DeWalt DCD935 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

567000-52 H
DCD920
DCD925
DCD930
DCD935
DCD940
DCD945
Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
2
1. ábra
3
2. ábra
3. ábra
4. ábra 5. ábra 6. ábra
4
7. ábra 8. ábra 9. ábra
10. ábra 11. ábra 12. ábra
13. ábra
5
1/2” (13 MM) AKKUMULÁTOROS
FÚRÓ/CSAVAROZÓ DCD920, DCD930, DCD940
1/2” (13 MM) AKKUMULÁTOROS
ÜTVEFÚRÓ/CSAVAROZÓ DCD925, DCD935, DCD945
Gratulálunk!
Ön DEWALT szerszámot választott. Sokéves tapasztalatunk, valamint az átgondolt termékfej-
lesztés és innováció teszi a DEWALT termékeket a professzionális szerszámhasználók egyik
legmegbízhatóbb partnerévé.
Műszaki adatok
DCD925 DCD920 DCD935 DCD930 DCD945 DCD940
Feszültg V - e.á. 18 18 14,4 14,4 12 12
Típus 10 10 10 10 10 10
Akkumulátor típusa NiMH/Li-Ion NiMH/Li-Ion NiMH/Li-Ion NiMH/Li-Ion NiMH NiMH
Leadott teljesítny W 450 450 325 325 285 285
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat min
-1
0–500 0–500 0–425 0–425 0–425 0–425
2. fokozat min
-1
0–1250 0–1250 0–1200 0–1200 0–1200 0–1200
3. fokozat min
-1
0–2000 0–2000 01800 0–1800 0–1800 0–1800
Ütésszám
1. fokozat min
-1
0–8500 0–7225 0–7225
2. fokozat min
-1
0–21 250 020 400 020 400
3. fokozat min
-1
0–34 000 0–30 600 0–30 600
Maximális nyomaték nm 55 55 50 50 44 44
Tokmány kapacisa mm 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Maximális fúrási kapacitás
Fa mm 50 50 45 45 38 38
m mm 13 13 13 13 13 13
Falazat mm 16 16 14 14 13 13
meg (akkumulátor nélkül) kg 1,82 1,7 1,79 1,68 1,79 1,68
L
PA
(hangnyomás) dB(A) 88 77 88 77 88 77
K
PA
(hangnyomás
bizonytalansága) dB(A) 3 3 3 3 3 3
L
WA
(hangerő) dB(A) 99 88 99 88 99 88
K
WA
(hangerő
bizonytalansága) dB(A) 3 3 3 3 3 3
Az összes vibráció (triax vektosszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján:
Kibocsátott vibráció érke a
h
Fém fúrásánál
a
h,D
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Kibocsátott vibráció érke a
h
Ütvefúrás
a
h,ID
= m/s² 10,5 – 10,5 – 10,5 –
Bizonytalanság K = m/1,8 – 1,8 – 1,8 –
6
Kibocsátott vibráció érke a
h
Csavarozás
a
h,D
m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Az adatlapon megadott kibocsátott vibrác
érkét az EN 60745 szabvány által meghatáro-
zott szabványos méréssel határoztuk meg, így
az itt megadott érket össze lehet hasonlítani
egy másik szerszám értékével. Az érték fel-
használható az előzetes kockázatelemzéshez.
FIGYELMEZTETÉS: A megadott
kibocsátott vibráció az eszköz jellem-
ző használatára vonatkozik. Ha az
eszközt más célra használják, más
tartozékokkal vagy az nincs megfe-
lelően karbantartva, akkor a vibció
a megadott értéktől eltérhet. Így
a teljes munkaire számított kitettség
mértéke is jelentősen nőhet.
Meg kell becsülni és fi gyelembe kell
venni az arra az időtartamra jutó
vibrációt, amíg az eszz ki van kap-
csolva vagy be van kapcsolva, de nem
használják a munkához. Így a teljes
munkaidőre számított kitettség mér-
ke is jelentősen csökkenhet.
Azonosítani kell azokat a munkavé-
delmi óvintézkedéseket, amelyekkel
csökkenteni lehet a kezelőkre jutó
vibrációt; például: az eszköz és a tar to-
zékok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamódszer módosítása.
Akkumulátor DE9180 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501
Akkumulátor típusa Li-ion NiMH Li-ion NiMH NiMH
Feszültg V - e.á. 18 18 14,4 14,4 12
Kapacitás Ah 2,0 2,6 2,0 2,6 2,6
Tömeg kg 0,68 1,0 0,58 0,86 0,69
Töltő DE9135 DE9116
Hálózati feszültség Ve.á. 230 230
Akkumulátor típusa NiCd/NiMH/Li-ion NiCd/NiMH
Töltési idő (kb.) min 40 (2,0 Ahs akkumulátor) 60 (2,0 Ahs akkumulátor)
Tömeg kg 0,52 0,4
Biztosítékok:
230 V-os szersm 10 Amper az eszközben
Defi níciók: Biztonsági utasítások
A lenti defi níciók meghatározzák az egyes
gyelmeztető szavakhoz társított veszély sú-
lyosságát. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és
gyeljen ezekre a szimbólumokra.
VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyt
jelez, amelyet ha nem kerülnek el,
halálos vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS: Olyan potenci-
ális veszélyt jelez, amelyet ha nem
kerülnek el, halálos vagy súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Potenciális veszélyhely-
zetet jelöl, amelyet ha nem hárítanak
el, nnyű vagy közepesen súlyos
sérülést okozhat.
MEGJEGYZÉS: Olyan személyi sérü-
léssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl,
amely, ha nem hárítják el, anyagi kárt
okozhat.
Az elektromos áramütés kockázatát
jelöli.
A tűzveszélyt jelzi.
7
CE Megfelelőségi nyilatkozat
GÉPI BERENDEZÉSEKRE VONATKOZÓ
IRÁNYELV
DCD925, DCD920, DCD935, DCD930,
DCD945, DCD940
A DEWALT kinyilvánítja, hogy a „Műszaki ada-
tok” részben ismertetett termékek megfelelnek
a következő irányelveknek és szabványoknak
98/37/EK (2009. dec. 28-ig), 2004/108/EK,
2006/42/EK (2009. dec. 29-l), EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
A termékek szintén megfelelnek a 2004/108/
EK irányelvnek. Ha további információra lenne
szüksége, lépjen kapcsolatba a D
EWALTlla-
lattal a következőkben megadott elérhesége-
ken, ill. az erhetőgeket lásd a könyv végén.
Az aláírás tulajdonosa a műszaki adatok ösz-
szeállításáért felelős személy; nyilatkozatát
a D
EWALT vállalat nevében adja.
Horst Grossmann
Alelnök, Engineering and Product
Development
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Németország
30.07.2009
FIGYELMEZTETÉS: A sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
olvassa el az utasításokat tartalmazó
kézikönyvet.
Elektromos kéziszerszámokra
vonatkozó általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az
összes biztonsági fi gyelmeztetést
és utasítást. A biztonsági fi gyelmez-
tetések és utasítások fi gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést okozhat.
ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET
ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, HOGY
KÉSŐBB IS FELLAPOZHASSA
Az „elektromos szerszám” kifejezés a fi gyel-
meztetésekben az Ön által használt vezetékes
vagy akkumulátorral üzemeltetett (vezeték
nélküli) elektromos szerszámot jelenti.
1) A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) A munkaterület tiszta és világos legyen.
A rendetlen és sötét munkaterület a bal-
esetek melegágya.
b) Soha ne használja az elektromos szer-
számot robbanásveslyes környezet-
ben, például gyúlékony folyadékok,
zok vagy porok jelenlétében. Az elekt-
romos szerszámokban szikra keletkezik,
ami meggyújthatja a port vagy a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata
közben ne engedje közel a gyerekeket
vagy bámészkodókat. Ha elterelik fi gyel-
mét, elveszítheti az ellenőrzést a szerszám
fölött.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám duga-
sza meg kell, hogy feleljen a házati
csatlakozóaljzat kialakításának. Soha,
semmilyen módon ne változtassa meg
a csatlakodugaszt. A földelt kéziszer-
számokkal soha ne használjon adapter
dugaszt. Az eredeti (módosítatlan) csatla-
kozó és a megfelelő fali dugaljak haszná-
lata csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Ügyeljen, hogy teste ne érintkezk
földelt felületekkel, például csőveze-
tékkel, radiátorral, hűtőszekrénnyel. Ha
teste földelt felülettel érintkezik, az növeli
az elektromos áramütés veszélyét.
c) Soha ne engedje, hogy az elektromos
szerszámok megázzanak, ill. azokat
nedvesség érje. Haz kerül az elektro-
mos szerszámba, az növeli az elektromos
áramütés veszélyét.
d) Óvatosan kezelje a tápkábelt. Az elekt-
romos kéziszerszámot soha ne vigye
és ne húzza a kábelnél fogva, illetve
a dugaszt ne a kábelnél fogva húzza
ki az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől,
olajtól, éles szegletektől, illetve mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegaba-
lyodott kábelveli az elektromos áram-
ütés veszélyét.
e) Ha a szabadban használja az elektro-
mos szerszámot, kültéri használatra
alkalmas hosszabbítókábelt vegyen
igénybe. A kültéri használatra alkalmas
8
hosszabbítókábellel csökkentheti az elekt-
romos áramütés veszélyét.
f) Ha elkerülhetetlen az elektromos szer-
szám nedves helyen való használata,
használjon Fi-relével védett áramfor-
rást. A Fi-relé használata ckkenti az
elektromos áramütés veszélyét.
3) SZEMÉLYI BIZTONG
a) Soha ne veszítse el éberségét, gyeljen
oda arra, amit csinál, és haszlja a jó-
zan eszét, ha elektromos szerszámmal
dolgozik. Ne dolgozzon elektromos
szerszámmal, ha fáradt, kábítószert
vagy alkoholt fogyasztott, illetve
gyógyszer hatása alatt áll. Elektromos
szerszám használata közben egy pilla-
natnyi gyelmetlenség is súlyos személyi
sérüléshez vezethet.
b) Használjon egyéni védőfelszerelést.
Mindig viseljen védőszemüveget. A kö-
rülményeknek megfelelő védőfelszerelés,
például porálarc, biztonsági csúszásmen-
tes cipő, védősisak vagy fülvédő használa-
ta csökkenti a személyi sérülés veszélyét.
c) Előzze meg a szerszám nem szán-
dékos beindítását. Ellenőrizze, hogy
a szerszám kapcsolója a ki állásban
van-e miett a házatra vagy akku-
mulátorra kapcsolja, illetve kézbe veszi
a szerszámot. Ha a szerszámot úgy cipeli,
hogy az ujja a kapcsolón van, illetve olyan
szerszámot helyez áram alá, amely be van
kapcsolva, balesetet okoz(hat).
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
kulcsot vagy fogót miett bekapcsolja
az elektromos szerszámot. A forgó al-
katrészre illesztve maradt fogó vagy kulcs
személyi sérülést okozhat.
e) Ne végezzen olyan mozdulatokat,
amelyek kibillenthetik egyenlyál.
Mindig szird feleten álljon, és
ügyeljen, ne veszítse el egyensúlyát. Így
jobban tudja uralni a szerszámot váratlan
helyzetekben.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza
ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját
és kesztyűjét tartsa távol a mozgó al-
katrészektől. A laza ruházat, az ékszerek
vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó
alkatrészekbe.
g) Ha az adott eszközz porelszívó vagy
porgjtő is tartozik, akkor győződjön
meg arról, hogy ezeket megfelelően
csatlakoztatta, ill. ezek megfelelően
működnek. A por összegyűjtésével vagy
elszívásával elkerülhetők a porral össze-
függő veszélyek.
4) ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZ-
NÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne erőltesse túl az elektromos kéziszer-
számot. A célnak megfelelő elektromos
szerszámot alkalmazza. A megfelelő
elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozhat, mert azt
kifejezetten az adott feladatra tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszá-
mot, ha a kapcsolóval nem lehet ki- és
bekapcsolni. A hibás kapcsolóval rendel-
kező elektromos szerszámok használata
veszélyes, az ilyen készüléket meg kell
javíttatni.
c) Csatlakoztassa le a hálózatról vagy az
akkumulátorról a szerszámot mielőtt
beállítást végezne rajta, tartozékot
cserélne benne, vagy eltárolná. Ezekkel
a megelőző biztonsági intézkedésekkel
csökkentheti a szerszám véletlen beindí-
tásának veszélyét.
d) A nem használt elektromos szerszámot
tárolja olyan helyen, ahol a gyerekek
nem érhetik el; ne engedje, hogy olyan
személyek használják, akik a szerszám
használatát és ezen utasításokat nem
ismerik. Gyakorlatlan felhasználó ke-
zében az elektromos szerszám veszélyt
jelent.
e) Fortson gondot az elektromos szer-
szám karbantartására. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek megfelelően
vannak-e igatva, illetve nem szo-
rulnak-e; ellenőrizze az alkatrészeket
sre és más olyan sésekre,
amelyek befolyásolhatják az elekt-
romos eszköz működését. Ha sérült
a szerszám, használat előtt javíttassa
meg. A nem megfelelően karbantartott
elektromos szerszámok sok balesetet
okoznak.
f) A vágószerszámok mindig tiszták
és élesek legyenek. A megfelelően
karbantartott éles vágószerszám kisebb
valószínűséggel szorul be, és jobban
kontrollálható.
g) Az elektromos szerszámot, tartozéko-
kat és szerszámszárakat a használati
utasításnak megfelelően használja,
9
a munkakörülmények és az elvégzendő
feladat fi gyelembe vételével. Az elekt-
romos szerszám rendeltetésétől eltérő
használata veszélyhelyzetet teremthet.
5) AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Csak a gyártó által megadott töltővel
töltse az akkumulátort. Az a töl,
amelyik minden probléma nélkül feltölt
egy akkumulátort, egy másik akkumulátor
típusnál tüzet okozhat.
b) A szerszámot csak a kifejezetten hozzá
készült akkumulátorral használja. Más-
fajta akkumulátor használata sérülést vagy
tüzet okozhat.
c) Ha az akkumulátort nem használja,
akkor azt tartsa távol minden fémes
rgytól, például tűzőkapocsl, ér-
métől, kulcstól, szögtől, csavartól és
minden más apró fémtárgytól, amelyek
az érintkezőket rövidre zárhatnák. Az
akkumulátor pólusainak rövidre zárása
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Nem megfelelő körülnyek között
az akkumulátor ereszthet; kerülje
a folyadékkal való érintkezést. Ha az
akkumulátorfolyadék bőrre kel, bő
vízzel mossa le. Szembe kerülés esetén
mindenképp forduljon orvoshoz is. Az
akkumulátorfolyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
6) SZERVIZ
a) A szerszámot képzett szakemberrel
szervizeltesse, és csak eredeti cse-
realkatrészeket használjon fel. Ezzel
biztosíthatja az elektromos kéziszerszám
folyamatos biztonságos működését.
További biztonsági előírások
fúrókhoz/ csavarozókhoz/
ütvefúrókhoz
Ütvefúráskor viseljen fülvédőt. A zaj
halláskárosodást okozhat.
Használja a szerszámhoz mellékelt
oldalfogantyút. A szerszám feletti uralom
elvesztése személyi sérüléssel végződhet.
Az elektromos szerszámot csak a szi-
getelt fogantyújánál tartsa, ha azzal
olyan műveletet végez, amelynél a szer-
szám rejtett kábeleket vagy saját kábe-
lét átvághatja. Az „élő” (áram alatt lévő)
vezetékkel való érintkezés elektromossá
teheti a szerszám csupasz fémrészeit, és
a kezelő áramütést szenvedhet.
Használjon beszorítót vagy más célsze-
rű módszert a munkadarab szilárd fe-
lületre való rögzítéséhez. A munkadarab
kézben tarsa vagy a saját testéhez va
szorítása nem megbízható módszer, így
könnyen elveszítheti a gép feletti uralmat.
Ha huzamosabb időn keresztül hasz-
lja az ütves funkct, viseljen
fülvédőt. A huzamos in keresztül
végzett zajos munka hallássérüléshez
vezethet. Az ütvefúrás magas hangszintje
ideiglenesen halláskárosodást vagy súlyos
hallójárat sérülést okozhat.
Hordjon biztonsági védőszemüveget
vagy más alkalmas szemvédő eszközt.
A fúrás és az ütvefúrás repülő törmelékek-
kel jár. A repülő törmelékek maradandó
szemkárosodást okozhatnak.
Az ütvefúráshoz használ fúrófejek és
szerszámok a művelet közben felfor-
rósodhatnak. Viseljen védőkesztyűt, ha
meg akarná fogni őket.
Maradványkockázat
A következő koczatok minden fúró haszná-
latával együtt járnak:
A szerszám forgórészének vagy felforróso-
dott részeinek megérintése miatti sérülés.
A vonatkozó biztonsági előírások alkalmazá-
sa, és a védőeszközök használata ellenére
bizonyos maradványkockázatokat nem lehet
elkerülni. Ezek a következők:
– Halláskárosodás
Ujjak becsípődése a tartozékok cseréjénél.
A por belélegzéséből eredő egészségügyi
kockázat famegmunkálásnál.
A repülő törmelék által okozott személyi
sérülés veszélye.
A tartós használat által okozott személyi
sérülés veszélye.
A szerszám jelzései
A szerszámon a következő piktogramok ta-
lálhatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
TUMKÓD HELYE
A dátumkód a szerszám burkolatán található
ott, ahol az akkumulátor és a szerszám talál-
kozik. A kód egyben megadja a gyártás évét is.
10
Példa:
2009 XX XX
Gyárs éve
Fontos biztonsági utasítások
minden akkumulátortöltőhöz
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT: Ez a kézi-
könyv a DE9135/DE9116-os akkumulátortöltő
fontos biztonsági és használati utasításait
tartalmazza.
A töltő használata ett olvassa el a töltő,
az akkumulátor, az akkumulátoros eszköz
összes utasítását és biztonsági gyelmez-
tetését.
VESZÉLY: Halálos áramütés veszé-
lye. A töltő érintkezői közötti feszültség
230 Volt. Soha ne helyezzen közéjük
elektromosan vezető tárgyat. Ez
áramütéssel vagy halálos áramütéssel
járhat.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszé-
lye. Ne engedje, hogy folyadék jusson
a töltő belsejébe. Ez elektromos áram-
ütést okozhat.
VIGYÁZAT: Égési sérüs veszélye.
A sérülések kockázatának csök-
kense érdekében csak DEWALT
akkumulátort töltsön a készülékkel.
A többi akkumulátor felrobbanhat,
ami személyi sérülést és/vagy anyagi
károkat okozhat.
VIGYÁZAT: Az áram alatt lévő ak-
kumulátortöltő érintkezőit az idegen
tárgyak rövidre zárhatják. A töltő nyílá-
saitól a vezető anyagokat távol kell tar-
tani, ide tartoznak a teljesség igénye
nélkül a következők: a fémforgácsok,
az alumínium fólia és bármely fémes
anyag lerakódása. Mindig áramtalanít-
sa a töltőt, ha annak töltőnyílásában
nincs akkumulátor. Húzza ki az eszköz
tápkábelét a tisztítás előtt.
SOHA ne próbáljon meg olyan akku-
mulátort tölteni a töltővel, amelyet ez
a kézikönyv nem javasol. A tölt és az
akkumulátort úgy terveztük, hogy azok
együtt megfelelően működjenek.
A töltő rendeltetésszerűen kizárólag
DEWALT akkumulátorok töltésére hasz-
nálható. Minden más felhasználás tüzet,
áramütést vagy halálos áramütést okozhat.
Az akkumulátort soha ne érje csapadék,
eső vagy hó.
Az eszközt a fali dugaljból a csatlako
húzásával húzza ki. Így elkerülheti a ve-
zeték és a csatlakozó sérüléseit.
Győződjön meg arról, hogy a vezetéket
úgy helyezte el, hogy arra nem léphet-
nek rá, abban nem botolhatnak meg,
ill. más módon sem sérthetik vagy
húzhatják meg.
Ne használjon hosszabbító kábelt kivé-
ve, ha arra mindenképpen szükség van.
A nem megfelelő hosszabbító használata
elektromos áramütést vagy halálos elekt-
romos áramütést okozhat.
Soha ne helyezze a töltőt puha felületre
és ne helyezzen a töltőre tárgyakat,
mert ezek eltömíthetik az eszköz szel-
ztető nyílásait, ami miatt az eszköz
belseje túlmelegedhet. Helyezze a töltőt
a hőforsokl távol. A töltő szellőztetését
a töltő burkolatának alján és tetején talál-
ható szellőzőnyílások biztosítják.
Soha ne használja a töltőt sérült veze-
tékkel vagy csatlakozókkal — ezeket
azonnal cseréltesse le.
Soha ne használja a töltőt, ha erős ütés
érte, leesett vagy más módon megsé-
rült. Ilyen esetben juttassa el a készüléket
a hivatalos márkaszervizbe.
Soha ne szerelje szét a töltőt; jutassa
el hivatalos márkaszervizbe, ha valami-
lyen okból karbantartást vagy javítást
igényel. A rendeltetési céllal ellentétes
felhasználás tüzet, áramütést vagy halálos
áramütést okozhat.
Válassza le a töltőt az elektromos háló-
zatról tisztítás előtt. Ezzel csökkentheti
az elektromos áramütés kockázatát. Ha
csak az akkumulátort távolítja el, a kocká-
zatot nem csökkenti.
SOHA ne próbáljon meg két töltőt egymás-
hoz csatlakoztatni.
A töltőt a háztartásokban szosos 230
V-os elektromos feszültséghez tervez-
tük. Soha ne próbálja azt ettől eltérő
feszültségnél használni. Ez az utasítás
a gépjár-ltőkre nem vonatkozik.
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT
Akkumulátortöltők
A DE9116 típusú töltővel 7,2–18 V-os NiCd és
NiMH akkumulátorokat tud feltölteni.
11
A DE9135 típusú töltővel 7,2 – 18 V feszült-
gű NiCd, NiMH vagy Li-Ion akkumulátorokat
tölthet.
Ezeket a töltőket nem kell beállítani; úgy alakí-
tottuk ki őket, hogy a lehető legegyszerűbben
lehessen használni őket.
Töltés (1. ábra)
VESZÉLY: Halálos áramütés veszé-
lye. A töltő-érintkezők közötti feszült-
ség 230 Volt. Soha ne helyezzen
közéjük elektromosan vezető tárgyat.
Ez áramütéssel vagy halálos áram-
ütéssel járhat.
1. Csatlakoztassa a töltőt (l) a megfelelő fali
konnektorhoz az akkumulátor behelyezése
előtt.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe.
A piros (töltés-jelző) fény elkezd villogni,
jelezve, hogy a töltés elkezdődött.
3. A töltés befejezését a piros lámpa folyama-
tos világítása jelzi. Az akkumulátor teljesen
feltöltődött és készen áll a használatra, de
a töltőben is hagyhatja.
MEGJEGYZÉS: A maximális teljesítmény és
a NiCd, NiMH és Li-Ion akkumulátorok optimá-
lis élettartama érdekében az első használat
előtt legalább 10 órán át töltse az akkumulátort.
ltési folyamat
Lásd a lenti táblázatot az akkumulátor töltési
folyamatának állapotával kapcsolatban.
ltés állapota
Töltés – – – – – –
Teljesen töltött –––––––––––
Késleltetés a hideg/meleg
akkumulátor miatt
––– –––
Cserélje le az akkumulátort •••••••••••
Hiba •• •• •• ••
Automatikus frissítés
Az automatikus frissítés üzemmód az akku-
mulátor egyedi celláinak állapotát kiegyenlíti,
hogy az akkumulátor a maximális teljesítményt
nyújthassa. Az akkumulátort hetente vagy
mindannyiszor frissíteni kell, amikor már nem
nyújtja a megfelelő teljesítményt.
A frissítéshez a szokásos módon helyezze
a töltőbe az akkumulátort. Hagyja az akku-
mulátort legalább 10 órán keresztül a töltőn.
sleltetés a hideg/meleg
akkumulátor miatt
Ha a töltő azt észleli, hogy az akkumulátor túl
meleg vagy túl hideg, automatikusan a meleg/
hideg késleltetést (Hot/Cold Pack Delay) indítja
és felfüggeszti a töltést, míg az akkumulátor
hőmérséklete megfelelő nem lesz. Ilyenkor
a töltő automatikusan a töltési üzemmódra
vált át. Ez a funkció biztosítja az akkumulátor
maximális élettartamát.
CSAK LI-ION AKKUMULÁTOROK ESETÉN
A Li-Ion akkumulátorok elektronikus védelmi
rendszerrel rendelkeznek, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe
lép. Amikor ez megtörnik, helyezze a Li-Ion
akkumulátort a töltőbe és teljesen töltse föl.
Fontos biztonsági utasítások
minden akkumulátorhoz
Az akkumulátorok utánrendelése esetén
győződjön meg arról, hogy a rendelésben
megadta az akkumulátor katalógusszámát és
feszültségét is.
Az akkumulátor a szállítás idejére nincs
teljesen feltöltve. Az akkumulátor és a töltő
használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági
útmutatót és kövesse az ismertetett töltési
eljárást.
OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST
Soha ne használja a töltőt vagy az ak-
kumulátort robbasveszélyes környe-
zetben, például gyúlékony folyakok,
zok vagy porok jelenlétében. Az
akkumulátor töltőbe helyezése vagy onnan
való kivétele meggyújthatja a porokat vagy
a gőzöket.
Az akkumulátort csak D
EWALT töltővel
töltse.
SOHA ne fröccsentsen rá vizet, ne merítse
vízbe vagy más folyadékba.
Soha ne tárolja vagy használja a szer-
számot vagy az akkumulátort olyan
helyen, ahol a hőmérséklet elérheti
vagy meghaladhatja a 40 °C-ot (105° F)
(például szabadtéri pajtában vagy fém-
épületben nyáron).
12
VESZÉLY: Soha ne próbálja kinyitni,
felnyitni az akkumulátort. Ha az ak-
kumulátor háza megrepedt vagy más
módon megsérült, akkor azt ne tegye
a töltőbe. Ne pselje össze, ne ejtse
le, ne rongálja meg az akkumulátort.
Ne használjon olyan akkumulátort,
amelyet erős ütés ért, leejtettek vagy
más módon megrongálták (értsd
kilyukasztottak egy szöggel, kala-
páccsal ráütöttek, ráléptek, stb.). Ez
áramütéssel vagy halálos áramütéssel
járhat. A megsérült akkumulátorokat
újrahasznosításuk érdekében vissza
kell juttatni a márkaszervizbe.
VIGYÁZAT: Ha nem használja, tárol-
ja olyan stabil felületen, ahol nincs
útban, azaz nem botlik meg benne
senki, és nem eshet le.hány, nagy
akkumulátorral rendelkező szerszám
leállítható az akkumulátorra, de köny-
nyen felborul.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A NIKKEL KADMIUM (NiCd) VAGY NIKKEL
FÉM-HIDRID (NiMH) AKKUMULÁTOROK-
HOZ
Ne dobja tűzbe az akkumutort még
akkor sem, ha súlyosan megrongáló-
dott vagy teljesen elhasználódott. Az
akkumulátorok a tűzben felrobbanhatnak.
Az akkumutorok az extm környezeti
hatások és/vagy hőmérséklet mellett
nagyon gyengén ereszthetnek. Ez nem
jelent meghibásodást. Ennek ellenére, ha
a külső réteg megsérült:
a. és az akkumulátorból szivárgó folya-
dék a bőrére került, akkor azt mossa
szappanos vízzel - több percen ke-
resztül.
b. és az akkumulátorból szivárgó fo-
lyadék a szemébe került, akkor azt
öblítse legalább 10 percig tiszta vízzel
és kérjen azonnal orvosi segítséget.
(Egészségügyi megjegyzés: A fo-
lyadék 25- 35%-os káliumhidroxid
oldatból áll.)
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A LÍTIUM IONOS (LI-ION) AKKUMUTO-
ROKHOZ
Ne dobja tűzbe az akkumutort még
akkor sem, ha súlyosan megrongáló-
dott vagy teljesen elhasználódott. Az
akkumulátorok a tűzben felrobbanhatnak.
Toxikus gőzök és anyagok keletkeznek
a lítium ionos akkumulátor égésekor.
Ha az akkumutor tartalma a bőrrel
érintkezik, akkor azt azonnal mossa
le kímélő szappannal és vízzel. Ha az
akkumulátor-folyadék a szemébe jutna,
öblítse legalább 15 percig tiszta vízzel vagy
addig, amíg az irritáció nem szűnik meg.
Ha orvosi segítségre lenne szükség, akkor
tájékoztassa az orvost, hogy a folyadék
organikus karbonátokat és lítium sókat
tartalmazott.
A kinyitott akkumutor-cellák tartalma
a légutakat is irritálhatja. Szellőztessen
ki alaposan. Ha a tünetek nem szűnnének
meg, kérjen orvosi segítséget.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés
veszélye. Az akkumulátor-folyadék
a szikráktól vagy lángoktól meggyul-
ladhat.
Akkumulátor kupak (3. ábra)
Az akkumulátorhoz tartozik egy kupak, amely
az akkumulátor érintkezőit védi, ha nincs
csatlakoztatva. A védőkupak nélkül például
a fémtárgyak rövidre zárhatnák az érintkező-
ket és ezzel tüzet okozhatnának vagy tönkre
tehetnék az akkumulátort.
1. Vegye le a védőkupakot az akkumulátor
érintkezőil, mielőtt azt a töltőbe vagy
a szerszámba helyezné (3A ábra).
2. Helyezze a védőkupakot rögtön az akku-
mulátorra ha azt kivette a szerszámból
vagy a töltőből (3B ábra).
FIGYELMEZTETÉS: Tárolás vagy az
akkumulátor önmagában való szállí-
tása előtt győződjön meg arról, hogy
a védőkupak az akkumulátoron van.
Akkumulátor
AKKUMULÁTOR TÍPUSA
A DC925 és a DC920 típusú szersm 18 vol-
tos akkumulátorral működik.
A DC935 és a DC930 típusú szerszám
14,4 voltos akkumulátorral működik.
A DC945 és a DC940 típusú szerszám 12 vol-
tos akkumulátorral működik.
Javaslatok a tároláshoz
1. A legalkalmasabb a hűvös és sraz, köz-
vetlen napfénytől, túlzott melegtől, illetve
13
hidegtől védett tárolóhely. Az akkumulátor
maximális teljesítménye és élettartama
érdekében amikor nem használja, tárolja
szobahőmérsékleten.
MEGJEGYZÉS: A Li-Ion akkumulátorokat
teljesen feltöltött állapotban kell tárolni.
2. Az akkumulátort és a töltőt minden káro-
sodás nélkül lehet hosszabb ideig tárolni.
Megfelelő körülmények között 5 vagy több
évig is tárolhatók.
Címkék a töltőn és az
akkumulátoron
A kézikönyvben használt piktogramokon kívül
a töltő és az akkumulátor címkéin a következő
ábrák találhatók:
Használat előtt olvassa el a keze-
lési útmutatót.
Akkumulátor töltés.
Akkumulátor töltve.
Hibás akkumulátor.
Késleltetés a hideg/meleg akku-
mulátor miatt.
Soha ne helyezzen közéjük elekt-
romosan vezető tárgyat.
Soha ne próbáljon meg feltölteni
egy sérült akkumulátort.
Csak DEWALT akkumulátort hasz-
náljon, másfajta akkumulátorok
felrobbanhatnak, sérülést vagy
anyagi kárt okozva.
Óvja a víztől.
A hibás tápvezetéket azonnal
cseltesse ki.
Csak 4 - 40 °C közötti hőmérsék-
leten tölthető.
Az akkumulátort arnyezet-
védelmi előírások betarsával
selejtezze le.
Soha ne dobja tűzbe a NiMH,
a NiCd+ és a lítium ionos akku-
mulátorokat.
A NiMH és a NiCd akkumulátorok
töltéséhez.
A lítium ionos akkumulátorok
töltéséhez.
A töltési időkkel kapcsolatban lásd
a műszaki adatokat.
A csomagolás tartalma
A csomag a következőket tartalmazza:
1 akkumulátoros ütvefúró
(DCD945, DCD935, DCD925 modellek)
1 akkumulátoros középfogantyús ütvefúró
(DCD940, DCD930, DCD920 modellek)
1 Li-Ion akkumulátor (L1 modellek)
2 Li-Ion akkumulátor (L2 modellek)
2 NiMH akkumulátor (B2 modellek)
3 NiMH akkumulátor (B3 modellek)
1 Koffer
1 Töltő
1 Oldalfogantyú
1 Használati utasítás
1 Robbantott ábra
MEGJEGYZÉS: Az N-típusokhoz nem tartozik
akkumulátor és töltő sem.
Ellenőrizze a szerszámot, annak alkat-
részeit és tartozékait olyan sérülésekre,
amelyek a sllítás során keletkezhettek.
Szánjon időt a használati utasítás fi gyel-
mes átolvasására és megértésére a ké-
szülék használata előtt.
Leírás (1–2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Soha se módo-
tsa az elektromos szerszámot és
alkatrészeit. Anyagi kárt vagy személyi
sérülést okozhat.
a. Bekapcsoló billentyű
b. Irányválkapcso
c. LED világítás
d. Tokmány
e. Nyomaték beállító gallér
f. Módltó
g. Fokozatváltó
h. Oldalfogant
i. Főfogantyú
j. Akkumulátor
k. Akkumulátor leválasztó gombok
l. Töltő
14
RENDELTETÉS
Ezek a fúrók/ csavarozók/ ütvefúrók profesz-
szionális fúrási, ütvefúrási és csavarozási
munkákra alkalmasak.
NE használja nedves környezetben, illetve
gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.
A fúró/csavarozó/ütvefúró professzionális
elektromos szerszám.
NE engedjen gyermeket a szerszám közelébe.
Ha a szerszámot kevésbé gyakorlott személy
használja, géphasználatát felügyelni kell.
Elektromos biztonság
Az elektromotort egy feszültségtartományra
tervezték. Mindig ellenőrizze, hogy az ak-
kumulátoron megadott feszültség egyezik-e
a töltő adattábláján megadott adatokkal. Azt is
ellenőrizze, hogy a töltő feszültge megfelel-e
a hálózati feszültségnek.
Az Ön DEWALT töltője az EN 60335
szabványnak megfelelően kettős szi-
getelésű; ezért nincs szükség földe
vezetékre.
Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni a D
EWALT
szervizhálózatban beszerezhető speciális
kábelre.
Hosszabbító kábel használata
Ne használjon hosszabbító kábelt, kivéve, ha
arra mindenképpen szükség van. A töltő pa-
ramétereinek megfelelő, jóváhagyott hosszab-
bítót használjon (lásd a műszaki adatokat).
A vezető minimális keresztmetszete: 1 mm
2
;
maximális hossza: 30 m.
Ha kábeldobot használ, mindig teljesen tekerje
le a kábelt.
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Az összeszere-
lés és a beállítás során mindig távolítsa
el az akkumulátort. A szerszámot az
akkumulátor csatlakoztatása és levá-
lasztása esetén mindig kapcsolja ki.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
DEWALT akkumulátort és töltőt
használjon.
Az akkumulátor eltávolítása
a szerszámból, ill. csatlakozatása
(2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos sze-
mélyi sérüléssel járó kockázatok
elkerülése érdekében kapcsolja ki
a szerszámot és válassza le az akku-
mulátort mielőtt valamilyen állítást/
dost végez a szerszámon,
illetve tartozékokat cserélne vagy
távolítana el. Az eszköz véletlenszerű
beindulása balesetet okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy az akkumu-
látor teljesen fel van-e töltve.
AZ AKKUMULÁTOR SZERSZÁMFOGAN-
TYÚHOZ VALÓ CSATLAKOZTATÁSÁHOZ
1. Igazítsa az akkumulátort egy vonalba
a szerszám fogantyújában kialakított ro-
vátkához (2. ábra).
2. Addig csúsztassa az akkumulátort a fogan-
tyúba, amíg nem hallja, hogy a zárszerke-
zet rögzíti azt.
AZ AKKUMULÁTOR SZERSZÁMRÓL VALÓ
LEVÁLASZTÁSÁHOZ
1. Nyomja meg a kioldó gombokat (k) az ak-
kumulátor elengedéséhez, majd óvatosan
húzza ki az akkumulátort a fogantyúból.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe a ké-
zikönyv töltő fejezet utasításainak megfe-
lelően.
Sebességváltó gomb (1. ábra)
A szersm bekapcsolásához nyomja meg az
(a) bekapcsoló billentyűt. A szerszám kikap-
csolásához engedje el a bekapcsoló billentt.
A szerszámot fékkel láttuk el. A befogópofa
a bekapcsoló billentyű teljes elengedése után
rögtön leáll.
MEGJEGYZÉS: Nem javasoljuk, hogy a szer-
számot folyamatosan használja változó se-
besség mellett. Ez adott esetben tönkreteheti
a bekapcsoló billentyűt, ezért lehetőség szerint
kerülni kell.
Oldalfogantyú (1. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A szelyi sé-
rülés elkerülése érdekében MINDIG
helyesen felszerelt oldalfogantyúval
használja. Egyébként az oldalfogantyú
15
elcsúszhat a szerszám használata
közben, így Ön elveszítheti a kontrollt
a szerszám fölött. A maximális kont-
roll érdekében mindkét kevel fogja
a szerszámot.
A hajtóburkolatra szerelhető oldalfogant
(h) bilincse 360° fokkal fordítható, jobbkezes
vagy balkezes felhasználóknak megfelelő
helyzetbe. Az oldalfogantyút megfelelően kell
rögzíteni, hogy ne csússzon meg a szerszám
beragadása esetén fellépő csavaró erők hatá-
sára. Mindig a végénél fogja az oldalfogantyút,
hogy ha a szerszám beszorulna, ne veszítse
el a kontrollt.
Ha az adott modellhez csak egy fogant
tartozik, akkor tartsa a szerszámot az egyik
kezével a fogantyúnál és a másik kezével az
akkumulátornál.
MEGJEGYZÉS: Minden modellhez tartozik
oldalfogantyú.
Előre / hátra irányváltó gomb
(1. ábra)
A szersm előre / hátra gombjával (b) lehet
a szerszám forgásirányát megváltoztatni, de
ezzel lehet a szerszám használatát is letiltani.
Az előre forgásirány kiválasztásához engedje
el a bekapcsoló billentyűt és nyomja le az
előre / hátra irányváltó gombot a szerszám
jobb oldalán.
A hátra forgási irány kiválasztásához engedje
el a bekapcsoló billentyűt és nyomja le az
irányváltó gombot a szerszám bal oldalán.
A vezérlő gomb középső állásban letiltja
a szerszám használatát. Ha a gombbal vál-
toztatni szeretné a szerszám forgásirányát,
győződjön meg arról, hogy előtte felengedte
a bekapcsoló billentyűt.
MEGJEGYZÉS: Az irányváltás utáni első
használatnál egy kattanást hallhat az indí-
táskor. Ez teljesen normális jelenség és nem
utal hibára.
Munkaterület megvilágítása
(1. ábra)
A munkateletet megvilágító lámpa (c)
közvetlenül a bekapcsoló billentyű (a) fölött
helyezkedik el. A lámpa a bekapcsoló billentyű
megnyomására kapcsolódik be.
MEGJEGYZÉS: A lámpa célja, hogy megvilá-
gítsa a közvetlen munkaterületet, vagyis nem
zseblámpaként szolgál.
Módváltó gallér (46. ábra)
A fúró módváltó gallérral (f) rendelkezik, ez-
zel választhat a fúrás, csavarozás, ütvefúrás
üzemmódok között.
FÚRÁS (4. ábra)
VIGYÁZAT: Ha a módváltó a fúrás/
ütvefúrás módban van, a fúró nem
enged ki bármilyen is a nyomatékállító
gallér beállítása (e).
Forgassa a módváltót (f) úgy, hogy a fúró jel
legyen egyvonalban a nyíllal.
MEGJEGYZÉS: A nyomaték beállító (e) bár-
milyen számra állítható.
CSAVAROZÁS (5. ábra)
Forgassa a módváltót (f) úgy, hogy a csavar
jel legyen egyvonalban a nyíllal.
MEGJEGYZÉS: A nyomaték beállító bármikor,
bármilyen számra átállítható. Ugyanakkor
a nyomaték beállító csak csavarozás üzem-
módban működik, fúrás és ütvefúrás módban
nem.
ÜTVEFÚRÁS (6. ábra)
VIGYÁZAT: Ha a módváltó a fúrás/
ütvefúrás módban van, a fúró nem
enged ki bármilyen is a nyomatékállító
gallér beállítása (e).
Forgassa a módváltót (f) úgy, hogy a kalapács
jel legyen egyvonalban a nyíllal.
Nyomatékállító gallér (4-6. ábra)
A szerszám állítható nyomatékú csavarozó
mechanikával rendelkezik a kötőelemek széles
skálájának ki- és behajtásához. A nyomaték
beállító galléron (e) körben számok találhatók.
A számok kiválasztásával lehet a befogópofát
az adott nyomatéktartományba beállítani.
Minél nagyobb a szám, annál nagyobb a hoz-
zá tarto nyomaték és így azzal nagyobb
csavarokat is be lehet hajtani. Egy adott szám
kiválasztásához forgassa el a gallért addig,
amíg a nyíl az adott számra nem mutat.
16
Három sebességfokozat (4-
5. ábra)
A szerszám három sebességfokozatának
kösnheen sokoldalú alkalmazási lehe-
tőségek nyílnak. Az 1-es sebességfokozat
(legmagasabb nyomaték) kiválasztásához
kapcsolja ki a szersmot és várja meg, míg
leáll. Csúsztassa a sebességfokozat-váltót (g)
teljesen előre. A 2. fokozat (közepes nyomaték
és sebesg) a középső állás. A 3. fokozat
(legmagasabb sebesség) a hátsó állás.
MEGJEGYZÉS: Ne váltson sebességet
a szerszám használata közben. Fokozatváltás
előtt mindig várja meg, amíg a fúró teljesen
leáll. Ha problémája adódik a fokozatváltásnál,
ellenőrizze, hogy a váltó vaban a három
fokozat egyikében áll-e.
Tokmányok
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne próbálja
a csavarozó szárat (vagy bármely
más tartozékot) úgy befogni, hogy
a befogópofát az egyik kezével tartja,
miközben bekapcsolja a szerszámot.
Ez a szerszám meghibásodását és/
vagy személyes sérülést okozhat. Ha
tartozékot cserél, mindig biztosítsa ki
a bekapcsoló gombot, és áramtalanít-
sa a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS: A szersm
beindítása előtt mindig ellenőrizze,
hogy a fúrószár szilárdan rögzül-e.
A laza fúrószár kieshet a szerszámból
és sérülést okozhat.
EGYPERSELYES KULCSMENTES TOK-
MÁNY (7-9. ÁBRA)
DCD940, DCD930, DCD920
A szerszám kulcsmentes tokmánya egy
forpersellyel biztosítja a tokmány félkezes
használatát. Fúrószár vagy más tartozék
befosához kövesse a következő lépéseket.
1. Rögzítse az indítóbillentyűt a Ki (OFF)
helyzetben. Kapcsolja ki és áramtalanítsa
a szerszámot.
2. Markolja meg egyik kezével a tokmány
fekete karimáját (d), a másikkal pedig
szorítsa rá a tartozékot a 7. ábra szerint.
Fordítsa a karimát az óramutató járásával
ellentétes irányba (szemből nézve) annyi-
ra, hogy a szükséges tartozék beférjen.
3. Kb. 3/4 collra (19 mm-re) tolja be a tartozé-
kot a tokmányba, és rögzítse erősen a per-
selyt az óramutató járásával megegyező
irányba forgatva, közben másik kezével
tartsa a szerszámot. Addig forgassa a tok-
mány perselyt, amíg több kattanást nem
hall, ekkor van teljes erővel rögzítve a szár.
Ha a tartozékot ki szeretné venni, akkor ismé-
telje meg a fenti 1. és 2. lépést.
A tökéletes rögzítés érdekében feltétlenül
tartsa egyik kezével a szerszámot, amíg a tok-
mány perselyét rászorítja.
AZ ÖNSZORÍTÓ TOKMÁNY MŰKÖDÉSE
(1012. ÁBRA)
DCD940, DCD930, DCD920
A fúrószár vagy más tartozék beillesztése
1. Rögzítse az indítóbillentyűt a Ki (OFF)
helyzetben. Kapcsolja ki és áramtalanítsa
a szerszámot.
2. Markolja meg egyik kezével a tokmány
karimáját (m), a másikkal pedig szorítsa
rá a tartozékot a 10. ábra szerint. Fordítsa
a karimát az óramutató járásával ellentétes
irányba (szemből nézve) annyira, hogy
a szükséges szár, vagy más tartozék be-
férjen.
3. Tolja be a szárat, illetve más tartozékot kb.
3/4 collra (19 mm-re) a tokmányba a 11.
ábra szerint. Markolja meg a tokmány
perselyt (m), egyik kezével forgassa az
óramutató járásával megegyező irányba
(szemből nézve), másik kezével pedig
tartsa erősen a szerszámot. Addig fordítsa
az óramutató járásával megegyező irányba
a karimát, amíg bírja a 12. ábrán látható
módon. Mivel a fúró előre menő irányban
működik, a tokmány folyamatosan szorítja
a pofákat a befogott szárra vagy tartozék-
ra, így a befogó erő mindig maximális.
Ha a tartozékot ki szeretné venni, akkor ismé-
telje meg az 1. és 2. lépést.
MŰKÖDÉS
Ajánlások a használathoz
FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa be
a biztonsági utasításokat és a vonat-
kozó jogszabályokat.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos sze-
mélyi sérüléssel járó kockázatok
elkerülése érdekében kapcsolja
ki és válassza le az áramforrásról
17
a szerszámot mielőtt valamilyen
állítást/módosítást végezne rajta,
tartozékot venne ki bele vagy
cserélne benne.
Helyes kéztartás (13. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos sze-
mélyi sérülés elkerülése érdekében
MINDIG a 13. ábrán bemutatott helyes
kéztartást alkalmazza.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos sze-
mélyi sérülés elkerülése érdekében
MINDIG tartsa szorosan a szerszá-
mot, nehogy megugorjon.
A helyes kéztartásban egyik keze az oldal-
fogantn (h), a másik pedig a főfogantyún
(i) van.
A fúró működése
1. Válassza ki az adott művelethez megfelelő
sebességet és nyomatékot a sebességvál-
tóval. Állítsa a módváltót a fúró jelre.
2. FÁHOZ használjon csavarmenetes, lapos
fafúrószárat, spirálfúrót vagy ácsfúrószá-
rat. FÉMHEZ használjon nagy sebességű
acél csavarmenetes fúrószárat vagy
körkivágót. Fémfúráshoz használjon hű-
tőfolyadékot. Kivételt képez az öntöttvas
és a bronz, ezeket szárazon kell fúrni.
3. A fúrófejet mindig csak annak tengelyével
egyező irányból nyomja. Használjon elég
nyomást, hogy a fúrófej dolgozhasson, de
ne nyomja túlzott erővel, hogy a motort
leállítsa vagy a fúrófejet tönkretegye.
4. Tartsa a szerszámot két kézzel, hogy
megakadályozza a fúrógép elfordulását.
5. HA A FÚRÓ BESZORUL, általában a túl-
terheltség az oka. AZONNAL ENGEDJE
FEL A BEKAPCSOLÓ BILLENTYŰT és
távolítsa el a fúrófejet a munkadarabtól,
hogy megállapíthassa a leállás okát. NE
KAPCSOLGASSA KI- ÉS BE AZÉRT
A BEKAPCSOLÓ BILLENTYŰT, HOGY
MEGPRÓBÁLJA A FÚRÁST ÚJRA
ELINTANI EGY LEÁLLÁS UTÁN —
TÖNKRETEHETI A FÚRÓPET.
6. Ne kapcsolja le a motort mielőtt a kifúrt
furatból kivenné a szárat. Így megakadá-
lyozhatja annak beszorulását.
Csavarozás (4- 6. ábra)
1. Válassza ki az adott művelethez megfelelő
sebességet és nyomatékot a szerszám
fölső részén található háromfokozatú se-
bességváltóval (g). Kezdetben a nyomaték
beállítót (e) alacsonyabb értékre állítsa, így
biztosíthatja a csavar megfelelő behajtá-
sát.
MEGJEGYZÉS: A legalacsonyabb nyoma-
tékbllítást használja a csavar megfelelő
mélységig törnő behajsához. Az ala-
csonyabb szám alacsonyabb nyomatékot
jelez.
2. Forgassa a módváltót (f) úgy, hogy a csa-
var jel legyen egyvonalban a nyíllal.
3. Állítsa vissza a nyomatékállító gallért (e)
a megfelelő számra, hogy elérje a kívánt
nyomatékot. Próbálja ki a szerszám hasz-
nálatát hulladékon vagy a munkadarab
olyan területén, ahol nem látszik, hogy
megállapítsa a nyomaték beállító gallérjá-
nak megfelelő beállítását.
MEGJEGYZÉS: A nyomaték beállító bármikor,
bármilyen számra átállítható. Ugyanakkor
a nyomaték beállító csak csavarozás üzem-
módban működik, fúrás és ütvefúrás módban
nem.
Ütvefúrás
1. Válassza ki az adott művelethez megfelelő
sebességet és nyomatékot a sebességvál-
tóval. Állítsa a módváltót a kalapács jelre.
2. Fúráskor csak akkora erővel nyomja
a szerszámot, hogy ne ugráljon túl erő-
sen. A túlzott nyomás ckkenti a fúrás
sebességét, túl sok hőt termel és lassítja
a sebességet.
3. Egyenesen fúrjon, merőlegessen a mun-
kadarabra. Ne nyomja a fúrófejet oldal-
irányba, mert akkor az elakadhat a furat
oldalában vagy a törmelékben, ami lassítja
a sebességet.
4. Ha mély furatokat készít és közbe az ütve-
fúrás sebessége csökkenne, akkor húzza
egy kicsit hátra a fúrófejet bekapcsolt
fúrógépnél, hogy a törmeléket kitisztítsa
a furatból.
5. Falfúráshoz karbid hegyű vagy kőzetfúró
szárakat használjon. A furatból kifol
folyamatos, egyenletes törmelék jelzi
a megfelelő fúrási sebességet.
KARBANTARTÁS
Az Ön DEWALT elektromos készülékét mini-
mális karbantartás melletti tartós használatra
terveztük. A folyamatos kielégítő működés
18
feltétele a megfelelő gondozás és rendszeres
tisztítás.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos sze-
mélyi sérüléssel járó kockázatok
elkerülése érdekében kapcsolja ki
a szerszámot és válassza le az akku-
mulátort mielőtt valamilyen állítást/
dost végez a szerszámon,
illetve tartozékokat cserélne vagy
távolítana el. Az eszköz véletlenszerű
beindulása balesetet okozhat.
A töltő nem szervizelhető. A töltőn belül nem
találhatóak olyan alkatrészek, amelyeket meg
lehetne javítani.
Kenés
Ez az elektromos szerszám nem igényel ki-
egészítő kenést.
Tisztás
FIGYELMEZTETÉS:vassa le
a szersmról és fúvassa ki a szer-
szám belsel sűrített levegővel
a szennyeződéseket amint a szellő-
nyílások környékén port lát. A művelet
végzésekor viseljen professzionális
védőszemüveget és porvédő álarcot.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használ-
jon oldószert vagy más erős vegyszert
a szerszám nem fémes alkatrészeinek
tisztítására. Az ilyen vegyszerek megy-
gyengíthetik ezen alkatrészek anyaga-
it. Csak vizes vagy enyhe mosószeres
textíliát használjon. Soha ne engedje,
hogy a szerszám belsejébe folyadék
jusson; a szerszám semmilyen részét
ne merítse folyadékba.
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK A TÖLTŐHÖZ
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés ve-
szélye. Válassza le a töltőt a váltakozó
áramú csatlakozóról a tisztítás előtt.
A töltő külsején lerakódott szennyező-
déseket és zsírokat ruhával vagy puha,
nem fémből készült kefével tisztíthatja
le. Ne használjon a takarításhoz vizet
és/vagy takarítószereket.
Opciós tartozékok
FIGYELMEZTETÉS: Minthogy
a DEWALT által kínálttól eltérő tarto-
zékokat nem tesztelték a készülékkel,
ezek használata veszélyes lehet.
A sérülés veszélyének ckkentése
érdekében csak a D
EWALT által
ajánlott tartozékokat használja ezzel
a termékkel.
A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további
tájékoztatásért forduljon kereskedőjéhez.
rnyezetdelem
Elkülönítve gyűjtendő. A termék nem
kezelhető normál háztartási hulla-
dékként.
Ha egy nap úgy találja, hogy az Ön D
EWALT
készüléke cserére szorul vagy a továbbiakban
nincs rá szüksége, ne dobja ki a háztartási
hulladékkal együtt. Gondoskodjék elkülönített
kezeléről.
A használt termékek és csomagolásuk
elkülönített kezelése lehetővé teszi az
anyagok újrafelhasználását. Az újrafel-
dolgozott anyagok alkalmazása segít
megelőzni a környezetszennyezést és
ckkenti a nyersanyagszükgletet.
A helyi rendelkezések intézkedhetnek az
elektromos termékek háztartási hulladéktól
elkülönített gyűjtésél a helyi hulladékgyűjtő
helyeken, illetve olyan értelemben, hogy a helyi
kereskedőnek kell gondoskodnia a terk
visszavételél új termék vásárlásakor.
A D
EWALT lehetőséget biztosít a DEWALT
termékek gyűjtésére és újrafeldolgozására,
ha azok elérték élettartamuk végét. A szol-
gáltatás igénybevételéhez kérjük, vigye vissza
a terméket bármely márkaszervizünkbe, ahol
vállalatunk képviseletében gondoskodnak
elkülönített összegyűjtéséről.
Az Önhöz legközelebbi szerződéses szerviz-
képviselet helről a D
EWALT képviseletl
érdeklődhet a használati utasításban megadott
elérhetőségen. Emellett a szerződött DEWALT
szervizek listája, illetve eladásutáni szolgál-
tatásaink és azok elérhetőgének részletes
ismertetése a következő internetes címen
megtalálható: www.2helpU.com.
19
Akkumulátor
Ezt a hosszú élettartamú akkumulátort
ki kell cserélni, ha már nem szolgáltat
elegendő energiát olyan munkafo-
lyamatokhoz, amelyeket korábban
könnyen el lehetett vele végezni. Az
akkumulátort műszaki élettartama
végén a környezetvédelmi előírások
betartásával selejtezze le.
Merítse le teljesen az akkumulátort, majd
távolítsa azt el a szerszámból.
A NiCd, NiMH és a lítium ionos cellák
újrahasznosíthatóak. Vigye vissza keres-
kedőjéhez vagy a helyi hulladékhasznosító
telepre. Az összegyűjtött akkumulátorokat
újrahasznosítják vagy megfelelő módon
megsemmisítik.
20
zst00118565- 10-02-2010
DEWALT
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek az értékes DEWALT készülék
megvásárlásához.
Termékeinkre 12 hónapos
garanciát biztosítunk.
30 napos cseregarancia
Amennyiben egy DEWALT termék a vásárlásától
számított 30 napon belül meghibásodik és
a DEWALT szakszerviz a javításra átadott készülék
meghibásodását garanciális esetként elismeri, úgy
a terméket rövid időn belül megjavítjuk, illetve újra
cseréljük.
12 hónapos ingyen szerviz
Magában foglalja a készülék ingyenes ellenőrzését, de
az elkopott alkatrészek ellenértékét meg kell téríteni.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem
érinti.
1. A D
EWALT kötelezettséget vállal arra, hogy
a garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM
és a 151/2003 (IX.22.) sz. magyar Korm. Rend.
szerint végzi.
a./ A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b./ Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel
kell tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék típusát
vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig
a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján
szerez jogosultságot a vevő a garancia időn belüli
ingyenes garanciális javításra.
c./ Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján
végezhetnek a kijelölt szervizek.
d./ A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés
vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy
érvénytelenségét vonja maga után.
e./ Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási számla
felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f./ A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
részére történő átadásának elmaradása nem érinti
a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét.
2. Nem terjed ki a garancia:
a./ Ha a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás,
szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy
egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett be.
/A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából
a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót
mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját
érdekében tartsa be!/
b./ Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibásodás
garanciaidőn belül a helyes kezelés, karbantartás
szerinti rendeltetésszerű üzemeltetés mellett az
alkatrészek természetes elhasználódása, kopása
következtében állt elő.
/ezek a következők: megmunkáló szerszámok pl.
vágószerszám, fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés stb.
továbbá: meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék
kpl. /
c./ A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy egyéb
ebből adódó károkhoz vezetnek.
d./ A termék nem hivatalos D
EWALT szervizben történt
javításából eredő hibákra.
e./ Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
DEWALT kiegészítő készülékek és tartozékok
használatából adódnak.
3. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét
a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett
javító- szolgálatnál érvényesítheti.
Garanciális javításnál az odaés visszaszállítás igazolt
költségét a leggazdaságosabban igénybevehető
szállítási mód hivatalosan rögzített díjszabásának-
megfelelően a szervizállomás téríti
/A rövid javítási határidő érdekében kérjük a készüléket
postán (portósan) közvetlenül a Márkaszervizbe
küldeni!/
-Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon
részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerűen használni.
-A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetősé-
gének határidején belül a terméknek vagy jelentősebb
részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt
(kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap jótállást
biztosítunk.
Ezek a következők:
motor illetve állórész, forgórész, elektronika.
4. Garanciális javítás esetén a szerviznek
a garanciakártyán az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
A garanciális igény bejelentésének dátumát,
a hiba rövid leírását,
a javítás módját és időtartamát,
a készülék visszaadásának időpontját,
javítás időtartamával meghosszabbított új
garanciaidőt
5. Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon
keresztül kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát
biztosítsunk.
6. A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló
1959. évi IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint
a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott
jogok illetik meg.
Gyártó:
D
EWALT
Richard-Klinger Str. 11.
D-65510 Idstein/Ts.
Importőr/Forgalmazó:
Black & Decker Hungary Kft.
1016 Budapest
Galeotti u.5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DCD935 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à