Tanita BC590BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Mode d´emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Manual de instruções
Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.
Model : BC-590BT
with
MANUAL
1312
,
[Output example (in the case to lb unit)]
Control Data Control Data Control Data Control Data
{0,16,˜0,1,˜1,1,˜2,1,
Model No Personal No. Body Type Gender
MO , BC - 590BT ,PN,1,Bt,0,GE,2,
Total Body Fat Total Body Water Muscle Mass Physique Rating
FW, 24 . 1,ww,55.8,mW,89.5,PR,4,
DCI Metabolic Age Bone Mass
rD,2350, rA,18,bW,4.9,
Checksum CR LF
IF,2,CS,XXODOA
Age Height Activity Level Weight
AG, 30 ,Hf ,5.04.5,AL,2,WP,124.3
Specifications
“This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 0peration is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received. including interference that may cause
undesired operation.” This device contains FCC-ID POOWML-C46
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not
expressly approved by Tanita Corporation may void the user´s authority to operate the equipment.
This device has been approved for use in USA.
Maximum Capacity 330 lb / 150 kg / 23st 8lb
Graduation 0.2 lb / 0.1 kg / 0.2 lb
Power Supply DC 6V (R6 - AA battery x 4 included)
Power Consumption 60 mA maximum
During Transmission 120 mA or less
When On 60 mA or less
When Display is Off 50 µA or less
Temperature Range for Use 41 to 95°F (5 to 35°C), 80% or less humidity (non condensation)
Temperature Range for Storage 41 to 95°F (5 to 35°C), 80% or less humidity (non condensation)
Product Reference Bluetooth Module
MITSUMI Part Number WML-C46ASR
Application Specification Bluetooth Ver. 2.0+EDR
Frequency Range 2.402 – 2.480 GHz
Transmission Scheme FESS
Modulation Method GFSK
Output Power Class 2
Communications Range Approx. 33 ft / Approx. 10 m (differs by usage environment)
Bluetooth Specifications
The Bluetooth word mark and logo are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Tanita Corporation is under license. Any other trademarks or trade names mentioned are the property of
their respective owners.
Visceral Fat Rating
Introduction
Merci d'avoir choisi un impédancemètre Tanita.
Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.
Ce mode d'emploi vous guide dans les procédures d'installation et vous explique les fonctions
principales de l'appareil.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information
complémentaire sur la santé au quotidien, n"ésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques.
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Précautions d'emploi
L'utilisation d'un impédancemètre par les sujets porteurs d'implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs cardiaques est
fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque
d’interférer avec son fonctionnement.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n'est conçue pour les
femmes enceintes.
Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu'un sol mouillé.
Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l'appareil si vous ne l'futilisez pas correctement ou si vous le soumettez à
une surcharge électrique.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l'usage de cet appareil, ni
de quelque réclamation que ce soit provenant de tiers.
Remarques importantes à l'intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 7 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi
qu'aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant
approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est
inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité
physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par
semaine.
La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes
professionnels ou culturistes.
En cas d'futilisation incorrecte de l'appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita
décline toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation
effectuée par un tiers.
Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme, et peut également
être affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation
d'alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
1514
Comment obtenir des résultats exacts
Remarque : les mesures ne sont valides que si
vos pieds sont propres et secs, que
vos genoux ne sont pas pliés et que
vous n’êtes pas assis.
Talons centrés sur
les électrodes.
Les orteils peuvent
dépasser du plateau.
Fonction d’arrêt automatique
La fonction d’arrêt automatique éteind l'fappareil dans les cas suivants :
•en cas d'interruption de la mesure, l'appareil se met hors tension dans les 10 ou 20 secondes suivantes, en fonction du type
d’opération effectuée ;
•Si l'appareil reçoit un poids extrême.
•si vous n'appuyez sur aucun bouton ou touche pendant 60 secondes au cours de la programmation ;*
•à la fin de la mesure.
Remarque : Si l'appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis "Reglage et enregistement
des données personnelles en mémoire" (page 13).
Vous pouvez changer l’unité de mesure en utilisant le bouton au dos de la balance, comme indiqué sur le dessin.
Note : Si la fonction poids est sur le mode « livres » (lb ou st-lb), la taille sera automatiquement donnée en pieds et en pouces.
De même, si le mode « kilogrammes » est sélectionné, la taille sera automatiquement donnée en centimètres.
Commutation du mode poids
Note : A utiliser uniquement avec les modèles possédant la fonction commutation du poids
Avant utilisation
Caractéristiques
6.Touches mémoire 7.Touche Pesée seule
5. Curseurs et
(de sélection)
Accessories
8.PILES DE AA (x 4)
1.Plateau de pesée
2.Electrodes avant (doigts de pied)
3.Electrodes arrière
(talons)
4.Touche SET
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de vibrations
minimal, ceci afin d'fassurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque : pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe. Pour maintenir l'appareil dans des conditions
optimales d'futilisation, suivez les indications suivantes :
Ne tentez pas de démonter la balance.
Rangez l'appareil à l"orizontale et de manière à ce que les touches ne puissent pas être actionnées accidentellement.
Ne le faites pas tomber et ne montez pas dessus brusquement. Evitez les vibrations excessives.
N'fexposez pas l'fappareil directement aux rayons du soleil et ne le placez pas à proximité d'fun radiateur ni dans un endroit sus-
ceptible d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
Ne l'fimmergez pas dans l'eau et n'futilisez pas de détergent pour le nettoyer. Nettoyez les électrodes à l'aide d'fun chiffon imbibé
d'alcool.
Ne montez pas sur le plateau de pesée lorsque vous êtes mouillé.
Ne faites pas tomber des objets sur l'appareil.
Insertion des piles
Ouvrez la trappe du réceptacle situé sous le plateau de pesée et insérez les piles comme
indiqué.
Remarque : assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la
polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler et
d'endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est conseillé
de retirer les piles de l'appareil.
Les piles livrées avec l'appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Ouvrez le compartiment comme indiqué.
Position correcte des piles.
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être effectuées sans vêtements et dans des conditions
hydriques similaires. Si vous n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que vos pieds sont propres
et secs avant de monter sur la balance. Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes du plateau de
pesée.
Ne vous inquiétez pas si le plateau semble trop court pour vos pieds.
L’appareil fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau.Il est préférable d'effectuer les mesures à la
même heure de la journée et dans des conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes.
Essayez si possible d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un repas ou un exercice physique violent.
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu'fune fois vos données programmées dans l'une des mémoires de données personnelles ou
en mode invité.
L'impédancemètre peut enregistrer les données personnelles de 4 individus maximum.
1.Turn on the Power
Press the Set button to turn on the unit (once programmed, tapping a Personal Key
turns on the unit.) The unit will beep to confirm activation, the Personal Key numbers
(1,2,3,4) will be displayed, and the display will flash.
Remarque : si vous n'actionnez aucune des touches pendant 60 secondes, l'appareil se met hors tension automatiquement.
Remarque : si vous commettez une erreur de programmation ou que vous souhaitez éteindre l’fappareil
avant la fin de la programmation, Appuyer sur la touche Pesée seule pour effectuer( )un
arrét d’urgence.
1716
Utilisation avec Bluetooth ( Utilisation de la touche Personnelle )
1) Avant d'allumer la balance, assurez-vous que le dispositif Bluetooth est allumé.
2) Appuyez sur la touche personnel, vous entendrez un bip sonore.
3) Dans les 60 secondes qui suivent, activez la séquence de communication sur le dispositif
Bluetooth pour lancer la procédure de couplage avec la balance.
Si cela prend plus de 60 secondes, un message d'erreur s'affichera. Voir page 9 pour les codes
de messages d'erreur.
*Si vous désirez utiliser la balance sans activer Bluetooth, appuyez sur la touche FERMER, pour
éteindre la balance lorsque PCSET est affiché. Appuyez sur la touche personnelle à nouveau
(dans 60 secondes) pour allumer la balance de nouveau. La fonction Bluetooth sera maintenant
désactivée et vous pourrez mesurer la composition de votre corps.
4) La procédure de couplage du dispositif Bluetooth et de la balance est terminée (un double bip est
émis).
6) L’unité émettra un bip sonore et l’écran affichera « 0.0 ».
Montez maintenant sur la plateforme.
5) Toutes les données personnelles préalablement enregistrées s'afficheront l'une après l'autre.
Reglage et enregistrement des données personnelles en mémoire
2.Sélection d’fune touche mémoire
Appuyez sur les curseurs et pour sélectionner votre touche mémoire. Une fois que vous avez
atteint le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche SET. L'fappareil émet un bip sonore
pour confirmer votre sélection.
3 Sélection de l’âge
Le chiffre « 30 » s'affiche par défaut. La fourchette des âges des utilisateurs s’étend de 7 à 99 ans.
Une flèche s'affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran indiquant que le processus de sélection
est en cours. Utilisez les curseurs et pour faire défiler les chiffres. Une fois que vous atteignez
votre âge, appuyez sur la touche SET. L'appareil émet alors un bip sonore pour confirmer votre
sélection.
4.Sélection du sexe
Utilisez les curseurs pour sélectionner Femme ( ) ou Homme ( ), et le mode Adulte standard ou
Athlète, appuyez ensuite sur la touche Set (réglage). L'appareil émettra un bip pour confirmer la
sélection.
5.Sélection de la taille
Le chiffre 170 (cm) s'faffiche par défaut. La fourchette des tailles des utilisateurs s’étend de 100 à 220
cm. Utilisez les curseurs et pour spécifier votre taille puis appuyez sur la touche SET.
L'appareil émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
6.Sélection du niveau d’activité
Pour utiliser la fonction DCI correctement, vous devez régler le niveau d’activité. Utilisez la
curseur (flèche vers le haut) pour indiquer le niveau d’activité. Appuyez sur la touche Set
(réglage) pour confirmer.
Niveau 1 = inactif (peu ou pas d'exercice)
Niveau 2 = modérément actif (exercice occasionnel et peu intense)
Niveau 3 = adulte avec une activité physique intense (voir page 11 pour la définition de Tanita du mot Athlète)
Remarque : Si vous choisissez le Mode d’Athlète, le niveau d’activité se règle automatiquement au niveau 3.
L'appareil émettra deux bips et toutes les données (Homme/Femme, Age, Taille et Niveau d’activité) clignoteront à l’écran trois
fois pour confirmer la programmation. Ensuite, l'appareil se mettra automatiquement en veille.
1918
Utilisation avec Bluetooth (Utilisation du mode Invité)
1) Avant d'allumer la balance, assurez-vous que le dispositif Bluetooth est allumé.
2) Appuyez sur la touche pour allumer le pèse personne, vous entendrez un bip sonore.
3) Dans les 60 secondes qui suivent, activez la séquence de communication sur le dispositif
Bluetooth pour lancer la procédure de couplage avec la balance.
Si cela prend plus de 60 secondes, un message d'erreur s'affichera. Voir page 9 pour les codes
de messages d'erreur.
*Si vous désirez utilisez la balance sans activer le Bluetooth, appuyez sur la touche FERMER
pour éteindre la balance lorsque PCSET est affiché. Appuyez sur la touche Invité une nouvelle
fois (dans 60 secondes) pour allumer la balance à nouveau, la fonction Bluetooth sera
maintenant désactivée et vous pourrez mesurer la composition de votre corps.
4) La procédure de couplage du dispositif Bluetooth et de la balance est terminée (un double bip est
émis).
6) Toutes les données personnelles préalablement enregistrées s'afficheront l'une après l'autre.
7) L’unité émettra un bip sonore et l’écran affichera « 0.0 ».
Montez maintenant sur la plateforme.
5) Entrez l'âge, sélectionnez Femme ou Homme (Standard ou Athlète), spécifiez la taille et le niveau de l'activité sélectionnée.
7) Le résultera s’affichera lorsque la prise de mesures sera complétée et vous entendrez un double bip.
Le résultat des données sera alors envoyé à l’outil Bluetooth correspondant.
8) La balance s’éteint d'elle-même dans les cas suivants :
*L'utilisateur reste sur la balance pendant 30 secondes.
*30 secondes après que l'utilisateur a descendu de la balance.
Utilisation avec Bluetooth (Utilisation de la touche Personnelle) Suite
Pour voir les autres mesures, descendez lentement de la balance et appuyez sur le bouton Haut, jusqu’à l’af-
fichage des lectures, dans l’ordre énuméré ci-dessous (Appuyez sur le bouton Bas pour une lecture inverse.)
Les boutons Haut / Bas ne fonctionneront pas tant que vous serez sur la balance.
% d'eau
Masa muscular
Note Physique
DCI
% de graisse corporelle
Poids Graisse viscèrale
Masse osseuse
Âge mètabolique
2120
1) Message d'échec de "PAIR"
2-a) Si vous utilisez la touche Personnelle : Toutes les données personnelles préalablement enregistrées s'afficheront l'une
après l'autre
2-b) Si vous utilisez le mode Invité : Entrez l'âge, sélectionnez Femme ou Homme (Standard ou Athlète), spécifiez la taille
et le niveau de l'activité sélectionnée.
3) L’unité émettra un bip sonore et l’écran affichera « 0.0 ».
Montez maintenant sur la plateforme.
4) Une fois ces mesures accomplies, vous entendrez un double bip sonore.
*Le résultat des données ne sera pas envoyé à l’outil Bluetooth correspondant.
5) La balance s’éteint d'elle-même dans les cas suivants :
*L'utilisateur reste sur la balance pendant 30 secondes.
*30 secondes après que l'utilisateur a descendu de la balance.
Traitement d'ferreur (Utilisation de la touche Personnelle et du mode Invité)
a) b)
to
Si le message apparait, procédez à
l'étape suivante.
Si le message to apparait, le pèse personne
s'éteindra automatiquement.
C'est la conséquence d'un problème avec l'outil Bluetooth dans le
pèse personne.
Veuillez contacter TANITA.
8) Le résultera s’affichera lorsque la prise de mesures sera complétée et vous entendrez un double bip.
Le résultat des données sera alors envoyé à l’outil Bluetooth correspondant.
9) La balance s’éteint d'elle-même dans les cas suivants :
*L'utilisateur reste sur la balance pendant 30 secondes.
*30 secondes après que l'utilisateur a descendu de la balance.
Utilisation avec Bluetooth (Utilisation du mode Invité) Suite
Pour voir les autres mesures, descendez lentement de la balance et appuyez sur le bouton Haut, jusqu’à l’af-
fichage des lectures, dans l’ordre énuméré ci-dessous (Appuyez sur le bouton Bas pour une lecture inverse.)
Les boutons Haut / Bas ne fonctionneront pas tant que vous serez sur la balance.
% d'eau
Masse musculalre
Note Physique
DCI
% de graisse corporelle
Poids Graisse viscèrale
Masse osseuse
Âge mètabolique
2322
Format de sortie des données
Spécifications techniques
Données émises
Vitesse du signal
Bit de début
9600 bps
1 bit
Longueur des bits de données 8 bits
Parité Non
Bit d’arrêt
PIN
1 bit
0000
En-tête
Données émises (code ASCII)
Contenu
Fixe, 10 octets
Données de contrôle {0 XX Fixe, 2 octets / Fixé à « 16 »
Données de contrôle ˜0 X
Fixe, 1 octet / Fixé à « 1 »
Données de contrôle ˜1 X Fixe, 1 octet / Fixé à « 1 »
Données de contrôle ˜2 X Fixe, 1 octet / Fixé à « 1 »
Nº de modèle MO "BC-590BT"
kg
Mode
lb st - lb
––
––
––
––
––
––
No. personnel PN X (1 ~ 4:Personnel 0:Invité) Fixe, 1 octet
Type de corps BT X (0:Standard 2:Athlète) Fixe, 1 octet
Genre GE X (1:Mâle 2:Femelle) Fixe, 1 octet
Âge AG XX Longueur variable : 1 à 2 octets
Taille cm Hm XXX.X Longueur variable : 4 à 5 octets
ft - inch Hf X.YY.Y (X:Pied Y:Pouce) Fixe, 6 octet
Niveau d’activité AL X (1 ~ 3) Fixe, 1 octet
Graisse
viscèrale
kg
lb
st - lb
Wk XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octets
Wp XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octets
Ws XX.YY.Y (X:st Y:lb) Longueur variable : 6 à 7 octets
Gras corporel total Fw XX.X Longueur variable : 3 à 4 octets
Rétention d’eau totale ww XX.X Fixe, 4 octet
Masa
muscular
mW XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octetskg
lb
st - lb
mW XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octets
mW XX.YY.Y (X:st Y:lb) Longueur variable : 6 à 7 octets
Note Physique PR X Fixe, 1 octet
DCI (cal) rD XXXX
Âge métabolique rA XX Fixe, 2 octet
bW XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octets
bW XXX.X Longueur variable : 3 à 5 octets
bW XX.YY.Y (X:st Y:lb) Longueur variable : 6 à 7 octets
Taux de gras viscéral IF XX Longueur variable : 1 à 2 octets
Somme de contrôle CS XX Fixe, 2 octet
Poids
kg
lb
st - lb
Code de Sécurité Bluetooth
Longueur variable : 1 à 4 octets
Lecture du poids uniquement (Absence de sortie Bluetooth)
Sélection de la touche Pesée seule
Appuyez sur la touche Pesée seule. « 0.0 » apparaîtra au bout de 2 ou 3 secondes et
l'appareil émettra un bip. Lorsque « 0.0 » s'faffiche à l’écran, montez sur la balance.
Votre poids s'affichera. Si vous restez sur la balance, l’écran clignotera pendant environ
30 secondes et la balance se mettra automatiq uement en veille. Si vous descendez de la
balance, le poids restera à l’écran pendant 5 secondes, ensuite « 0.0 » s'affichera et
l'appareil se mettra automatiquement en veille.
Dépannage
Si les problèmes suivants ont lieu ...alors...
Un mauvais format de poids apparait suivit par kg, lb ou st-lb.
Référez-vous au mode Changement de Poids à la p.2.
L'écran affiche et s'éteint lorsque vous appuyez sur la touche Personnelle.
Aucunes données (âge, sexe, taille et niveau de l'activité) n'ont été enregistrées dans la mémoire.
s'affiche sur l'écran ou toutes les données s'affichent puis disparaissent immédiatement.
les piles sont faibles. Quand ce message s'affiche, assurez-vous de remplacer les piles immédiatement car des piles faibles
affecteront la justesse de vos mesures. Changez toutes les piles en même temps et utilisez des piles de format AA.
Remarque :
Vos données ne s'effacent pas de la mémoire lorsque vous enlevez les piles.
s'affiche lors des mesures.
Veuillez restez sur la plateforme en essayant de ne pas bouger.
L'unité ne peut pas mesurer votre poids avec justesse si elle détecte un mouvement.
Si le pourcentage de graisse dans le corps est de plus de 75%, l'unité ne pourra pas faire de mesure.
Le pourcentage de graisse dans le corps ne s'affiche pas ou . s'affiche après que le poids soit mesuré.
Vos données personnelles n'ont pas été programmées. Suivre les étapes de la p.3.
Assurez-vous d'enlever vos chaussettes et collants et que le dessous de vos pieds soit propre et correctement aligné avec les
marques sur la surface de mesure.
s'affiche lors des mesures.
La lecture ne peut pas se faire si la capacité de poids a été dépassée.
Aucune lecture ne peut se faire après avoir utilisé une touche de fonction.
Descendre du pèse personne après que la lecture de graisse dans le corps s'affiche et appuyez sur une touche de fonction.
Remarques :Les données respectives sont divisées par des virgules (,).
Les caractères d’arrêt (de fin des données) sont CR (code ASCII 0D) et LF (code ASCII 0A).
Zéro Zéro
2524
[Exemple de sortie (dans le cas de l’unité lb)]
Caractéristiques
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris l'interférence pouvant provoquer
un malfonctionnement. » Cet appareil contient une ID FCC POOWML-C46
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute modification apportée à l’appareil sans l’approbation de Tanita
Corporation risque d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
Cet outil a été approuvé pour une utilisation aux Etats-Unis.
Charge maximale 330 lb / 150 kg / 23st 8lb
Gradation 0,2 lb / 0.1 kg / 0,2 lb
Alimentation CC 6 V (4 piles de AA R6 comprises)
Consommation d’énergie 60 mA au maximum
Pendant la transmission 120 mA ou moins
Lorsque allumé 60 mA ou moins
Avec l’afficheur éteint 50 µA ou moins
Plage de température d’utilisation 41 à 95 °F (5 à 35°C), 80% ou moins d’humidité (sans condensation)
Plage de température de rangement 41 à 95 °F (5 à 35°C), 80% ou moins d’humidité (sans condensation)
Appellation du produit Module Bluetooth
Numéro de pièce MITSUMI WML-C46ASR
Spécification d’application Bluetooth Ver. 2,0+EDR
Plage de fréquence 2,402 à 2,480 GHz
Schéma de transmission FESS
Méthode de modulation GFSK
Puissance de sortie Classe 2
Plage de transmission Environ. 33 pi / Environ 10 m (varie suivant l’environnement d’utilisation)
Spécifications techniques Bluetooth
Le nom de marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ce
nom et de ce logo par Tanita Corporation est accordée sous licence. Toute autre marque de commerce
ou autre nom de commerce mentionnés ici appartiennent à leur propriétaires respectifs.
Introducción
Gracias por seleccionar un monitor de composición corporal Tanita.
Este monitor es uno de entre una amplia gama de productos domésticos para el cuidado de la salud
producidos por Tanita.
El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración ini-
cial y le explicará las funciones de las teclas.
Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.com podrá encontrar
información adicional sobre cómo llevar una vida sana.
Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e innova-
ciones tecnológicas.
Toda la información es controlada por el Consejo médico consultivo de Tanita para garantizar su precisión.
Nota : Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
Precauciones de seguridad
Debe tenerse en cuenta que las personas que tengan un dispositivo médico electrónico implantado, como por ejemplo un marcapasos,
no deben utilizar el monitor de composición corporal, ya que éste hace circular una señal eléctrica de baja intensidad a través del
cuerpo que podría interferir con el funcionamiento de dicho dispositivo.
Las mujeres embarazadas solamente deberán utilizar la función de peso. Ninguna de las demás funciones está pensada para
mujeres embarazadas.
No coloque este monitor sobre superficies resbaladizas, como por ejemplo un suelo mojado.
Si el monitor es utilizado de manera incorrecta o expuesto a subidas de tensión eléctrica podrían perderse los datos almacenados
en las memorias del mismo.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de pérdida causada por la pérdida de los datos almacenados.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de daño material o pérdida causados por este monitor, ni por ningún
tipo de reclamación presentada por terceros.
Notas importantes para los usuarios
Este analizador de grasa corporal está diseñado para el uso por parte de adultos y niños (7–17 años de edad) con un estilo de vida
de inactivo a moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
Tanita define
atleta” como una persona que realiza una actividad física intensa aproximadamente 10 horas a la
semana y que tiene un ritmo cardiaco en reposo de aproximadamente 60 pulsaciones por minuto o menos. La
definición de Tanita de un atleta incluye individuos
en forma de por vida”, que se han mantenido en forma
durante años pero que actualmente hacen ejercicio menos de 10 horas a la semana.La función de monitor de
grasa corporal no está diseñada para embarazadas, atletas profesionales o culturistas.
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica.
Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanita no se responsabiliza
de ningún tipo de daño o pérdida ocasionados por estas unidades, o de ningún tipo de reclamación efectuada por terceras personas.
Nota : Los cálculos del porcentaje de grasa corporal variarán según la cantidad de agua en el cuerpo, y pueden ser afectados
por la deshidratacióno la hiperhidratación, causadas por factores como el consumo de alcohol, la menstruación, una
enfermedad, el ejercicio intenso, etc.
,
Données de contrôle
Données de contrôle Données de contrôle Données de contrôle
{0,16,˜0,1,˜1,1,˜2,1,
Nº de modèle No. personnel Type de corps Genre
MO , BC - 590BT ,PN,1,Bt,0,GE,2,
Gras corporel total Rétention d’eau totale Masa muscular Note Physique
FW, 24 . 1,ww,55.8,mW,89.5,PR,4,
DCI Âge métabolique Graisse viscèrale
rD,2350, rA,18,bW,4.9,
Somme de contrôle
CR LF
IF,2,CS,XXODOA
Âge Taille Niveau d’activité Poids
AG, 30 ,Hf ,5.04.5,AL,2,WP,124.3
Taux de gras viscéral
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Tanita BC590BT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à