Crowcon LaserMethane Mini Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
i. i
Laser Methane mini
SA3C31A
Manuel d’utilisation
Lire ce manuel avant d’utiliser
l’équipement.
Conserver ce manuel avec l’équipement.
Tokyo Gas Engineering Co., Ltd.
i. iii
i. v
Avant toute utilisation, veuillez lire la partie « Mesures de
sécurité » afin de veiller à une utilisation sûre et adéquate du
produit.
Dans ce manuel d’utilisation et ces étiquettes de produit, les méthodes
d’utilisation sûres de ce produit, les méthodes permettant d’éviter un
danger pour les utilisateurs et d’autres personnes et diverses mises en
garde sont indiquées par des pictogrammes.
Le degré de danger, de dommages potentiels et d'urgence en cas
d'utilisation incorrecte est indiqué par DANGER, AVERTISSEMENT et MISE
EN GARDE. Chacune de ces indications signale d’importants éléments se
rapportant à la sécurité. Veillez impérativement à observer ces éléments
d’informations. Leur signalisation et leur signification sont indiquées ci-
dessous.
Degré de blessure/dommage et symbole de sécurité correspondant
Ceci indique un contenu dangereux
fortement susceptible d’entraîner des
blessures graves ou le décès de l’utilisateur
si le symbole n’est pas respecté et si le
produit n’est pas utilisé adéquatement.
Ceci indique un contenu susceptible
d’entraîner des blessures graves ou le
décès de l’utilisateur si le symbole n’est
pas respecté et si le produit n’est pas
utilisé adéquatement.
Ceci indique un contenu susceptible
d’entraîner des blessures de l’utilisateur ou
des dommages physiques du produit si le
symbole n’est pas respecté et si le produit
n’est pas utilisé adéquatement.
Symboles de sécurité utilisés sur ce produit et dans ce manuel
Ceci indique une utilisation interdite. L’utilisation interdite est indiquée
par un symbole situé dans ou à côté du rond barré.
Ceci indique une précaution de sécurité obligatoire. L’utilisation
obligatoire est indiquée par un symbole situé dans ou à côté du rond
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Mesures de sécurité
barré.
Ceci indique un avertissement ou une mise en garde. Le contenu est
indiqué par un symbole situé dans ou à côté du triangle.
Ceci indique une remarque. Le contenu est décrit dans l'encadré.
Ceci indique que la partie portant une marque doit être recyclée.
SA3C32A
LaserMethane mini
Manuel d’utilisation
9 avril 2010 (Première édition)
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans
l’autorisation écrite préalable de l'éditeur.
Le contenu du présent manuel peut être modifié sans avis préalable.
Copyright© 2010, Tokyo Gas Engineering Co., Ltd.
Imprimé au Japon
i. vii
Ne pas utiliser ce produit en cas d’anomalie telle que de la fumée ou une
odeur étrange. L’utilisation continue du produit en présence de telles
conditions peut entraîner un incendie ou un choc électrique. En cas
d’anomalie quelconque, prendre immédiatement les mesures indiquées ci-
dessous.
Ne pas utiliser ce produit si le corps extérieur (boîtier) est cassé, sous risque
de provoquer un incendie ou un choc électrique. Prendre immédiatement les
mesures indiquées ci-dessous.
Ne pas utiliser le produit si de l’eau ou des corps étrangers y ont pénétré.
L’utilisation continue du produit en présence de telles conditions peut
entraîner un incendie ou un choc électrique. Prendre immédiatement les
mesures indiquées ci-dessous.
[Mesures]
Mettez le produit hors tension.
Retirez le bloc-piles de l’appareil principal.
Débranchez de la prise d’alimentation la fiche d’alimentation du chargeur de
pile.
Contactez le service clients.
DANGER
Une manipulation incorrecte du bloc-piles peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou une explosion. Veillez impérativement à observer les
points suivants.
N’utilisez pas un bloc-piles autre que le bloc-pile dédié pour ce produit.
Lors de l’insertion du bloc-piles dans l’unité principale (ou le chargeur de pile),
procédez en respectant le sens spécifié.
Ne chargez pas le bloc-piles au moyen d’une méthode autre que celle décrite
dans le Manuel d’utilisation.
Veillez à ne pas ranger ni transporter le bloc-piles avec d’autres objets
métalliques tels que des pièces, des clés ou une chaîne.
Veillez à ne pas démonter, endommager ou chauffer le corps extérieur (cadre)
du bloc-piles.
Veillez à ne pas jeter le bloc-piles au feu.
Veillez à ne pas utiliser, ranger ou mettre au rebut le bloc-piles dans un endroit
la température est élevée (près d'un feu, d'un lieu exposé aux rayons directs
du soleil, dans une voiture en plein soleil, etc.).
Veillez à ne pas exposer le bloc-piles à l’eau, à l’huile ou à d’autres liquides, et
ne pas l’utiliser dans des lieux très humides.
Veillez à ne pas utiliser le bloc-piles s’il fuit.
Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déposez le bloc-
pile de l’unité principal.
i. ix
Ne démontez pas l’unité principale.
Ceci peut provoquer un choc électrique susceptible d’entraîner le décès, des brulures
ou des blessures. Pour les inspections internes, les réglages ou les réparations, veillez
à contacter le Service clients.
Une utilisation incorrecte du chargeur de pile peut entraîner un incendie ou
un choc électrique. Veillez impérativement à observer les points suivants.
N’exposez pas le chargeur de pile à l’eau, à l’huile ou à d’autres liquides, et ne
l’utilisez pas dans des lieux très humides.
N’utilisez pas le chargeur de pile lorsque le corps extérieur (cadre) est cassé.
N’utilisez pas de ble de courant alternatif endommagé (fils exposés, fils
cassés, etc.).
N’endommagez pas le câble de courant alternatif et veillez à ne pas le casser, le
soumettre à un traitement quelconque, forcer afin de le plier, tirer dessus, le
tordre, l’enrouler, le couvrir d’objets lourds, le fixer à l’aide de clous ou de fil et le
chauffer.
Ne raccordez pas le câble de courant alternatif à un dispositif à prise multiple
tel qu’une dérivation de câble ou une fiche de douille voleuse.
Lors de l’insertion de la prise d’alimentation du câble de courant alternatif à
une prise de courant ou au chargeur de pile, veillez à l’introduire fixement en
place.
Ne regardez pas la lumière laser ou ne la dirigez pas vers une personne
quelconque lorsque le produit est sous tension, sous risque d’entraîner des
effets nuisibles et des blessures. Veillez impérativement à observer les
points suivants.
Ne dirigez pas la lumière laser directement dans les yeux.
Veillez impérativement à ne jamais regarder directement la lumière laser.
Ne laissez pas les enfants manipuler le produit.
Ne chargez jamais le bloc-piles dans des endroits contenant du gaz explosif.
Le chargeur de pile ne comporte pas de dispositif de sécurité intrinsèque.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas l’unité principale, le chargeur de pile et le bloc-piles à des
chocs ou des vibrations fortes, sous risque d’entraîner un défaut de
fonctionnement.
N’appuyez pas avec force sur l’affichage ou ne le soumettez pas à un
choc prononcé sans quoi l’affichage risque de se casser.
N’utilisez pas le produit et le chargeur de pile dans des endroits où la
chaleur risque de s’accumuler, sous risque de provoquer un incendie. Veillez
impérativement à observer les points suivants.
Ne chargez pas l’unité sur un tapis ou un tissu d’ameublement (coussins, literie,
meubles, etc.).
Ne recouvrez pas le produit et le chargeur de pile d'une nappe, etc.
N’utilisez pas le produit et le chargeur de pile dans un endroit la circulation
de l’air est réduite, comme par exemple à l’intérieur d’une boîte.
MISE EN GARDE
i. xi
Une utilisation incorrecte du chargeur de pile peut entraîner un incendie ou
un choc électrique. Veillez impérativement à observer les points suivants.
En cas de foudre à proximité, retirez de la prise de courant la prise
d’alimentation de l’adaptateur de courant alternatif et ne l’utilisez pas avant
que la foudre n’ait cessé.
Une fois le bloc-piles chargé, déposez celui-ci du chargeur de pile.
Lors du retrait de la prise d’alimentation de l’adaptateur CA de la prise de
courant ou du chargeur de pile, veillez à bien prendre en main la prise de
courant et non le câble CA.
Ne laissez pas le câble CA près d’appareils thermiques.
Le bloc-piles devient chaud durant la charge. Manipulez-le avec précaution.
Ne regardez pas la lampe de détection pendant une période prolongée,
sous risque d'entraîner un éblouissement et d'éventuellement provoquer un
accident subséquent.
Si la lampe de détection n’est pas nécessaire, cette fonction peut être
désactivée en changeant le paramètre. (Voir 6. Lampe de détection, à la
rubrique 5.3 Modifications des paratres.)
Lors de l’utilisation de ce produit, faites attention à la décharge
électrostatique.
En cas de décharge électrostatique, ce produit doit être réinitialisé.
Lors de l’utilisation de ce produit, veillez bien à utiliser la sangle.
L’utilisation de la sangle permet d'éviter une cassure, un défaut de fonctionnement ou
une blessure aux pieds suite à une chute du produit.
Il se peut qu’une mesure précise du gaz ne soit pas possible à proximité de
dispositifs électriques ou d’équipements industriels produisant un bruit
électrique. En l’occurrence, effectuez la mesure du gaz à quelques distances
d’un tel endroit.
N’utilisez pas le produit dans un endroit produisant de l’hydrogène sulfuré
(sources chaudes, par exemple) ou dans des lieux enregistrant une forte
présence de sel (côtes maritimes, par exemple) car ceci pourrait réduire la
durée de vie du produit.
Lors du rangement de ce produit, veillez bien à observer les points suivants.
Ne rangez pas le produit dans des endroits extrêmement chauds tels qu’à
l’intérieur d’une voiture ou des endroits froids directement exposés à un
passage d’air extérieur.
Évitez de ranger le produit dans des endroits où il pourrait être exposé à de
fortes vibrations.
Ranger le bloc-piles en présence de températures élevées peut réduire sa durée
de vie, veillez donc à le ranger à 30 °C au plus.
Lors du transport de l’unité principale et du chargeur de pile, veillez bien à
observer les points suivants.
Lors du transport de l’unité principale et du chargeur de pile dans une voiture et
autre, veillez bien à protéger le produit des vibrations et des chocs directs.
Lors du transport de l’unité principale, du bloc-piles ou du chargeur de pile en
vue d'une réparation ou autre, garnissez la boîte de transport de matériau
d’amortissement.
i. xiii
Sécurité laser
Selon les spécifications CEI 60825-1, le rayonnement de faisceau lumineux de
mesure de ce produit entre dans la Classe 1.
Selon les spécifications CEI 60825-1, le rayonnement de faisceau lumineux-guide de
ce produit entre dans la Classe 2.
Les classes sont indiquées sur l’étiquette apposée à la partie supérieure du produit
(se reporter à « Marquages de rayonnement laser »).
La sécurité laser est assurée par une utilisation correcte du produit. Avant de
commencer à utiliser le produit, si vous ne pouvez confirmer la présence du libellé
[LASER] sur l’écran (indiquant l'existence d'un faisceau lumineux du laser) lors de la
mise sous tension de l’appareil ou après avoir appuyé sur le bouton Marche/Arrêt, il
peut y avoir un défaut de fonctionnement du faisceau lumineux du laser. Sans
utiliser le produit, veuillez appeler le Service clients afin de faire une demande de
réparation.
Ne regardez pas le rayonnement laser provenant de produits laser de Classe 2
directement au moyen d’instruments optiques car ce rayonnement peut être
nuisible pour les yeux.
Les Classes 1 et 2 indiquent le degré de danger du rayon laser spécifié ci-dessous,
conformément à la norme CEI 60825-1.
Classe 1 : Rayonnement laser considéré comme sûr dans des conditions
d’utilisation raisonnablement prévisibles, y compris l’utilisation d’instruments
optiques pour une visualisation intra-faisceau.
Classe 2 : Rayonnement laser émettant une vibration visible sur une bande de
longueurs d’onde de 400 à 700 nm et où une protection des yeux est généralement
assurée en détournant le regard, notamment en clignant des yeux. Il est attendu
que cette réaction puisse assurer une protection adaptée dans des conditions
d’utilisation raisonnablement prévisibles, y compris l’utilisation d’instruments
AVERTISSEMENT
optiques pour une visualisation intra-faisceau.
Marquages de rayonnement laser
MISE EN GARDE
Spécifications concernant le rayonnement laser
Rayonnement de faisceau lumineux de mesureLaser Classe 1
Puissance de sortie maximum10 mW au plus
Largeur d’impulsion CW
Longueur d’one1 653 nm
Extension de faisceau dans un faisceau collimaté8,5 mrad au plus
Rayonnement de faisceau lumineux-guideLaser Classe 2
Puissance de sortie maximum10 mW au plus
Largeur d’impulsion CW
Longueur d’onde650 nm
Extension de faisceau dans un faisceau collimaté6 mrad au plus
i. xv
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’utilisation de procédures
autres que celles spécifiées dans le présent document peuvent entraîner
une exposition dangereuse aux radiations.
Usage d’équipement antidéflagrant
Si le client effectue des réparations ou une modification sur un équipement à
sécurité intrinsèque ou antidéflagrant et que l’état d’origine de l’équipement n’est
pas rétabli, sa construction à sécurité intrinsèque ou antidéflagrante peut être
compromise et l'utilisation de l'équipement peut être dangereuse. Veuillez contacter
le Service clients avant de procéder à toute réparation ou à toute modification d'un
équipement.
Cet équipement, y compris le bloc-piles SA0Z40A, a été testé et homologué
comme étant intrinsèquement sûr et antidéflagrant. Veuillez noter que des
restrictions rigoureuses s’appliquent à la construction, à l'entretien et à la
réparation de cet équipement. L’inobservation de ces restrictions peut rendre
l'utilisation de cet équipement dangereuse.
NE démontez PAS cet équipement. Le démontage est rigoureusement interdit,
afin de veiller au maintien du niveau de sécurité d’un équipement
antidéflagration. Cet équipement ne peut être réparé par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
i. xvii
N’utilisez PAS cet équipement dans des atmosphères explosives, sauf pour le
cas d’une catégorie agréée.
L’utilisation de cet équipement pour la Zone 0 du gaz de ville et autre est
rigoureusement interdite.
NE chargez PAS le bloc-piles en présence d'atmosphères explosives. Le
chargeur de pile n’est pas un équipement antidéflagrant.
DANGER
DANGER
Type à sécurité intrinsèque CENELEC ATEX (KEMA)
Mise en garde pour le type à sécurité intrinsèque CENELEC ATEX (KEMA).
Remarque 1. Type à sécurité intrinsèque
Type à sécurité intrinsèque ATEX : Type « i »
Numéro de certificat : KEMA 08ATEX0005
Produit : SA3C32A Laser Méthane mini
Fabricant : ANRITSU CORPORATION
Adresse : 5-1-1 Onna, Atsugi-shi, Kanagawa, 243-8555 Japon
Norme applicable : EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007, EN60079-28:2006
Type de protection et code de marquage
Groupe : I et II
Catégorie : M1 et 2G
Température ambiante : -17 à +50 °C
Zones de détection de danger applicables :
Zones 1 et 2 pour le gaz de ville et autres.
Zones 0 et 1 pour les mines de charbon
Remarque 2. Pile
Veillez à utiliser uniquement les piles suivantes.
Bloc-piles SA0Z40A
Remarque 3. Entretien et réparation
Le démontage et la modification de cet équipement, y compris le bloc-piles SA0Z40A,
par des personnes autres que le représentant autorisé de Anritsu Corporation, sont
interdits et rendront nulle l’homologation de sécurité intrinsèque KEMA.
0344 Ex ib op-pr/op-is IIA T1
II 2G
I M1
:
i. xix
Merci de votre coopération lors du recyclage de la pile nickel hydrure.
Ce produit utilise un bloc-piles nickel hydrure. Ce bloc-piles comprend des matériaux
rares tels que de l’oxyde de nickel et des alliages de stockage de l’hydrogène pouvant
être recyclés en tant que ressources utiles. Après avoir mis en œuvre les mesures de
sécurité répertoriées ci-dessous pour le bloc-piles usé, contactez le Service clients.
Par mesure de sécurité, recyclez les blocs d’alimentation qui ne sont plus
utilisés après les avoir déchargés comme suit.
Insérer le bloc-piles dans l’unité principale.
Mettez l’unité principale sous tension.
Laissez l’unité principale sous tension jusqu’à ce que l’écran n’affiche aucune
donnée (indiquant que le bloc-piles est déchargé).
Retirez le bloc-piles de l’unité principale.
Placez du ruban isolant de type ruban en vinyle sur la surface de contact du
bloc-piles (pour prévenir les accidents de court-circuit entraînés par l'électrici
résiduelle dans le bloc-piles).
Contactez le Service clients et demandez des instructions concernant la
méthode de recyclage.
AVERTISSEMENT
Garantie
Tokyo Gas Engineering Co., Ltd offre une garantie de 12 mois à compter de la
date d'achat et fournit une réparation gratuite de toute défaillance provenant
d'un défaut de fabrication. Toutefois, les cas suivants ne sont pas couverts par la
garantie.
Les défauts n’entrant pas dans le cadre de la garantie répertoriés dans le Manuel
d’utilisation.
Les défauts découlant d’un fonctionnement ou d’une utilisation abusifs, de
modifications non autorisées, du démontage ou de réparations de la part du client.
Les défauts causés par un usage intensif dépassant clairement l’usage normal.
Les défauts provoqués par un entretien abusif ou insuffisant de la part du client.
Les défauts inévitables provoqués par un incendie, une inondation, un tremblement
de terre ou d’autres désastres naturels ou autres.
Les défauts provoqués par un raccordement à tout autre produit, pièces ou
consommables autres que ceux spécifiés.
Les défauts provoqués par une alimentation électrique, un lieu d’utilisation et autres
qui diffèrent de ceux spécifiés.
Parmi les dommages provenant de défauts de ce produit, la société
Tokyo Gas Engineering Co., Ltd ne peut être tenue responsable des
dommages ou pertes d’activités commerciales du client susceptibles de
découler de circonstances imprévisibles et exceptionnelles.
Adresser toute demande d’informations à Tokyo Gas Engineering Co., Ltd.
En cas de défaut du produit, contactez rapidement le Service clients indiqué à la fin de ce
manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Crowcon LaserMethane Mini Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur