Peavey 3120 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
2
3
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en el interior del producto,
de “voltajes peligrosos” sin aislamiento protector, que pudieran ocasionar descargas eléctricas
de la magnitud suficiente para ser consideradas como de riesgo para las personas.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia, en los documentos que acompañan
al producto, de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio).
PRECAUCIÓN: Riesgo de descargas eléctricas — ¡EVITE ABRIR!
PRECAUCIÓN: Evite quitar la cubierta, a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. No contiene
componentes que puedan ser mantenidos o reparados por el usuario. Para todo mantenimiento o
reparación acuda al personal de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas y de incendios, no se debe exponer este
equipo a la lluvia o la humedad, ni se debe colocar sobre él objeto alguno que contenga líquidos,
tales como floreros. Antes de utilizar este equipo, lea la guía de operación a fin de conocer acerca
de otras advertencias.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur la présence d’un “courant électrique dangereux”
non isolé pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou elle trouvera d’importantes instructions
concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans la documentation accompagnant le produit.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique — NE PAS OUVRIR !
AVERTISSEMENT : Pour limiter les risques de choc électrique, ne démontez pas le boîtier. Aucun élément
intérieur ne peut être révisé par l’utilisateur. Toute opération de maintenance doit être réalisée par
un personnel qualifié.
ATTENTION ! Pour limiter les risques de choc électrique ou d’incendie, cet appareil ne doit pas être
exposé à la pluie ou à l’humidité. De même, aucun objet contenant du liquide (vases, etc.) ne doit être
placé sur cet appareil. Avant d’utiliser cet appareil lisez tous les avertissements de sécurité contenus
dans le manuel d’utilisation.
Dieses Symbol soll den Anwender vor frei liegenden gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuse
warnen, die hoch genug sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- (Instandhaltungs-) und
Wartungsanweisungen in den Begleitunterlagen zum Produkt aufmerksam machen.
VORSICHT: Stromschlaggefahr — NICHT ÖFFNEN!
VORSICHT: Um die Stromschlaggefahr zu meiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Brandgefahren muss dieses Gerät vor Regen oder
Feuchtigkeit geschützt werden. Gegenstände, die mit Flüssigkeit gefüllten sind, wie etwa Vasen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden. Vor dem Gebrauch dieses Geräts sind weitere Warnhinweise zu
beachten, die in der Bedienungsanleitung zu finden sind.
Avverte l’utente della presenza di “tensione pericolosa” non isolata all’interno dell’involucro del
prodotto, la cui entità può essere sufficiente a costituire rischio di folgorazione per le persone.
Avverte l’utente della presenza di importanti istruzioni sull’uso e la manutenzione (assistenza) nella
documentazione allegata al prodotto.
ATTENZIONE: rischio di folgorazione — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di folgorazione, non rimuovere il coperchio. All’interno non vi sono
componenti riparabili dall’utente. Per l’assistenza, rivolgersi al personale qualificato.
AVVERTENZA: al fine di evitare il rischio di folgorazione o incendio, questo apparecchio non deve essere
esposto a pioggia o umidità e su di esso non dovranno essere collocati oggetti contenenti liquidi‚ come
vasi‚ ecc. Prima di utilizzare questo apparecchio‚ leggere la guida utente.
28
29
GARANTÍA LIMITADA DE PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
Fe c h a e F e c t i v a : e n e r o 1, 2009
Qué ampara esta garantía
Su garantía de Peavey ampara los defectos en materiales y mano de obra de los productos Peavey comprados y reparados/mantenidos en los Estados Unidos
y en Canadá.
Qué no ampara esta garantía
Esta garantía no ampara: (1) daños causados por accidentes, mal uso, abuso, instalación u operación incorrecta, alquiler a terceros, modificaciones del producto
ni por negligencia; (2) daños ocurridos durante el transporte; (3) daños causados por reparaciones o mantenimientos efectuados por personas no autorizadas
por Peavey; (4) productos a los que se haya modificado, borrado o eliminado el número de serie; (5) productos que no hayan sido adquiridos de un concesionario
autorizado de Peavey.
A quién protege esta garantía
Esta garantía protege solamente al comprador original al detal del producto.
Qué duración tiene esta garantía
El lapso de vigencia de la garantía comienza a partir de la fecha de compra, del comprador original al detal. El lapso de duración de la garantía se establece de
la siguiente manera:
Categoría del producto Duración
Guitarras/guitarras bajo, amplificadores, preamplificadores, consolas de mezcla,
divisores de frecuencias (crossovers) y ecualizadores electrónicos 2 años (+ 3 años)*
Baterías 2 años (+ 1 año)*
Gabinetes 2 años (+ 3 años)*
Dispositivos digitales de efectos 1 año (+ 1 año)*
Micrófonos 2 años
Componentes de altavoces (incluyendo altavoces, gabinetes, altavoces individuales, 1 año
kits de reemplazo de diafragma y divisores pasivos)
Rockmaster
®
Series, Strum’n Fun, Vectra, Rotor
®
, OCC Stage Pack, 1 año
Amplificadores de las series GT y BT, Retro Fire, Metal Maker e Iron Wing
Tubos y medidores 90 días
Cables De por vida - Limitada
[* Indica el período de garantía adicional correspondiente si el comprador original al detal envía la tarjeta de registro de garantía a Peavey en el lapso de 90 días
a partir de la fecha de la compra].
Qué hará Peavey
Repararemos o reemplazaremos (a criterio de Peavey) sin costo los productos amparados por esta garantía, ya sea por defectos de materiales o de mano de obra. Si
el producto o el componente debe ser enviado a Peavey para servicio de garantía, el consumidor deberá pagar los pagos iniciales de transporte. Si las reparaciones
están amparadas por la garantía, Peavey pagará el costo del envío de retorno.
Cómo recibir el servicio de garantía
(1) Lleve el producto defectuoso junto con su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra a su concesionario autorizado de Peavey, o a un centro de servicio
autorizado de Peavey.
O BIEN
(2) Envíe el producto defectuoso, con despacho pre-pagado, a Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS
39301. Anexe una descripción detallada del problema junto con una copia de su recibo de venta u otra prueba de la fecha de compra, como evidencia de la validez del
amparo de la garantía. Incluya también la dirección completa de retorno.
Limitación de las garantías implícitas
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A
SU DURACIÓN AL PERÍODO DE VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados prohíben las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación indicada anteriormente podría no estar vigente en su caso.
Exclusión de daños
LA RESPONSABILIDAD DE PEAVEY EN CUANTO A TODO PRODUCTO QUE PRESENTE DEFECTOS ESTA LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO,
A CRITERIO DE PEAVEY. SI DECIDIMOS REEMPLAZAR EL PRODUCTO, EL REEMPLAZO PODRÍA CONSTAR DE UNA UNIDAD REACONDICIONADA. PEAVEY NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS RELATIVOS A INCONVENIENTES, PÉRDIDA DE USO, LUCRO CESANTE, AHORROS NO REALIZADOS, DAÑOS A OTROS EQUIPOS O A OTROS
ARTÍCULOS EN EL LUGAR DE USO, NI POR NINGÚN OTRO DAÑO YA SEA INCIDENTAL, DERIVADO O RELACIONADO EN CUALQUIER FORMA, AUNQUE PEAVEY HAYA SIDO
ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Algunos estados prohíben la limitación de las garantías implícitas y/o la exclusión de los daños daños incidentales o derivados, por lo que las limitaciones o exclusiones indicadas
anteriormente podrían no estar vigentes en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
Si tiene alguna pregunta acerca de esta garantía, de un servicio recibido, o si necesita ayuda para encontrar un centro de servicio autorizado, comuníquese con el
centro de servicio internacional de Peavey al teléfono (601) 483-5365
La s c a r a c t e r í s t i c a s , F u n c i o n e s y e s p e c i F i c a c i o n e s e s t á n s u j e t a s a c a m b i o s s i n p r e v i o a v i s o .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
La tête d’amplication guitare Peavey 3120 déchire littéralement. Entrée “high-gain”, prises de sortie HP parallèles... Avec la
Peavey 3120, les personnes sensibles feraient bien de s’abstenir. Cette tête d’ampli monstrueuse offre des fonctionnalités
concrètes et utiles, avec 120 watts de pure puissance à lampes. Les canaux Rhythm et Lead sont tous les deux munis de
contrôles de gain qui permettront de dompter la bête tout en obtenant un son de tueur. L’égalisation est fournie par les
potentiomètres Bass (graves), Mid (médiums) et Treble (aigus) sur le canal clair (Clean), alors que les canaux Rhythm et Lead
utilisent les contrôles actifs exclusifs de Peavey Bass, Middle et Treble. Conçu pour fonctionner tout aussi efcacement sous 4, 8
ou 16 ohms, ce monstre ne connaîtra d’autre limite que votre imagination pour s’associer au bafe de votre choix.
CARACTÉRISTIQUES
Trois lampes de préamplification 12AX7
Quatre lampes de puissance EL34 pilotées par une 12AX7
Amplificateur de puissance convertible pour utilisation de quatre lampes 6L6GC
Boucle d’effet commandable par footswitch avec contrôles indépendants d’envoi (Send)
et de retour (Return)
Interrupteur d’atténuation (tight, medium, loose)
Circuit noise gate spécial sur les canaux Rhythm et Lead
Sortie ligne avec contrôle de niveau
Commutateur d’impédance pour branchement de baffle (4, 8 ou 16 Ohms)
Interrupteurs haute résistance pour la mise sous tension, le standby et la sélection de canal
Voyant indicateur de mise sous tension de type classique
3120
FRANÇAIS
30
31
8
9
10
11
12
13
14
15
VOLUME
Surt les trois canaux, cette commande établit le niveau individuel du canal.
GAIN
Sur les canaux Rhythm et Lead, cette commande modie le niveau d’entrée du
canal. En tournant ce potentiomètre dans le sens horaire, la distorsion et le sustain
offerts par le préampli augmentent.
DIODES D’ACTIVATION DES CANAUX
Ces diodes indiquent le canal actuellement actif. Le canal Lead active la diode
rouge ; le canal Rhythm active la diode jaune ; le canal Clean active la diode verte.
TREBLE
Cette commande passive régule les fréquences aiguës du canal Clean.
MID
Cette commande passive régule les fréquences médiums du canal Clean.
BASS
Cette commande passive régule les fréquences graves du canal Clean.
INPUT
Cette prise jack 6,35 mm est conçue pour gérer le signal de sortie d’une guitare. Le
gain du signal d’entrée peut être réglé au moyen des commandes GAIN (9) (canaux
Rhythm et Lead uniquement).
INTERRUPTEUR DE SELECTION DE CANAL
Cet interrupteur trois positions permet de sélectionner l’un des trois canaux
de l’amplicateur. Le fait qu’une diode (10) soit allumée indique que le canal
correspondant est actif. La sélection du canal peut aussi s’effectuer par le biais
d’un footswitch. Reportez-vous à la section FOOTSWITCH du présent manuel pour
une explication de l’utilisation d’une pédale de commutation. L’INTERRUPTEUR DE
SELECTION DE CANAL doit être en position Lead pour que le footswitch fonctionne
correctement.
9
11 12 13 14 15
10
8
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION
Cet interrupteur deux positions permet de mettre la tête sous tension. Le voyant
orange de mise sous tension (3) s’allume lorsque l’interrupteur est en position ON.
INTERRUPTEUR DE STANDBY
Cet interrupteur deux positions permet de mettre la tête en mode STANDBY.
En mode STANDBY, les lampes continuent de chauffer, mais l’amplicateur ne
fonctionne pas. Il suft de mettre cet interrupteur sur ON pour que l’ampli passe
en mode actif.
VOYANT INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION
Ce voyant s’allume lorsque l’amplicateur est sous tension.
MASTER
Cette commande contrôle le volume général de l’ampli. Une fois obtenu l’équilibre
requis entre les trois canaux, elle permet d’augmenter ou de limiter le niveau de
sortie général. Le volume augmente en tournant dans le sens horaire et il baisse
en tournant dans le sens antihoraire.
TREBLE
Sur les canaux Rhythm et Lead, cette commande modie les fréquences aiguës
de l’amplicateur. Il s’agit d’un contrôle actif (type shelving) offrant 15 dB
d’augmentation ou de réduction.
MIDDLE
Sur les canaux Rhythm et Lead, cette commande modie les fréquences médiums
de l’amplicateur. Il s’agit d’un contrôle actif (type peak/notch) offrant 15 dB
d’augmentation ou de réduction.
BASS
Sur les canaux Rhythm et Lead, cette commande modie les fréquences graves
de l’amplicateur. Il s’agit d’un contrôle actif (type shelving) offrant 15 dB
d’augmentation ou de réduction.
1 2 4 5 6 7
3
32
33
7
8
9
10
11
12
13
CABINET IMPEDANCE
Cet interrupteur trois positions permet une sélection adéquate de l’impédance du bafe.
Si deux corps de même impédance sont utilisés, cet interrupteur doit être réglé sur la
moitié de la valeur de chaque élément. Ainsi, deux bafes sous 16 ohms nécessitent
un réglage sur 8 ohms, alors que deux bafes sous 8 ohms nécessitent un réglage sur
4 ohms. L’impédance minimum d’un bafe est de 4 ohms.
SPEAKER OUTPUTS
Ces prises parallèles jack 6,35 mm mono permettent de brancher une ou deux
enceintes. Rappelons que l’impédance minimum d’un bafe est de 4 ohms.
L’interrupteur CABINET IMPEDANCE (7) doit par conséquent être réglé en fonction
de l’enceinte ou des enceintes.
LINE OUT LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau du signal envoyé par la prise LINE OUT (10).
Elle peut être utilisée pour équilibrer les niveaux des amplicateurs/enceintes pilotés
depuis la sortie LINE OUT (10) avec le niveau des enceintes pilotées par les sorties
SPEAKER OUTPUTS (8).
LINE OUT
Cette prise jack 6,35 mm mono fournit un signal avant amplicateur de puissance,
permettant de piloter un autre système d’amplication, tout en protant du son du
préampli.
FUSE
Un fusible se trouve dans le cache du porte-fusible. Ce fusible doit être remplacé par un
fusible de même type et de même calibre, an d’éviter d’endommager l’amplicateur et
par conséquent d’annuler la garantie. Si le fusible grille à répétition, déposez l’appareil
dans un centre de réparation agréé.
ATTENTION ! LE FUSIBLE DOIT UNIQUEMENT ETRE REMPLACE APRES DECONNEXION
DU CORDON D’ALIMENTATION.
GND POLARITY
Cet interrupteur trois positions à bascule doit normalement être placé en position
centrale (0). Si vous entendez du bruit ou un bourdonnement en provenance du/des
bafe(s), vous pouvez placer cet interrupteur sur “+” ou sur “-” an de réduire le bruit.
Si le changement de polarité n’élimine pas le problème, consultez votre revendeur agréé
Peavey, l’usine Peavey ou un technicien compétent.
PRISE SECTEUR IEC
Il s’agit d’une prise IEC standard. Un cordon d’alimentation secteur muni de la prise
secteur adéquate et d’un calibre adapté à la tension d’utilisation prévue est fourni dans
l’emballage. Le cordon d’alimentation doit être branché sur l’amplicateur avant tout
branchement sur une prise secteur adéquate.
7
11
10 12 13
8 9
Panneau arrière
1
2
3
4
5
6
NIVEAU D’ENVOI DES EFFETS (SEND)
Cette commande étalonnée (0 – 10) permet d’établir le niveau de signal envoyé aux
effets et/ou processeurs externes. Le niveau de signal envoyé augmente en tournant
dans le sens horaire et il baisse en tournant dans le sens antihoraire. Pour un
fonctionnement le plus silencieux possible, le niveau d’envoi des effets (SEND) doit
être réglé aussi haut que possible. De manière générale, les niveaux SEND et RETURN
doivent être réglés de manière opposée. Si le niveau d’envoi des effets (SEND) est réglé
relativement bas, le niveau de retour des effets (RETURN) (3) doit être réglé haut pour
obtenir un gain unitaire. Si une augmentation du volume est requise, augmentez les
deux réglages.
PRISES EFFECTS SEND / EFFECTS RETURN
Ces prises jack 6,35 mm mono permettent d’envoyer le signal vers des effets/
processeurs externes et de le renvoyer vers l’ampli. Utilisez des câbles jack 6,35 mm
mono blindés pour réaliser la boucle d’effets en branchant la sortie SEND sur l’entrée
de l’effet externe, puis la sortie de l’effet sur l’entrée RETURN. Utilisez uniquement des
effets qui n’augmentent pas le volume du signal dans cette boucle d’effets (chorus,
delay, réverbe, etc.). Si vous utilisez un footswitch, l’interrupteur EFFECTS (4) doit être
actionné pour activer la boucle d’effets. Reportez-vous à la section FOOTSWITCH du
présent manuel pour une explication de l’utilisation d’une pédale de commutation.
NIVEAU DE RETOUR DES EFFETS (RETURN)
Cette commande étalonnée (0 – 10) permet d’établir le niveau de signal renvoyé
depuis les effets et/ou processeurs externes. Le niveau de signal retourné augmente
en tournant dans le sens horaire et il baisse en tournant dans le sens antihoraire.
Rappelons que les niveaux SEND et RETURN doivent être réglés en opposition,
le niveau SEND étant réglé haut et le niveau RETURN bas, an de garantir un
fonctionnement aussi silencieux que possible. En montant aussi bien le volume de
Send et de Return, vous pouvez utiliser la touche “Effects” de la pédale comme pédale
de boost si vous n’utilisez pas d’effets dans la boucle.
REMOTE SWITCH
Cette prise 7 broches permet le branchement d’une pédale de commande au pied. Le
câble du footswitch doit être connecté avant la mise sous tension de l’ampli. Reportez-
vous à la section FOOTSWITCH du psent manuel pour une explication de l’utilisation
d’une pédale de commande.
PRISES BIAS
Ces prises permettent de mesurer la polarisation des lampes de l’amplicateur de
puissance. Un bouton situé derrière le panneau arrière est fourni pour le réglage. Le
réglage de la polarisation doit être réalisé par un technicien compétent.
DAMPING
Cet interrupteur trois positions permet de régler le facteur d’amortissement de
l’amplicateur. L’amortissement est la capacité d’un amplicateur à contrôler le
mouvement de la membrane du HP après la n d’un signal. Un facteur d’amortissement
élevé (TIGHT) limite la vibration de la membrane plus rapidement qu’un facteur faible
(LOOSE). L’inuence de cet interrupteur s’apparente à celle des fonctions “Resonance”
et “Presence” que l’on peut trouver sur d’autres amplicateurs Peavey, lorsqu’elles
sont utilisées simultanément. Si la position de l’interrupteur DAMPING SWITCH est
modiée, le volume de l’amplicateur sera également affecté, ce qui pourra nécessiter
un nouveau réglage.
1 3 4 652
34
35
Footswitch
1
2
3
4
PRISE DE CONNEXION
Cette prise 7 broches permet le branchement d’un footswitch sur la prise REMOTE
SWITCH (4) par l’intermédiaire du câble fourni. Les branchements entre la pédale et
l’amplicateur doivent être réalisées avant mise sous tension de la tête.
SÉLECTEUR LEAD/RHYTHM
Cet interrupteur sélectionne le canal Rhythm ou Lead de l’amplicateur. La diode
adjacente s’allume lorsque le canal Lead/Lead est sélectionné. Lorsque la diode n’est
pas allumée, c’est le canal Rhythm/Rhythm qui est sélectionné. Le sélecteur CLEAN (3)
doit être en mode BYPASS pour activer le canal Rhythm ou Lead.
SÉLECTEUR CLEAN
Cet interrupteur sélectionne le canal Clean et s’active quelle que soit la position du
sélecteur Lead/Rhythm (2). La diode adjacente s’allume lorsque le canal Clean est
sélectionné. Cet interrupteur doit être en mode BYPASS (voyant éteint) pour pouvoir
utiliser le sélecteur Lead/Rhythm (2).
SÉLECTEUR EFFECTS
Cet interrupteur active la boucle d’effets de l’amplicateur. La diode adjacente s’allume
lorsque la boucle d’effets est active.
Lead/Rhythm ByPass ByPass
Lead Clean Effects
1
2 3 4
Panneau arrière
CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR, ÉTATS-UNIS
Le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil est un câble à trois conducteurs avec une
prise de mise à la terre classique de 120 V c.a. Si la prise murale n’est pas reliée à la terre,
un adaptateur doit être utilisé et le câble à trois conducteurs branché correctement.
Ne jamais casser la broche de mise à la terre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
REMARQUE : ROYAUME-UNI UNIQUEMENT
Si les couleurs de câbles secteur de cet appareil ne correspondent pas aux repères de
couleur identiant les broches de votre prise, procédez comme suit : (1) Le câble vert et
jaune doit être raccordé à la broche marquée de la lettre E, symbole de mise à la terre, de
couleur verte ou verte et jaune. (2) Le l bleu doit être raccordé à la prise qui est marquée
de la lettre N ou de couleur noire. (3) Le l marron doit être raccordé à la prise qui est
marquée de la lettre L ou de couleur rouge.
36
37
SECTION DE PUISSANCE :
Lampes :
Quatre EL34 pilotées par une 12AX7
Puissance et charge nominales :
120 watts RMS sous 16, 8 ou 4 ohms
Puissance à la saturation :
(En moyenne à 5 % de DHT, 1 kHz, ligne 120 V CA)
120 watts RMS sous 16, 8 ou 4 ohms
Réponse en fréquences :
±3 dB 50 Hz à 20 kHz @ 90 watts RMS sous 8 ohms
Bruit et ronement :
Inférieur à la puissance nominale de plus de 76 dB
Consommation électrique :
États-Unis : 400 watts, 50/60 Hz, 120 V CA
International : 400 watts, 60 Hz, 220-230/240 V CA
SECTION DE PRÉAMPLIFICATION :
Lampes :
Trois 12AX7
Les caractéristiques ci-dessous sont mesurées à 1 kHz, avec les
réglages suivants :
EQ Low et EQ High à 10, EQ Mid à 0
Post Rhythm et Post Lead à 10
EQ Bass, Middle et Treble à 5
Effects Send à 0
Effects Return à 10
Master à 5
Les niveaux nominaux sont indiqués avec un gain Pre à 5
Les niveaux minimum sont indiqués avec un gain Pre à 10
Canal clair :
Niveau d’entrée nominal : -20 dBV, 100 mV RMS
Niveau d’entrée minimum : -30 dBV, 30 mV RMS
Niveau d’entrée maximum : 0 dBV, 1,0 mV RMS
Canal Rhythm :
Niveau d’entrée nominal : -80 dBV, 0,1 mV RMS
Niveau d’entrée minimum : -90 dBV, 0,03 mV RMS
Canal Lead :
Niveau d’entrée nominal : -80 dBV, 0,1 mV RMS
Niveau d’entrée minimum : -90 dBV, 0,03 mV RMS
Effects Send :
Impédance en charge : 47 k ohms ou plus
Sortie minimum : -10 dBV, 300 mV RMS
Sortie maximum : 0 dBV, 1 V RMS
Effects Return :
Impédance : High-Z, 80 k ohms
Sensibilité minimum en entrée : -10 dBV, 300 mV RMS
Sensibilité maximum en entrée : 0 dBV, 1 V RMS
Sortie ligne :
Impédance en charge : 47 k ohms ou plus
Sortie réglable : ±20 dBV, 0,1 V RMS-10 V RMS
FOOTSWITCH :
Pédale spéciale à trois interrupteurs à diodes (fournie)
Bruit et ronement du système au niveau nominal :
(Canal Clean, 20 Hz à 20 kHz non pondéré)
Inférieur à la puissance nominale de plus de 74 dB
(circuit noise gate spécial pour les canaux Lead et Rhythm)
Égalisation : (canal Clean uniquement)
EQ passive spécialisée avec réglages Low, Mid et High
Modélisation : (canaux Rhythm et Lead uniquement)
EQ active avec réglages Bass, Middle et Treble
Augmentation/Réduction de ±12 dB
Dimensions et Poids :
11,0” (279 mm) H x 26,5” (673 mm) L x 11,0” (279 mm) P
52 lbs. (23,6 kg)
Caractéristiques techniques
This block diagram shows the signal path within the unit. In order to thoroughly
understand the unit's functions, please study the block diagram carefully.
Block Diagram
TUBE
STAGE
SWITCH
LOGIC
RETURN
SEND
F.S.W
CHANNEL
ULTRA
TUBE
STAGES
SWITCH
LOGIC
FX LOOP
BYPASS
EFFECTS
LOOP
VOICING
INPUT
BOT. BODY HAIR
BOT. BODY HAIR
ULTRA
CLEAN
TUBE
STAGE
CLEAN
BASS MID TREBLE
MASTER
VOLUME
TUBE
STAGES
TUBE
POWER AMP
IMPEDANCE
SWITCH
SEND
RETURN
LEVEL
LINE
OUT
CRUNCH
PRE
PRE
POST
POST
CRUNCH
PRE
DAMPING
SWITCH
4 8 16
Schéma des circuits
38
39
GARANTIE LIMITEE PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
Da t e D e p r i s e De F F e t : 1e r j a n v i e r 2009
Etendue de la présente garantie
Votre garantie Peavey couvre les défauts de pièces et de main d’œuvre concernant les produits Peavey achetés et entretenus en France.
Éléments non couverts par la présente garantie
Cette garantie ne couvre pas : (1) Les dommages consécutifs à un accident, une utilisation abusive, une installation ou une utilisation incorrecte, la location, la
modification ou le manque de soin apporté au produit; (2) Les dommages survenant au cours de l’expédition; (3) Les dommages consécutifs à une réparation ou une
opération de maintenance effectuée par une personne non agréée par Peavey; (4) Les produits sur lesquels le numéro de série a été modifié, altéré ou retiré; (5) Les
produits qui n’ont pas été achetés chez un revendeur agréé Peavey.
Personne couverte par la présente garantie
La présente garantie protège l’acheteur d’origine du produit chez un revendeur agréé Peavey.
Durée de la présente garantie
La garantie prend effet à la date d’achat par le client d’origine en magasin agréé. La durée de la garantie est la suivante:
Catégorie de produit Durée
Guitares/Basses, Amplificateurs, Préamplis, Consoles de mixage,
Répartiteurs électroniques et égaliseurs 2 ans (+ 3 ans)*
Batteries 2 ans (+1 an)*
Boîtiers 2 ans (+ 3 ans)*
Effets numériques 1 ans (+1 an)*
Microphones 2 ans
Composants des hauts-parleurs (dont hauts-parleurs, paniers, pilotes, 1 an
kits de remplacement de membrane et répartiteurs passifs)
Amplificateurs Rockmaster
®
, Strum’n Fun, Vectra, Rotor
®
, OCC Stage Pack, 1 an
Amplificateurs GT & BT, Retro Fire, Metal Maker et Iron Wing
Tubes/Lampes et instruments de mesure 90 jours
Câbles Durée de vie limitée
[*indique une garantie supplémentaire dans le cas où la carte d’enregistrement à la garantie en option est remplie et retournée à Peavey par l’acquéreur d’origine
dans les 90 jours suivant l’achat.]
Ce que Peavey fera
Nous réparerons ou remplacerons (à notre discrétion) les produits couverts par la garantie, sans facturation de pièces ou de main d’œuvre. Dans le cas où
le produit ou le composant doit être expédié à Peavey pour une réparation dans le cadre de la garantie, les frais d’expédition initiaux sont à la charge du client.
Si les réparations sont couvertes par la garantie, Peavey prendra à sa charge les frais de réexpédition.
Pour obtenir une réparation dans le cadre de la garantie
(1) Amenez votre article défectueux ainsi que la facture ou toute autre preuve d’achat chez votre revendeur ou votre service après-vente agréé Peavey.
OU
(2) Envoyez à vos frais l’article défectueux à Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301, USA.
Joignez à votre envoi une description précise du problème rencontré, ainsi que la facture ou toute autre preuve d’achat permettant de confirmer la validité de la
garantie. Pensez également à fournir une adresse valide pour le retour.
Limitation des garanties tacites
TOUTE GARANTIE TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE DE
LA PRESENTE GARANTIE.
Certains pays n’autorisent pas les limitations de durée de garantie tacite : il se peut donc que la limitation ci-dessus ne vous concerne pas.
Exclusions de dommages
LA RESPONSABILITE DE PEAVEY RELATIVEMENT A TOUT PRODUIT DEFECTUEUX SE LIMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, A LA DISCRETION
DE PEAVEY. SI NOUS CHOISISSONS DE REMPLACER LE PRODUIT, LE PRODUIT DE REMPLACEMENT POURRA ETRE UN ARTICLE RECONDITIONNE. PEAVEY NE SERA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES LIES A DES NUISANCES, PERTES DE JOUISSANCE, MANQUES A GAGNER, PERTES D’ECONOMIES, DOMMAGES A TOUT AUTRE
EQUIPEMENT OU AUTRE ARTICLE PRESENT SUR LE SITE D’UTILISATION, QU’IL S’AGISSE DE DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU AUTRES, MEME DANS LE
CAS OU PEAVEY AURAIT ETE AVERTI DE L’EVENTUALITE DE TELS DOMMAGES.
Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires: il se peut donc que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne vous concerne pas.
Cette garantie vous offre des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits, qui peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si vous avez des questions au sujet de cette garantie ou du service proposé, ou si vous avez besoin d’assistance pour localiser un service après-vente agréé,
n’hésitez pas à contacter le centre de service international Peavey au +1 (601) 483-5365
c
a r a c t é r i s t i q u e s e t s p é c i F i c a t i o n s s u j e t t e s à m o D i F i c a t i o n s s a n s p r é a v i s .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Der Peavey Gitarrenverstärker 3120 ist ein echter Dampfhammer. Mit seinem High-Gain-Eingang und den parallel geschalteten
Lautsprecher-Ausgangsbuchsen ist der Peavey 3120 nichts für Leute mit schwachem Gemüt. Dieser Verstärker platzt vor
praktischen Funktionen, die in allen Live-Situationen von Nutzen sind und 120 Watt geballte Röhren-Power liefern. Die Rythmus-
und Lead-Kanäle sind mit Gain-Reglern ausgestattet, mit denen sich dieser Kraftprotz nicht nur zähmen lässt, sondern mit denen
man auch einen überzeugenden Sound einstellen kann. Für die Tonregelung sind auf dem Clean-Kanal passive Regler für Bässe,
Mitten und Höhen zuständig. Auf dem Rythmus- und Lead-Kanal dienen dazu exklusiv von Peavey entwickelte Aktivregelungen
für Bass-, Mittel- und hohe Frequenzen. Und weil dieses Power-Paket gleichermaßen gut an 4, 8 sowie 16 Ohm funktioniert,
können Sie Ihrer Phantasie bei der Suche nach den geeigneten Lautsprecherboxen freien Lauf lassen.
AUSSTATTUNG
Drei 12AX7 Vorstufenröhren
Vier EL34 Endstufenröhren, die von einer 12AX7 angesteuert werden
Umrüstbar auf Endstufenbetrieb an vier 6L6GC Röhren
Per Fußschalter bedienbare Effektschleife mit unabhängigen Ausgangs- und Eingangsreglern
Nachschwingschalter (stark, mittel, gering)
Spezielle Noisegate-Elektronik für Rhythmus- und Lead-Kanäle
Line-Out mit Pegelregelung
Lautsprecher-Impedanzschalter (4, 8 oder 16 Ohm)
Robuste, Netz-, Standby- und Kanalumschalter
Klassische Netzstatus-Anzeigeleuchte
3120
DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Peavey 3120 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur