Firman GS2201 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FENDEUSE DE BÛCHES À ESSENCE 22 TONNES
MANUEL DUTILISATION
Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer
lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie.
NE PAS RETOURNEZ
AU MAGASIN!
APPELEZ-NOUS D’ABORD
POUR LES QUESTIONS OUR
SERVICE INFORMATION
SARTER
NUMÉRO EN SÉRIE:
DATE D’ACHAT:
P/N:710745450 Rev:01
GS2201
Rév. : 00
1
Enregistrez votre produit à l'aide du code QR fourni ou sur
www.firmanpowerequipment.com .
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a FIRMAN pump. You have selected a high-quality, precision engineered
pump designed and tested to give you years of satisfactory service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated
with pump products and how to avoid them. It is important that you read and understand these
instructions thoroughly before attempting to start or operate pump. Save these original
instructions for future reference.
All information in this publication is based on the latest production information available at the
time of approval for printing. The manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the pump and this documentation at any time without prior notice.
INTRODUCTION
Table des Matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 36
Diagrammes des pièces – Listes de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté une fendeuse de bûches FIRMAN. Vous avez choisi une fendeuse de bûches
conçue avec précision, de haute qualité et tese pour vous donner des années de service satisfaisant.
Ce manuel contient des informations sur la sécurité afin de vous sensibiliser aux dangers et aux
risques associés aux produits de fendage de bûches et à la manière de les éviter. Il est important que
vous lisiez et compreniez bien ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser la fendeuse
de bûches. Conservez ces instructions originales pour toute référence ulrieure.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les dernières informations
de production disponibles au moment de l’approbation de l’impression. Le fabricant se réserve le
droit de modifier ou d’aliorer la fendeuse de bûches et la présente documentation à tout moment
et sans préavis.
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
2
SIGNALISATION
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Indique un danger qui
entraînera la mort ou
des blessures graves,
sil nest pas évité.
Indique un danger qui
pourrait entraîner la
mort ou des blessures
graves, s’il n’est pas évité.
Indique un danger qui
pourrait entraîner des
blessures mineures ou
modérées, sil nest pas
évité.
NOTE
Indique les
renseignements
considérés comme
importants, mais non
liés à un danger.
INTRODUCTION
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Incendie - Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables,
ce qui pourrait provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer un incendie et entraîner des blessures graves ou mortelles.
Symbole d’alerte de curité - Indique un risque de blessure corporelle.
Manuel de lopérateur - Le non-respect des avertissements, des
instructions et du manuel de lopérateur peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Protection des yeux et des oreilles - Portez toujours des lunettes de
sécurité ou lunettes avec écrans latéraux, et si nécessaire un écran
facial complet ainsi quune protection auditive complète lors de
lutilisation de ce produit.
Chaussures - Portez toujours des chaussures de sécurité ou des
bottes épaisses lorsque vous faites fonctionner la machine.
Gants- Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants
lorsque vous utilisez ce produit.
Risque d’injection cutanée - L’huile hydraulique à haute pression peut s’injecter
sous la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont bien fixés avant d’appliquer
la pression. Relâcher la pression avant d’effectuer des travaux d’entretien.
Gardez toujours les mains à lécart de la glissière du coin à fendre et du
cylindre hydraulique. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper.
3
gagement - Gardez tous les objets, y compris les autres, à un
minimum de 3 m (10 pieds) de cette machine. Une seule personne
doit utiliser la fendeuse de bûches et charger les bûches.
Ne jamais utiliser sur une pente. Assurez-vous que la fendeuse
de bûches est sur une surface plane. Bloquez les pneus et
assurez-vous que le pied de support est bien fixé pour
empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de
bûches pendant le fonctionnement.
INTRODUCTION
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
Fumées toxiques - Les gaz déchappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui
vous tuera en quelques minutes. Vous ne pouvez pas le sentir
ou le voir.
Tenez toujours les pieds à lécart de la glissière du coin à fendre
et du cylindre hydraulique. Les pièces en mouvement peuvent
écraser ou couper.
Surface chaude - Le silencieux pourrait causer des brûlures
entraînant des blessures graves.
Alerte à la flamme nue - Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Tenir le carburant à
lécart des fumeurs, des flammes nues, des étincelles, des
veilleuses, de la chaleur et dautres sources dinflammation.
Tenez les bûches sur les côtés lors du chargement. Gardez les
mains et les pieds à lécart du cylindre, du coin et des bûches
partiellement fendues.
Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une
bûche et une partie de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas
les bûches contre le grain. Des bûches fendues bout à bout
dans la direction du grain seulement.
4
ATTENTION! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les
gaz d’échappement des moteurs à essence, le plomb et les compos de plomb,
reconnus par l’État de Californie comme cancérines, et le monoxyde de carbone,
reconnu par l’État de Californie comme responsable de malformations congénitales
ou dautres troubles de la reproduction. Pour de plus amples renseignements,
consultez le site www.P65Warning.ca.gov.
INTRODUCTION
Formation
1. Lisez le manuel de l’opérateur complètement avant d’essayer d’utiliser cette fendeuse de bûches.
2. Ne laissez personne utiliser votre fendeuse de bûches sans que cette personne n’ait lu le manuel
d’utilisation ou n’ait été instruite sur l’utilisation sûre de la fendeuse de bûches.
3. Ne laissez jamais des enfants ou des adultes sans formation utiliser cette machine.
4. De nombreux accidents se produisent lorsque plus d’une (1) personne utilise la fendeuse de
ches. Si un assistant aide à charger les bûches à fendre, n’actionnez jamais les commandes tant
que l’assistant n’est pas sorti de la zone d’oration.
5. Ne laissez jamais personne monter sur la machine.
6. Ne transportez jamais de marchandises sur la fendeuse de bûches.
7. Les fendeuses de bûches hydrauliques développent des pressions de fluide élevées. Le liquide
hydraulique sous pression qui s’échappe par une ouverture du diatre d’un trou d’épingle peut
perforer la peau et provoquer un grave empoisonnement du sang. Par conquent, les instructions
suivantes doivent être respectées en tout temps.
7b. Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système hydraulique avant de changer ou de régler
les raccords, les tuyaux, les tubes ou d’autres composants du sysme.
7c. N’ajustez pas les glages de pression de la pompe ou de la vanne.
7d. Ne vérifiez pas les fuites avec votre main. Les fuites peuvent être déteces en faisant passer
du carton ou du bois sur la zone suspectée. Rechercher des décolorations. Si vous êtes blessé par
des fluides qui s’échappent, consultez immédiatement un médecin. Une infection ou une action
grave peut survenir si un traitement médical approprié n’est pas administré immédiatement.
8. Gardez la zone de l’opérateur et la zone adjacente dégaes pour une position sûre et sécurisée
des pieds.
9. La fendeuse de bûches est équipée d’un paretincelles pour une utilisation à proximité de
forêts non améliorées, de broussailles ou de terres couvertes d’herbe. Assurez-vous de respecter
les codes locaux, provinciaux et féraux. Emportez avec vous le matériel de lutte contre l’incendie
approprié.
10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilies que pour fendre le bois. Ne l’utilisez pas à
d’autres fins, sauf si le fabricant fournit des accessoires et des instructions.
11. Ne fendez le bois que dans le sens du grain. NE fendez JAMAIS perpendiculairement au grain.
12. Assurez-vous que personne, en particulier des enfants en bas âge, se trouve dans la zone
d’oration.
Préparation
1. Soyez parfaitement familiarisé avec toutes les commandes et avec l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Équipement de sécurité :
2a. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes épaisses lorsque vous utilisez la machine.
2b. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si
nécessaire, un écran facial complet lors de l’utilisation ou de l’entretien de la machine.
2c. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces
mobiles ou rotatives de la machine.
2d. Portez toujours une protection auditive complète lors de l’utilisation de la machine.
3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches est sur une surface plane. Bloquez les pneus et assurez
-vous que le pied de support est bien fixé pour empêcher tout mouvement involontaire de la
fendeuse de bûches pendant le fonctionnement.
3a. Utilisez toujours la fendeuse de bûches à partir de la zone d’opération indiquée par le fabricant.
4. Les bûches destinées à être fendues sur des unités à vérin doivent être coupées carrées autant
que possible.
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
5
5. Carburant :
5a. Utilisez un récipient à carburant approuvé.
5b. N’ajoutez jamais de carburant à un moteur en marche ou chaud.
5c. Remplissez le réservoir de carburant à lextérieur avec une extrême prudence. Ne faites jamais
le plein de carburant à lintérieur.
5d. Remettez bien en place le bouchon du réservoir d’essence et nettoyez tout carburant répandu.
Si du carburant est renversé sur les vêtements, changez-les imdiatement.
5e. Ne remplissez jamais des réservoirs de carburant à l’intérieur d’un véhicule ou sur le plateau
d’un camion ou d’une remorque avec un revêtement en plastique. Placez toujours le bidon sur le
sol, à l’écart de votre véhicule, avant de le remplir.
5f. Maintenez le pistolet à carburant en contact avec le bord de l’ouverture du bidon ou du réservoir
à tout moment jusqu’à ce que le ravitaillement en carburant soit terminé.
INTRODUCTION
Fonctionnement
1. Assurez-vous de confirmer que tous les raccords de tuyau et colliers de serrage sont bien serrés
avant chaque utilisation. Avec le temps, les connexions peuvent se desserrer sous l’effet des vibrations.
2. Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche.
3. N’utilisez jamais la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
4. Le propriétaire de la machine doit demander à tous les opérateurs de lire et de comprendre le
manuel de l’opérateur pour assurer un fonctionnement sûr de la fendeuse de bûches.
5. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement de sécurité en place et
toutes les commandes correctement ajustées pour un fonctionnement sûr.
6. Utilisez toujours la fendeuse de bûches à la vitesse recommandée par le fabricant.
7. Gardez toujours les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles et des bûches partiellement
fendues pendant l’opération de fendage.
8. Lors du chargement d’une fendeuse de bûches à vérin, placez vos mains sur les côtés de la bûche,
et non sur les extrémités. Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une bûche et une
partie de la fendeuse de bûches.
9. Sur les fendeuses de bûches à vérin, n’essayez jamais de fendre plus d’une (1) bûche à la fois, sauf
si le vérin est complètement sorti et qu’une deuxième bûche est nécessaire pour achever le fendage
de la première bûche.
10. Sur les fendeuses de bûches à coin à fendre sur lesquelles les bûches ne sont pas coupées au
carré, la partie la plus longue de la bûche doit être tournée vers le bas et l’extrémila plus carrée
doit être placée contre le coin.
11. Ne fendez les bûches qu’avec le grain du bois.
12. Utilisez uniquement votre main pour actionner les commandes de la fendeuse de bûches.
13. Ne faites pas le plein avant que le moteur n’ait été éteint et refroidi pendant au moins deux minutes.
Entretien et Entreposage
1. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous réparez ou réglez la fendeuse de bûches, sauf en cas de
recommandation du fabricant.
2. Nettoyez les débris et les particules du cylindre du moteur, les ailettes de la culasse, le couvercle
du démarreur à recul et les zones du silencieux. Nettoyez le pare-étincelles du silencieux du moteur
et inspectez-le régulièrement (suivez les instructions d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est
endommagé.
3. N’entreposez jamais l’appareil à l’intérieur avec du carburant dans le réservoir. Les fumées peuvent
atteindre une étincelle de flamme nue. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
endroit fermé.
4. Enlevez les débris des pièces mobiles, mais uniquement lorsque le moteur est arrêté.
5. Vérifiez que tous les écrous et boulons sont serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état
de fonctionnement.
AVERTISSEMENT! Avant de démarrer et dutiliser cette fendeuse de bûches, lisez et respectez
toutes les étiquettes du produit et les informations de sécurité contenues dans le manuel de
lopérateur. Le non-respect de toutes les étiquettes des produits et du manuel de lopérateur
peut entraîner la mort ou des blessures graves pour lopérateur ou les personnes présentes.
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
6
*Nous travaillons toujours à améliorer nos produits. Par conséquent, le produit joint
peut différer légèrement de limage sur cette page.
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Fendeuse de Bûches
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
1. Attelage à boule de 2 po (5,1 cm) - Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière
votre véhicule.
2. Plaques de montage - Maintient le vérin hydraulique en place.
3. Cylindre hydraulique - Convertit la pression hydraulique en force linéaire.
4. Poignée de la vanne de commande - Contrôle le mouvement de la glissière du coin
à fendre.
5. Glissière du coin à fendre
6. Poutre
7. Support de bûche - Empêche la bûche de rouler hors de la poutre.
8. Collecteurs de bûches
9. Pneus - La vitesse de déplacement maximale est de 72 km/h (45 mi/h).
10. Moteur FIRMAN 196 cc
11. Pied de support - soutient la fendeuse de bûches lors de son utilisation. Relevez le
pied pour le remorquage.
12. Chaînes de sécurité avec crochets - À utiliser pendant le remorquage.
13. Plaque dassise
13
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
7
1
2
5
6
7
8
9
10
11
1. Bouchon de réservoir
2. Réservoir de carburant de 1 gal (3,4 L)
3. Interrupteur du moteur
4. Bouchon de remplissage dhuile/jauge - Utilisé pour vérifier et remplir le niveau
dhuile.
5. Boulon de vidange dhuile - Utilisé pour vidanger lhuile du moteur.
6. Démarreur à rappel - Utilisé pour démarrer manuellement le moteur.
7. Valve de carburant
8. Levier de démarrage - Utilisé pour le démarrage à froid du moteur.
9. Accélérateur - Utilisé pour contrôler le régime du moteur.
10. Filtre à air
11. Silencieux
3
4
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
8
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
9
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
10
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
11
Parts Included
Pièce Qté de
Pièce Matériel Nécessaire Matériel
Qté.
Faisceau
Moteur
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
Boulon M10*20
Boulon M10*20
Écrou M10
Rondelle à ressort Ø10
Rondelle Ø10
Collier de serrage à ressort
pour tuyau
3
3
3
2
2
2
6
6
6
6
2
2
2
1
1
1
4
4
4
4
4
4
2
2
6
6
1
2
1
Accessoires
- Huile moteur
- Huile hydraulique
- Entonnoir à huile
- Clé à tube pour bougies
Outil Nécessaire
Collecteurs de
Bûches
Cartouche
Manuelle
Barre de
Remorquage
Garde-boues
Roues
Tuyau hydraulique
(Pompe-vanne)
Tuyau dadmission
dhuile
Tuyau hydraulique
(Vanne-réservoir)
Vis M6*16
Rondelle à ressort Ø6
Rondelle Ø6
Boulon M12*100
Rondelle Ø12
Écrou autobloquant M12
Boulon M10*25
Rondelle à ressort Ø10
Rondelle Ø10
Écrou M10
Écrou à créneaux dégagés
Goupille fendue Ø4x36
Chapeau dessieu
Goupille de poutre
Rondelle Ø20
Goupille bêta
Boulon M8*50
Montage de la base
Rondelle spéciale Ø8
Rondelle Ø8
Écrou autobloquant M8
Clé ou douille 1*16 mm
Clé Allen 1x 6 mm
1* Clé de 16 mm ou 17 mm
Tournevis cruciforme
Clé ou douille 1*18 mm
Clé ou douille 1*19 mm
Clé ou douille 1*16 mm
1* Clé de 16 mm ou 17 mm
Clé à fourche de 1*30 mm
Pinces à bec effi
Maillet
Clé de 1*13 mm
Clé de 1*13 mm ou 14 mm
Clé à fourche 1*27 mm
Outil de serrage
Clé à fourche 1*27 mm
ÉTIQUETTES DE CARACRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
12
ASSEMBLAGE
Votre fendeuse de bûches nécessite un certain assemblage. Si vous avez des questions concernant
l’assemblage de votre fendeuse de bûches, appelez notre ligne d’aide au 1-844-347-6261. Veuillez
avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle disponibles.
ASSEMBLAGE
Ouvrir La Caisse Dexpédition
1. Placez la caisse d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Coupez soigneusement les bandes dexpédition et retirez le couvercle de la caisse dexpédition.
3. Localisez tout le matériel et les composants sur le diagramme des pièces et la liste des pièces
du GS2201 avant de commencer l’assemblage.
1. Installez La Cartouche Manuelle
Fixez la cartouche manuelle (87) à la barre de remorquage (86) avec trois vis M6*16 (90), des rondelles
à ressort Ø6 (89) et des rondelles Ø6 (88).
2. Installez La Barre De Remorquage
Fixez la barre de remorquage (86) au support sur le dessus du réservoir dhuile hydraulique (32)
avec deux boulons M12*100 (35), des rondelles Ø12 (39) et des écrous autobloquants M12 (9).
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
13
1. Retirez les deux bouchons dexpédition en plastique des moyeux de roue.
2. Glissez la roue (26) sur lessieu. Assurez-vous que le corps de valve du pneu est tourné vers
lextérieur.
3. Enfilez lécrou à créneaux dégagés (27) sur lessieu et serrez-le à la main. Utilisez une clé pour
serrer un autre tour.
4. Faites tourner la roue (26) pour répartir la graisse à roulements.
5. Desserrez lécrou à créneaux dégagés (27) et resserrez à la main.
6. Installez la goupille fendue (28) à travers lessieu et lécrou à créneaux dégagés (27).
7. La roue (26) doit tourner librement, mais lorsquelle est saisie des deux côs, elle ne doit pas
se déplacer dun côté à lautre.
8. Installez le chapeau dessieu (29) à laide dun maillet à face molle ou dun marteau et dun bloc
de bois.
9. Répétez pour lautre roue.
REMARQUE Gardez la saleté et les débris loin des roulements de roue pendant lassemblage.
3. Installez les garde-boues
4. Installez Les Roues
Un serrage excessif de lécrou à créneaux dégagés entraînera un fonctionnement à chaud des
roulements et une défaillance prématurée.
1. Fixez le garde-boue gauche (22) sur le té du servoir d’huile hydraulique (32) avec trois boulons
M10*25 (25), des rondelles Ø10 (4), des rondelles à ressort Ø10 (3) et des écrous M10 (33). Le réflecteur
de sécurité doit être orienté vers l’arrière du réservoir d’huile hydraulique (32).
2. Répétez avec le garde-boue droit (44) sur le côté opposé.
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
14
5. Installez La Poutre
1. Débranchez la broche de support (81), faites tourner la jambe de support (85) vers le bas,
réinsérez la broche (81).
2. Placez la poutre à la verticale sur la plaque de pied.
3. Roulez le réservoir en position de sorte que les trous de pivot du réservoir et de la poutre soient alignés.
4. Insérez la broche de la poutre (36) et fixez-la avec la rondelle Ø20 (39) et la goupille béta (40).
5. Débranchez la goupille (16) et faites pivoter la poutre en position horizontale, réinsérez la goupille (16).
Figure A Figure B
REMARQUE La goupille (34) doit se déplacer
librement pour être insérée ou tirée.
-En position verticale, lemplacement de la
goupille (34) est représenté sur la figure A.
-En position horizontale, lemplacement de la
goupille (34) est représenté sur la figure B.
ATTENTION! La poutre est extrêmement lourde et
doit être manipulée par deux personnes ou plus.
Pour éviter les tensions musculaires ou les blessures
au dos, N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de manipuler
la poutre sans aide.
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
15
6. Instalier Le Moteur
1. Placez le moteur (56) sur la plate-forme de montage du moteur avec le couvercle de rappel tourné
vers l’extérieur, vers la roue et alignez les quatre trous sur la base du moteur avec les trous dans la
plate-forme du moteur.
2. Installez la base de montage (68), rondelle spéciale Ø8 (98), un boulon M8*50 (69) à travers le
trou sur la plate-forme du moteur et à travers le trou sur la base du moteur.
3. Placez une rondelle Ø8 (55) sur le boulon M8*50 (69) et vissez un écrou autobloquant M8 (54) sur
le boulon et serrez fermement. Serrez à 10,3 ft lb- 11,8 ft lb (14-16 nm) ou complètement, puis 1/4
tour de plus.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les boulons, rondelles et écrous autobloquants restants.
56
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
16
REMARQUE Les bouchons dexpédition rouges doivent être retirés de la pompe hydraulique avant
dinstaller les tuyaux.
Tuyau hydraulique pompe-vanne (haute pression) et tuyau hydraulique réservoir-vanne (basse
pression)
Certains tuyaux peuvent être préassemblés par lusine, vérifiez vos tuyaux conformément aux
instructions ci-dessous pour assurer un montage correct.
-Ces tuyaux sont noirs et ont des écrous pivotants sur les deux extrémités.
-Le tuyau hydraulique pompe-vanne envoie de lhuile hydraulique de la pompe à la vanne de
commande.
-Le tuyau hydraulique du réservoir de la vanne renvoie lhuile hydraulique de la vanne de
commande au réservoir dhuile hydraulique.
-Les raccords de tuyau NE NÉCESSITENT PAS de ruban à joints. Les joints toriques assurent
létanchéité contre la face des raccords de la pompe et du tuyau.
Tuyau d’admission dhuile
-Il sagit du tuyau transparent qui relie le réservoir dhuile hydraulique à l’entrée de la pompe.
Fixez les deux extrémités du tuyau avec des colliers de serrage.
7. Installez Les Tuyaux
Placer un joint torique dans le raccord de sortie de la pompe (A). Assurez-vous que le joint torique
est correctement placé dans la rainure intérieure. Raccordez l’extrémité libre du tuyau hydraulique
pompe-vanne (B) à la sortie de la pompe (A). Serrez fermement le tuyau hydraulique haute pression
avec une clé de 27 mm. Serrez à 44 ft lb-52 ft lb (60-71 nm).
Tuyau Hydraulique (pompe-vanne)
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
17
À laide des colliers de serrage fournis, raccordez une extrémi du tuyau dentrée dhuile (76) à
l’orifice du réservoir dhuile hydraulique (C) à côté du filtre de retour d’huile et l’autre extmité à
l’ente de la pompe sur le côté de la pompe (D). Serrez fermement les colliers aux deux extrémités
du tuyau daspiration à l’aide d’un tournevis à tête plate ou dune douille de 8 mm. Serrez à
2,9 lbf-ft-4,4 lbf-ft (4-6 nm).
Tuyau Hydraulique (vanne-réservoir)
Raccorder l’extmité libre du flexible hydraulique vanne-réservoir (E) au raccord hydraulique
conique du filtre de retour d’huile (F). Le tuyau hydraulique vanne-servoir ne sajustera que sur
ce raccord pour assurer une connexion correcte. Serrez fermement le tuyau hydraulique haute
pression avec une clé de 27 mm. Serrez à 52 lbf-ft- 66 lbf-ft (71-90 nm).
Tuyau Dadmission Dhuile
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
18
3. Avec le collecteur de bûches (97) incliné vers le bas et sous la lèvre de la poutre, aligner les deux
trous sur le collecteur de bûches avec les deux trous sur la lèvre de la poutre.
4.Placez les deux boulons M10*30 (96) à travers les trous sur la poutre et à travers les trous sur le
collecteur de bûches (97). Placez une rondelle plate M10 (4) et une rondelle à ressort M10 (3) sur le
boulon (96) à partir du côté inrieur et vissez les écrous M10 (33) sur les boulons et serrez fermement.
8. Installez Les Collecteurs À Bûches
1. Avec le collecteur de bûches (1) incliné vers le haut, aligner les quatre trous du collecteur de
bûches avec les quatre trous filetés de la poutre de la fendeuse de bûches.
2. Placez les rondelles plates M10 (4) et les rondelles à ressort M10 (3) sur les quatre boulons
M10*20 (2) et vissez-les à travers les trous du collecteur de bûches (1) et dans les trous de la poutre
de la fendeuse de bûches et serrez-les fermement.
CORRECT ASSEMBLY
ORIENTATION
INCORRECT ASSEMBLY
ORIENTATION
ASSEMBLAGE
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
19
Français Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1
FONCTIONNEMENT
1. Emplacement
DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir
ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être
exposé au monoxyde de carbone.
Détecteurs de monoxyde de carbone
Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre
maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas,
vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous
pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
20 pieds (6,0 m)
Empêcher Lempoisonnement Au Monoxyde De Carbone (co)
Utilisez à lextérieur à au moins 6 m de toute maison.
Dirigez l'échappement loin de la maison et des espaces occupés.
Installez des détecteurs de CO à l'intérieur de votre maison.
Faire fonctionner la fendeuse de bûches uniquement à l’extérieur et dans le sens du vent, à un
minimum de 6 m (20 pi) des espaces occupés, les gaz déchappement étant dirigés dans le sens
contraire pour réduire le risque daccumulation de monoxyde de carbone.
Installez des avertisseurs de monoxyde de carbone à piles ou des avertisseurs de monoxyde de
carbone à brancher avec batterie de secours conforment aux instructions du fabricant. Les
détecteurs de fue ne détectent pas le monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner cette fendeuse de bûches à l’intérieur des maisons, des garages, des
sous-sols, des vides sanitaires, des hangars ou dautres espaces partiellement fers, même si
vous utilisez des ventilateurs ou ouvrez des portes et des fetres pour la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et peut persister pendant
des heures, même après l’arrêt de ce produit.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, faible ou si lalarme de monoxyde de carbone
de votre maison retentit, déplacez-vous à l’air frais immédiatement. Appelez les services
d’urgence. Vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde de carbone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Firman GS2201 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur