pendant un massage shiatsu.
Après avoir relâché le bouton, les têtes de massage restent à cette position et massent en
permanence cette zone. Appuyez sur le bouton On/Off
+
pour cesser le massage. L’unité
s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes.
Le bouton d’ajustement du massage
£
(utilisable uniquement pendant un massage à
roulement) modie l’étendue du massage. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pour masser une zone plus grande ou plus petite. Lorsque l’étendue souhaitée à été
atteinte, relâchez le bouton pour dénir ce paramètre de massage.
Le bouton Massage à vibration
met en route le moteur de massage à vibration dans le
siège. Cela masse les jambes au niveau des cuisses au moyen de vibrations. Le massage
commence doucement. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton
, les vibrations
s’accentuent (intensité de massage moyenne). En appuyant une troisième fois sur le
bouton
, vous sélectionnez le niveau de vibration le plus élevé (plus haute intensité de
massage). Si vous appuyez une quatrième fois sur le bouton
, le massage à vibration
s’arrête et la LED s’éteint.
La fonction Chauffage peut être ajoutée au massage shiatsu ou au massage à roulement,
ou vous pouvez ajouter un massage à vibration. Si vous appuyez sur le bouton
¡
, vous
activez la fonction Chauffage, et la LED s’allume. La chaleur se dégage des têtes de
massage
@
. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton, la fonction Chauffage est
désactivée et la LED rouge s’éteint.
Si vous appuyez sur le bouton Massage
Q
à roulement, la fonction Massage à roulement
débute. Le massage à roulement se caractérise par une pression plus ou moins importante
sur les tissus massés, comparable à un massage effectué avec deux pouces. Ainsi, les
têtes de massage
@
alternent différentes positions. Cela facilite un massage holistique.
Le massage à roulement est tout particulièrement indiqué pour stabiliser le pont tissulaire,
améliorer la circulation sanguine et détoxier et stimuler l’organisme. Si vous appuyez à
nouveau sur le bouton Massage à roulement
Q
, le massage à roulement est désactivé.
Si vous appuyez sur le bouton « Massage shiatsu »
W
, le massage shiatsu démarre.
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage lymphatique
et la réexologie, utilise la pression des doigts. Cette forme de massage développée au
Japon provient de la médecine traditionnelle chinoise. Des contacts doux et des pressions
bénéques réveillent et libèrent les ux d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer
les contractions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des ux
d’énergie vitale. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton Massage shiatsu
W
, le massage
shiatsu est désactivé.
29
FR
4 Divers
4 Divers
4.1 Pannes et réparations
Si l’unité ne réagit pas après avoir été allumée ou lorsque vous avez choisi une fonction de
massage, veuillez vérier que la connexion électrique est correcte et que tous les câbles
ont été bien connectés. Débranchez l’unité, attendez quelques secondes et reconnectez
l’appareil au secteur. Appuyez sur le bouton On/Off
+
et choisissez une fonction de massage.
Contactez un service de réparation si aucune réaction ne se produit.
4.2 Nettoyage et maintenance
Vériez que l’appareil est éteint et que la prise secteur est débranchée avant de nettoyer
l’appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, des brosses dures, des solvants
ou de l’alcool. Ceci peut endommager la surface.
Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute inltration d'eau dans
l’appareil.
Attendez que l’unité soit entièrement sèche avant de l’utiliser à nouveau.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
4.3 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune
ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Pour plus de
renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services
de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.4 Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Chaise de bureau massante MSO MEDISANA
Alimentation électrique : 100-240 V~/50 – 60 Hz
Puissance : 60 Watt
Arrêt automatique : après env. 15 minutes
Dimensions : environ 61x76x113 cm
Poids : environ 23 kg
Longueur du câble : environ 2,50 m
Conditions de fonctionnement : Uniquement dans des pièces sans humidité, utilisation
selon le mode d’emploi
Conditions de rangement : Propre et sec, température de rangement 0 °C - max. 40 °C
Numéro d’article : 88920
Numéro EAN : 40 15588 88920 2
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le
droit de procéder à des modications techniques et de design.
30
FR
5 Garantie
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou
contactez directement le service clientèle.
S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date de vente. En cas
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication
sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice
d’utilisation ;
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées ;
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant
jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle;
d. les accessoires soumis à une usure naturelle.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement
ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est
couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
Internet: www.medisana.de
L’adresse du service clientèle se trouve sur une feuille jointe séparée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Medisana MSO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à