Mangar Morfea Mattress User Instructions

Taper
User Instructions
CONSEIL ASKLÉSANTÉ :
La première prévention de l'escarre en position assise ou allongée consiste à changer les points d'appui du
corps sur le support en moyenne toutes les deux à trois heures pour limiter la compression trop
prolongée des vaisseaux en regard des saillies osseuses et pour permettre l'irrigation des tissus.
INDICATIONS:
Confort d’alitement. le patient se mobilise seul et présente un risque nul à faible d’escarre.
Situation d’alitement discontinue.
INSTALLATION:
- Ouvrir la housse en tirant sur l'un des deux curseurs
de la fermeture à glissière 3 côtés.
- Disposer la housse sur le sommier en s'assurant que
la grande étiquette soit située sur la partie inférieure.
- Disposer le matelas, partie la plus large,au contact du sommier.
- Refermer la housse, le rabat vient recouvrir la fermeture
à glissière.
CONTRE-INDICATIONS:
Alitement de plus de 10 heures avec difficulté à se mobiliser seul. Constitution d’escarre(s) en zone d’appui
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI :
Usage multipatient sous condition d’un contrôle visuel de l’aspect de la protection intégrale entre chaque
patient. L’application de produits chlorés (≤ 1000 ppm en usage quotidien - solution d’eau
de javel ≤ 5000 ppm sous conditions). Les effractions de la surface de la housse justifie le remplacement de
celle-ci.
Garantie : 2 ans
Poids maxi : 120 kg
Propriétés : Mousse Polyuréthane haute résilience moulée
Dimensions : 1980 x 893 x 145 mm
Densité : 35 kg/m³
Niveau de risque : nul à faible
Releveur de buste : 45 °
Positionnement :
GARANTIE:
La garantie s'applique contre toutes les conséquences des défauts ou vices cachés résultant de la
conception, de structure ou de matière non décelables, pouvant induire un préjudice direct ou indirect.
La garantie ne couvre pas les modifications de matière ou de structure résultant d'un usage, d'un entretien
ou d'un stockage inapproprié du matelas, selon les préconisations d'ASKLÉSANTÉ.
Pour toutes réclamations, adresser vous à votre prestataire de service en lui remettant le produit concerné
avec son certificat de garantie validé (cachet et date d'achat) et mentionnant le numéro de lot.
La durée de garantie est de 2 ans.
CONSEJO ASKLÉSANTÉ :
La primera prevención de la escara en posición sentada o tumbada consiste en cambiar los puntos
de apoyo del cuerpo sobre el soporte por término medio cada tres horas a fin de reducir la compresión
demasiado prolongada de los vasos sanguíneos en el área de las prominencias óseas y permitir la irrigación
de los tejidos".
INDICACIONES :
Confort de encamamiento del enfermo. El paciente se moviliza sin la ayuda de otra persona y presenta
un riesgo de escaras nulo a bajo. Situación de encamamiento discontinuo del enfermo.
INSTALACIÓN :
- Abrir la funda tirando de uno de los dos cursores de la
cremallera 3 lados.
- Colocar la funda sobre el somier asegurándose de que la
etiqueta grande esté situada en la parte inferior.
- Colocar el colchón con la parte más ancha en contacto
con el somier.
- Cerrar la funda, la solapa tapa la cremallera.
CONTRAINDICACIONES :
Encamamiento del enfermo de más de 10 horas con dificultad para movilizarse sin la ayuda de otra
persona. Formación de escara(s) en la zona de apoyo
PRECAUCIONES DE EMPLEO :
Uso en multipacientes sólo bajo la condición de que se realice un control visual del aspecto
de la protección integral entre cada paciente. La aplicación de productos clorados
(≤ 1000 ppm en uso diario - solución de lejía ≤ 5000 ppm bajo condiciones).
La intrusión de cuerpos extraños en la superficie de la funda justifica la sustitución de la misma.
Garantía: 2 años
Peso máximo : 120 kg
Propiedades: Espuma moldeada en Poliuretano de alta resiliencia
Dimensiones : 1980 x 893 x 145 mm
Densidad: 35 kg/m³
Nivel de riesgo : nulo a bajo
Elevador de busto : 45 °
Posicionamiento:
GARANTÍA :
La garantía se aplica al colchón contra los defectos o vicios ocultos no detectables derivados del diseño,
la estructura o el material, cuyas consecuencias puedan inducir un perjuicio directo o indirecto.
La garantía no cubre las modificaciones de material o de estructura resultantes de un uso,
un mantenimiento o un almacenamiento inapropiado del colchón, según las recomendaciones
de ASKLÉSANTÉ
Para cualquier reclamación, diríjase al prestatario del servicio contratado entregándole el producto
correspondiente con su certificado de garantía validado (sello y fecha de compra) y mencionando
el número de lote.
El periodo de garantía del colchón es de dos años .
ASKLÉSANTÉ’S ADVICE :
The first line in bedsore prevention involves changing the pressure points of the body on the mattress
an average of every two to three hours, to limit prolonged compression of blood vessels in relation
to bony protrusions and to allow tissue irrigation.
INDICATIONS:
Comfort during bed rest. The patient is self-mobile and presents only a weak risk of ulceration.
Discontinuous bed rest situation.
INSTALLATION:
- Open the cover by pulling on one of the two 3-sided
fastening sliders.
- Place the cover on the bed base, ensuring that the large
label is situated on the lower part.
- Place the mattress, widest part, in contact with the bed base.
- Close the cover; the flap will cover the sliding opening.
CONTRAINDICATIONS :
Bed rest for longer than 10 hours where the patient finds it difficult to be self-mobile.
Ulcers form at pressure points
WARNINGS :
Multi-patient usage only where a visual check can be performed between each patient with regards
to integral protection. The application of chlorinated products
(≤ 1000 ppm for everyday cleaning - bleach solution ≤ 5000 ppm for extreme situations).
Any break in the surface of the cover requires the cover be replaced
Guarantee: 2 years
Max weight: 120 kg
Specifications: High Resilience Polyurethane Moulded Foam
Dimensions : 1980 x 893 x 145 mm
Density: 35 kg/m³
Risk level : none to low
Torso elevation : 45 °
Positioning:
GUARANTEE :
The guarantee is valid against all consequences of faults or hidden flaws resulting from the design,
structure or materials non detectable, which may cause direct or indirect harm.
The guarantee des not cover modifications to the materials or structures resulting from inappropriate
use, care or storage of the mattress, according to the recommendations of ASKLÉSANTÉ.
For all claims, please contact your service provider returning the products concerned with its validated
guarantee certificate (stamped and dated at purchase) and quote the lot number.
The mattress guarantee period is two years .
ENTRETIEN/DESINFECTION
VHMB14 : Protection PVC - Sans Phtalates - Garantie légale : 2 ans
VHIPH/MPC : Protection PUHD Garantie légale : 2 ans
VHIP2/MPC : Protection PU - Garantie légale : 2 ans
Article traité avec une substance biocide sans risque pour l’usager. www.winncare.fr Item treated with a biocidal substance that is safe for the user. www.winncare.fr Artículo tratado con una sustancia de biocidas sin peligro alguno para el usuario. www.winncare.fr
LIMPIEZA / DESINFECCIÓN
VHMB14 : Protección PVC - Sin Phtalates - Garantia Legal : 2 años
VHIPH/MPC : Protección PUHD - Garantia Legal : 2 años
VHIP2/MPC : Protección PU - Garantia Legal : 2 años
CLEANING / DISINFECTION
VHMB14 : Cover PVC - without Phtalates - Legal Guarantee : 2 years
VHIPH/MPC : Cover PUHD - Legal Guarantee : 2 years
VHIP2/MPC : Cover Protection PU - Legal Guarantee : 2 years
Matelas simple MORFÉA MORFÉA Mattress
English Español
Colchón simple MORFÉA
Français
MAJ le 29/10/18
*PA0010056*
ZALECENIE ASKLÉSANTÉ:
Pierwszym krokiem w profilaktyce odleżyn u siedzącego lub leżącego pacjenta jest
zmiana punktów podparcia ciała na podkładzie średnio co 2 do 3 godzin, aby
ograniczyć zbyt długie ściskanie naczyń przez wystające elementy kostne i umożliwić
ukrwienie tkanek.
WSKAZANIA :
Komfort leżenia. pacjent samodzielnie zmienia położenie, ryzyko powstania odleżyn jest
zerowe do niewielkiego. Pacjent nie pozostaje w pozycji leżącej przez cały czas.
INSTALACJA :
- Otworzyć pokrowiec, pociągając jeden z trzech suwaków zamka umieszczonego
ztrzech stron.
- Rozłożyć pokrowiec na łóżku,pilnując, aby duża etykieta znajdowała się na spodzie.
- Położyć materac, najszersza część powinna pozostawać w kontakcie ze stelażem
łóżka.
- Zamknąć pokrowiec, zakładka zakrywa zamek.
PRZECIWWSKAZANIA :
Pacjent pozostaje w pozycji leżącej przez ponad 10 godzin i ma trudności z samodzielną
zmianą położenia. Powstanie odleżyn(-y) w miejscu ucisku.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE UŻYCIA :
Użycie dla wielu pacjentów pod warunkiem kontroli wzrokowej wyglądu pokrowca
między poszczególnymi pacjentami. Używanie produktów zawierających chlor
(≤ 1000 ppm w przypadku codziennego użycia – roztwór wybielacza ≤ 5000 ppm pod
pewnymi warunkami). Zapadnięcia na powierzchni pokrowca wskazują na konieczność
wymiany.
Gwarancja: 2 lat
Maksymalny ciężar : 120 kg
Własności: Odlewana pianka poliuretanowa
wysokoelastyczna HR
Wymiary : 1980 × 893 × 145 mm
Gęstość : 35 kg/m³
Poziom zagrożenia : zerowy do niewielkiego
Podpórka pod plecy : 45 °
Pozycjonowanie :
GWARANCJA :
Gwarancja obejmuje wszystkie skutki usterek lub ukrytych wad wynikających z
projektu, budowy lub użytego materiału, niemożliwych do wykrycia, które mogą
powodować bezpośrednie lub pośrednie szkody. Gwarancja nie obejmuje zmian
materiału lub konstrukcji wynikających z użytkowania materaca, jego utrzymania lub
przechowywania niezgodnego z zaleceniami ASKLÉSANTÉ.
Wszelkie reklamacje prosimy zgłaszać do usługodawcy, przekazując mu dany wyrób
wraz z ważnym zaświadczeniem o gwarancji (z pieczątką i datą zakupu) oraz numerem
partii. Średni okres gwarancji wynosi 2 lata.
CONSIGLIO ASKLÉSANTÉ :
La prima prevenzione dell’ulcera da decubito in posizione seduta o distesa consiste
nel cambiare i punti d’appoggio del corpo sul supporto, in media ogni tre ore,
per limitare la compressione troppo prolungata dei vasi a fronte delle prominenze ossee
e per permettere l’irrigazione dei tessuti.
INDICAZIONI:
Confort della degenza. Il paziente di muove da solo e presenta un rischio nullo o leggero
di ulcera da decubito. Situazione di degenza discontinua.
INSTALLAZION:
- Aprire la fodera tirando su uno dei due cursori della chiusura lampo sui 3 lati.
- Disporre la fodera sulla rete assicurandosi che l’etichetta grande si trovi sulla
parte inferiore.
- Disporre il materasso, la parte più larga, a contatto della rete.
- Richiudere la fodera, la patta ricopre la chiusura lampo.
CONTROINDICAZIONI:
Degenza di oltre 10 ore con difficoltà del paziente a muoversi da solo. Formazione di
ulcera(e) da decubito nella zona d’appoggio
PRECAUZIONI D’USO:
Possibilità di utilizzo per diversi pazienti a condizione che venga effettuato un controllo
visivo dell’aspetto del rivestimento protettivo integrale tra ogni paziente.
Applicazione di prodotti clorati (≤ 1000 ppm per uso quotidiano – soluzione a base
di acqua e candeggina ≤ 5000 ppm secondo determinate condizioni). In caso di
lacerazioni sulla superficie della fodera è necessario procedere alla sostituzionedi questa.
Garanzia: 2 anni
Peso max.: 120 kg
Proprietà: Schiuma di Poliuretano ad alta
resilienza modellata
Dimensione: 1980 x 893 x 145 mm
Densità: 35 kg/m³
Livello di rischio nullo o debole
Sollevatore busto: 45 °
Posizionamento :
RATSCHALAG VON ASKLÉSANTÉ :
Die erste Vorbeugung von Dekubitus in sitzender oder liegender Stellung besteht darin,
die Druckstellen des Körpers auf der Unterlage ca. alle drei Stunden zu wechseln,
um die zu lange Druckeinwirkung auf die Gefäße an Knochenvorsprüngen zu verringern
und die Durchblutung der Gewebe zu ermöglichen".
INDIKATIONEN:
Liegekomfort. Der Patient bewegt sich allein und sein Dekubitusrisiko ist null bis gering.
Bei nicht ständigem Liegen.
EINRICHTUNG:
- Den Überzug durch Ziehen an einem der beiden Schieber des 3-seitigen
Reißverschlusses öffnen.
- Den Überzug auf den Bettrahmen legen; darauf achten, dass das Etikett sich
auf dem unteren Teil befindet.
- Die Matratze mit dem breiteren Teil auf den Bettrahmen legen.
- Den Überzug wieder schließen; die Patte deckt den Reißverschluss ab.
KONTRAINDIKATIONEN:
Liegen von länger als 10 Stunden, und Schwierigkeit, sich allein zu bewegen.
Bildung von Dekubitus an Druckstellen.
VORSICHTMAßNAHMEN BEI DER BENUTZUNG:
Verwendung durch mehrere Patienten unter der Bedingung, dass zwischen jedem
Patient der äußere Aspekt des kompletten Schutzes kontrolliert wird.
Anwendung von chlorhaltigen Produkten (≤ 1000 ppm bei täglicher Benutzung -
Chlorwasserlösung ≤ 5000 ppm unter Bedingungen).
Weist der Überzug rissige Stellen an der Oberfläche auf, ist er auszuwechseln.
Garantie : 2 Jahres
Höchstgewicht: 120 kg
Eigenschappen: Gevormd polyuretaanschuim
met hoge weerstand
Abmessungen: 1980 x 893 x 145 mm
Dichte: 35 kg/m³
Risikostufe: null bis gering
Hebung des Oberkörpers: 45 °
Positionierung:
GARANTIE :
Die Garantie kommt bei allen Folgen von verdeckten Fehlern oder Mängeln zur
Anwendung, die sich aus der nicht nachweisbaren Konzeption, Struktur oder dem Stoff
ergeben und einen direkten oder indirekten Schaden verursachen. Die Garantie deckt
nicht die Stoff- oder Strukturveränderungen, die sich aus einer nach den Empfehlungen
von ASKLÉSANTÉ unangemessenen Verwendung, Wartung oder Lagerung der Matratze
ergeben.Bei jeglichen Reklamationen wenden Sie sich an Ihren Leistungserbringer, indem
Sie ihm das betreffende Produkt sowie seinen gültigen Garantieschein
(Stempel und Kaufdatum) mit Angabe der Losnummer zurückgeben.
Die Matratze Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre
GARANZIA :
La garanzia si applica rispetto a tutte le conseguenze dei difetti o vizi nascosti della
progettazione, struttura o materia non rilevabili che possono arrecare pregiudizio
diretto o indiretto. La garanzia non copre le modifiche della materia o della struttura
derivanti da un uso, una manutenzione o un immagazzinamento inappropriato del
materasso, secondo le raccomandazioni di ASKLÉSANTÉ. Per qualsiasi reclamo,
rivolgersi al proprio prestatore di servizi consegnandogli il prodotto interessato con il
rispettivo certificato di garanzia riportante timbro e data d’acquisto, indicando il
numero del lotto. Il periodo di materasso di garanzia è di due anni.
REINIGUNG / DESINFEKTION
VHMB14 : Bezug PVC - ohne Phtalates - Gesetzliche Garantie : 2 jahres
VHIPH/MPC : Bezug PUHD - Gesetzliche Garantie : 2 jahres
VHIP2/MPC : Bezug Protection PU -- Gesetzliche Garantie : 2 jahres
MANUTENZIONE / DISINFEZIONE
VHMB14 : Fodera PVC - senza Phtalates - Garanzia Legal : 2 anno
VHIPH/MPC : Fodera PUHD - Garanzia Legal : 2 anno
VHIP2/MPC : Fodera Protection PU - Garanzia Legal : 2 anno
CZYSZCZENIE/DEZYNFEKCJA :
• VHMB14: Pokrowiec PVC – Bez ftalanów - Gwarancja prawna: 2 lata
• VHIPH/MPC: Pokrowiec PUHD Gwarancja prawna: 2 lata
• VHIP2/MPC: Pokrowiec PU - Gwarancja prawna: 2 lata
Pojedynczy materac MORFÉA Einfache MORFÉA-Matratze Materasso semplice MORFÉA • Les supports doivent être de préférence stockés
à plat, à l'abris de toute lumière directe et humidité excessive.
F
• Supports should preferably be stored flat, out of
direct sunlight and excessive damp.
GB
• I supporti devono essere di preferenza stoccati
in piano, al riparo da ogni luce diretta e da umidità eccessiva.
I
• Los soportes deben ser preferentemente
almacenados horizontalmente, protegidos de la luz directa
y humedad excesiva.
E
• Materiał powinien być korzystnie przechowywane płasko,
przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i wilgoci.
PL
• Die dragers moeten bij voorkeur plat opgeslagen
worden, beschermd tegen rechtstreeks licht en overdreven
vochtigheid.
D
ASKLÉ SANTÉ -Actiparc de Grézan- 200 rue Charles Tellier 30034 Nîmes cedex 1
France Tél: +33 (0)4 66 02 15 15 - Fax: +33 (0)4 66 02 15 00
Fabriqué par - Made by - Fabbricado da - Fabricado por - Hergestellt von - Przez :
Utilisation Stockage
30%
70%
15°C
45°C
≤ 50°
10%
90%
-5°C
60°C
Lavage modéré jusqu'à 90°C. (Principe Cool Down conseillé)
Wash in water, maximum 90°C
Lavaggio all’ acqua, temperatura massima 90°
Lavado con agua, temperatura máxima 90°C,
Waschen mit Wasser, T° maxi 90°C,
Umiarkowany do mycia do 90 ° C (Cool Down Zasada zalecane)
Ne pas repasser
Do not Iron
Non stirare
Planchado prohibido
Bügeln ausgeschlossen
Nie prasować
Ne pas utiliser de produit chloré (solution diluée à 1 volume pour 200.)
Bleach up to 5000 ppm Chlorine allowed
Cloraggio a 5000 ppm autorizzato
Clorado a 5000 ppm autorizado
Maximale Konzentration von Chlor erlaubt = 5000 ppm
Wybielanie do 5000 ppm Chlorowane
Séchage avec contrainte thermique réduite.
Tumble drying at moderate temperatures allowed
Seccaggio a macchina autorizzato (a temperatura moderata)
Secado en tambor autorizado, temperaturas moderadas
Trocknen in der Trommel zugelassen, mäßige Temperatur
Sucha zmniejszonym obciążeniu termicznym
Ne pas nettoyer à sec
Do not dry claen
Non lavare a secco
Limpieza en seco prohibido
Chemische Reinigung ausgeschlossen.
Nie czyścić chemicznie
Attention, voir manuel et (ou) notice d’utilisation
Read user manual before installation
Attenzione leggere il manuale di utilizazzione
Atención, ver manual de utilización
Vorsicht: siehe Handbuch und (oder), Bedienungsanleitung
Ostrzeżenie, instrukcja i (lub) instrukcje operacyjne
Conforme aux directives européennes applicables
Use conforms to European Norm
Conforme alle direttive applicabili europee.
Conforme con las directivas europeas aplicadas
Im Einklang mit den geltenden EU-Richtlinien
Spełnia obowiązujących normach europejskich
F
GB
I
E
PL
D
Usage d’un produit détergent –désinfectant de surface validé
Only use authorized detergent–disinfectant cleaning products
E’ possibile utilizzare un detergente-disinfettante sulla superficie
Uso de un producto detergente-desinfectante de superficie validado
Für die Oberfläche ausschließlich ein zugelassenes Desinfektionsreinigungsmittel verwenden.
Zastosowanie -désinfectant detergentu potwierdzony dziedzinie
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
F
GB
I
E
PL
D
Polski Deutsch Italiano
Wyrób zabezpieczony substancją biobójczą bez zagrożenia dla użytkownika. www.winncare.fr Articolo trattato con sostanza biocida senza rischi per l'utilizzatore. www.winncare.frMit einem für den Anwender gefahrlosen Biozid-Wirkstoff behandelter Artikel. www.winncare.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mangar Morfea Mattress User Instructions

Taper
User Instructions

dans d''autres langues