Truma BS 14 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

8
Instructions
d’emploi
importantes
1. Si la cheminée a été placée
à proximité ou directement
au-dessous d’une fenêtre à
ouvrir, l’appareil doit être mu-
ni d’un dispositif de commu-
tation autonome afin d’empê-
cher un fonctionnement
lorsque la fenêtre est ouverte.
2. Quand le chauffe-eau est
inutilisé, obturer la cheminée
avec le cache. En cas de no-
noment de l'appareil peut
être gêné par de l'eau, des
impuretés ou des insectes.
De telles anomalies ne sont
pas couvertes par la garantie.
Retirer impérativement le
cache avant de remettre le
chauffe-eau en service !
3. Si l'on n'utilise que le cir-
cuit d'eau froide, sans chauf-
fe-eau, le réservoir de ce der-
nier se remplit d'eau néan-
moins. Pour éviter des dégâts
par le gel, il faut actionner la
soupape de sûreté/de vidan-
ge pour évacuer l'eau, même
si le chauffe-eau n'était pas
en service. Comme alternati-
ve, nous vous proposons de
monter deux robinets d’arrêt
résistants à l’eau chaude,
avant le raccordement de
l’eau froide et de l’eau chaude.
4. En cas de raccordement à
une alimentation en eau cen-
tralisée (eau de ville ou de
campagne), il faut intercaler
un réducteur de pression em-
pêchant que la pression dans
le chauffe-eau dépasse 2,8 bar.
Avant la première utili-
sation, veiller impérati-
vement à bien rincer l’en-
semble de l’alimentation en
eau avec une eau pure chauf-
fée. Quand le chauffe-eau est
hors service, toujours mettre
en place le cache de chemi-
née ! En cas de risque de gel,
vidanger le chauffe-eau !
Aucun recours en garantie
pour les dégâts dus au gel !
En cas de dérangement,
adressez vous s’il vous plaît
par principe au Service Truma
(voir page 24).
L'autocollant jaune joint à
l'appareil et portant les re-
marques d'avertissement doit
être apposé dans le véhicule
par l'installateur ou le déten-
teur en un en-droit bien vi-
sible de chaque utilisateur
(par ex. sur la porte de la pen-
derie). Si nécessaire, ré-
clamer l'autocollant auprès
de Truma.
Maintenance
Le réservoir d’eau utili-
sé est en acier VA pour
denrées alimentaires.
Pour le détartrage du chauffe-
eau, utilisez du vinaigre ou de
l'acide formique, que vous
versez dans le chauffe-eau
par la conduite d'arrivée
d'eau. Laisser agir l'acide,
puis rincez soigneusement le
chauffe-eau à l'eau claire.
Pour la désinfection, nous
recommandons « Certisil-Ar-
gento » ; les autres produits,
en particulier ceux dégageant
du chlore, sont inadaptés.
Afin d’éviter une prolifération
des microorganismes, il
convient de chauffer réguliè-
rement le chauffe-eau à une
température de 70°C.
L’eau contenue dans le
réservoir n’est pas une eau
potable !
Fusibles
Le fusible de l'appareil se
trouve sur l'unité de com-
mande électronique de
l'appareil.
Le fusible ne doit être rem-
placé que par un fusible de
construction identique:
1,6 A (inerte), EN 60127-2-3.
En cas de défaut de l'électro-
nique, nous retourner la pla-
tine dans un récipient bien
capitonné. En cas de non-
observation, perte de la ga-
rantie.
Comme pièce de rechange,
n'utiliser que la platine d'origi-
ne pour chauffe-eau Truma !
Exemple de montage
1 Chauffe-eau Truma
2 Pièce de commande
3 Soupape de sûreté/
de vidange
4 Cheminée pour amenée
d’air de combustion et
évacuation des gaz brûlés
Chauffe-eau
BS 10, BS 14
à gaz liquéfié
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers
9
Mode d’emploi
Avant la mise en service,
observer impérativement
le mode d'emploi et les
« Instructions d'emploi im-
portantes » ! Le détenteur
du véhicule porte la respon-
sabilité d'une utilisation
conforme de l'appareil.
Remplissage du
chauffe-eau
1. Vérifier si la soupape de
sûreté/de vidange dans la
conduite d'arrivée d'eau froi-
de est bien fermé : levier hori-
zontal, position (e).
e = Levier en position
« fermé »
f = Levier en position
« vidange »
2. Ouvrir le robinet d'eau
chaude dans la cuisine ou la
salle d'eau. Le cas échéant,
placer le levier du mitigeur
manuel ou thermostatique
sur « chaud ».
3. Contacter le courant pour
la pompe à eau (interrupteur
principal ou interrupteur de la
pompe).
Laisser les robinets ouverts
jusqu'à ce que l'eau ait dépla-
cé l'air dans le chauffe-eau,
ait rempli ce dernier et coule.
En cas de gel, un bouchon de
glace causé par le gel d'un
reste d'eau dans le chauffe-
eau peut empêcher le rem-
plissage. En allumant briève-
ment le chauffe-eau (max.
2 minutes), on peut le dége-
ler. Pour dégeler des
conduites, chauffer l'habi-
tacle.
Vidange du
chauffe-eau
Si la caravane n’est
pas utilisée pendant la
période de gel, le chauffe-eau
doit être vidangé dans tous
les cas !
1. Couper le courant à la
pompe à eau (interrupteur
principal ou interrupteur de
la pompe).
2. Ouvrir les robinets d'eau
chaude dans la cuisine et la
salle d'eau.
3. Ouvrir la soupape de sûre-
té/de vidange : placer le levier
à la verticale (f).
4. Maintenant, le chauffe-eau
est vidangé directement vers
l'extérieur par la soupape de
sûreté/de vidange. Vérifier
que l'ensemble du contenu en
eau se vide (10 ou 14 litres).
Mise en service
a = Lampe-témoin rouge
« panne »
b = Chauffe-eau « marche »
50°C ou 70°C
c = Chauffe-eau « arrêt »
Ne jamais faire fonc-
tionner le chauffe-eau
vide !
1. Retirer le cache de chemi-
née.
2. Ouvrir la bouteille de gaz et
le robinet à fermeture rapide
dans la conduite d'alimenta-
tion.
3. Contacter le chauffe-eau
sur le commutateur de la piè-
ce de commande (b).
Si la commande se fait par
des commutateurs spéciaux
du véhicule, consulter les ins-
tructions d'emploi du fabri-
cant du véhicule.
4. Si la conduite d'alimenta-
tion en gaz contient de l'air, il
peut être nécessaire d'at-
tendre jusqu'à une minute
avant que le gaz accède ef-
fectivement au brûleur. Si,
pendant ce temps, l'appareil
signale un « panne », répéter
le processus de démarrage
après avoir coupé l'appareil ;
attendre 5 minutes.
Arrêt
Eteindre le chauffe-eau (c).
Mettre en place le cache de
cheminée. S'il y a risque de
gel, vidanger le chauffe-eau.
Si le chauffe-eau reste inutili-
sé pendant une durée prolon-
gée, fermer le robinet à fer-
meture rapide dans la
Boiler
50°
70°
b
b
a
c
mentations nationales (par
ex., en Allemagne, la feuille
de travail G 607 du DVGW)
doivent être prises en consi-
dération.
L'installation à gaz doit
être contrôlée tous les
2 ans par un expert en ma-
tière de gaz liquéfiés (DVFG,
TÜV, DEKRA). Le contrôle
doit être confirmé sur une at-
testation conforme aux fiches
de travail DVGW G 607.
L'initiative du contrôle
incombe au détenteur du
véhicule.
4. Les appareils à gaz liquéfié
ne doivent pas être utilisés
lorsqu’on fait de l’essence
dans des parkings, des ga-
rages ou sur des ferries.
5. Lors de la première mise
en service d’un appareil neuf
venant directement de l’usine
(ou après un temps de repos
relativement long), on peut
observer un dégagement
passager d’une légère fumée
ou d’une odeur particulière. Il
est alors conseillé de faire
marcher l’appareil à la puis-
sance maximum et de veiller
à bien aérer la pièce.
6. Un bruit de combustion in-
habituel ou un décollage de
la flamme sont l'indice d'un
défaut du détendeur et ren-
dent nécessaire un contrôle
de ce dernier.
7. Les objets sensibles à la
chaleur (par exemple les
bombes aérosol) ne doivent
pas être entreposés dans la
zone d’installation du chauf-
fe-eau, car dans certaines cir-
constances, des tempéra-
tures élevées peuvent se pro-
duire.
8. Pour l’installation de gaz,
utiliser uniquement des dis-
positifs de régulation de gaz
conformes à EN 12864 (dans
les véhicules) avec une pres-
sion de sortie fixe de
30 mbars (ou de 50 mbars
dans les installations plus an-
ciennes). Le débit du disposi-
tif de régulation de la pres-
sion doit correspondre au mi-
nimum à la consommation
maximum de tous les appa-
reils intégrés par le fabricant
de l’installation.
Pour les véhicules, nous re-
commandons le régulateur
pour caravanes Truma ou,
pour l’installation de gaz à
deux bouteilles, le set de ré-
gulateur de pression du gaz
Duomatic Plus. Les régula-
teurs Truma ont été conçus
spécialement pour les
contraintes difficiles dans les
caravanes et les véhicules.
conduite d'alimentation en
gaz et femer la bouteille.
Lampe-témoin rouge
« panne »
En cas de défaut, la lampe-té-
moin rouge (a) s'allume. Les
causes peuvent être par ex.
un manque de gaz, de l'air
dans les conduites, que le
contrôleur de surtempérature
a réagi, etc. Le réarmement
s'effectue par arrêt - attendre
5 minutes - et remise en
marche du système.
Consignes générales
de sécurité
En cas de fuites dans l'instal-
lation à gaz ou d'odeur de
gaz :
- éteindre toutes flammes
directes !
- ne pas fumer !
- éteindre les appareils !
- fermer le robinet de la
bouteille !
- ouvrir fenêtres et porte!
- ne pas actionner de
commutateurs électriques !
- faire vérifier toute
l’installation par un
spécialiste !
Les réparations ne
doivent être effectuées
que par un spécialiste !
1. Toute modification que l'on
apporte à l'appareil (y inclus
les tuyaux d'évacuation ainsi
que la cheminée), ou l'emploi
des pièces de rechange et
des accessoires fonctionnels
qui ne sont pas des pièces
originales Truma, ainsi que
l'inobservance des instruc-
tions de montage et du mode
d'emploi a pour conséquence
l'expiration de la garantie et
l'exonération de la responsa-
bilité. En outre, l'autorisation
d'utiliser l'appareil est annu-
lée et entraîne dans de nom-
breux pays l'annulation de
l'autorisation pour tout le vé-
hicule.
2. La pression de service de
l’alimentation en gaz de
30 mbar (soit 28 mbar buta-
ne/37 mbar propane) ou
50 mbar doit correspondre à
la pression de service de l’ap-
pareil (voir plaque de fabrica-
tion).
3. Les installations au gaz
combustible liquéfié doivent
répondre aux dispositions
techniques et administratives
définies par les pays dans les-
quels les installations sont
utilisées (par ex. la norme
EN 1949 pour les véhicules).
Les directives et les régle-
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers
10
Outre une soupape de sécuri-
té contre la surpression, ils
possèdent un manomètre
permettant de vérifier l’étan-
chéité de l’installation de gaz.
A des températures tournant
autour de 0°C et moins, les
dispositifs de réglage de la
pression avec système de dé-
givrage (Eis-Ex) doivent être
utilisés.
Utiliser exclusivement des
tuyaux de raccordement des
régulateurs satisfaisant aux
exigences du pays. Contrôler
régulièrement ceux-ci au ni-
veau de la fragilité. Pour une
utilisation en hiver, utiliser
uniquement des tuyaux spé-
ciaux résistants au gel.
Caractéristiques
techniques
établies selon la norme
EN 624 et les conditions
de contrôle Truma
Nature du gaz : gaz liquéfié
(propane/butane)
Pression de service :
30 ou 50 mbar
(Voir plaque signalétique)
Capacité en eau :
10 ou 14 litres
Temps d’échauffement
d’environ 15°C à environ
70°C :
env. 34 min. (10 litres)
env. 50 min. (14 litres)
Pression d'eau :
jusqu'à 2,8 bar max.
Puissance de chauffage
nominale :
1500 W
Consommation de gaz :
120 g/h
Consommation de courant
sous 12 V
Allumage : 0,17 A
Mise en température : 0,08 A
Veille : 0,04 A
Déclaration de conformité :
Le chauffe-eau Truma a été
examiné et homologué par le
DVGW et satisfait à la directi-
ve CE sur les appareils à gaz
(90/396/CEE) ainsi qu'aux
autres directives CE. Pour les
pays de la CE, le numéro
d'identification CE a été
délivré : CE-085AP0038
Homologation CEE :
e1 022604
Sous réserve de modifica-
tions techniques !
Déclaration
de garantie
du fabricant
1. Cas de garantie
Le fabricant concède une ga-
rantie pour des carences de
l’appareil imputables à des
défauts du matériau ou de la
fabrication. En outre, le re-
cours légal en garantie au-
près du vendeur reste va-
lable.
La garantie ne s’applique
plus :
- pour les pièces d’usure et
en cas d’usure naturelle,
- dus à l’utilisation dans les
appareils de pièces autres
que des pièces d’origine
Truma, ou de détendeurs
inappropriés,
- en cas de non-respect des
instructions de montage et
du mode d’emploi Truma,
- en cas d’utilisation non
conforme,
- en cas d’emballage de
transport inapproprié et non
ordonné par Truma.
2. Prestations de garantie
La garantie couvre les ca-
rences dans le sens de l’ar-
ticle 1, se manifestant dans
les 24 mois suivant la conclu-
sion du contrat d’achat entre
le vendeur et l’utilisateur. Le
fabricant procédera à la remi-
se en ordre de tels défauts,
c’est-à-dire au choix par la li-
vraison d’un appareil de re-
change ou par une répara-
tion. Si le fabricant réalise
une prestation de garantie, le
délai de garantie concernant
les pièces réparées ou rem-
placées ne recommence pas
du début, l’ancien délai conti-
nue à courir. Des prétentions
plus poussées, en particulier
des prétentions à dom-
mages-intérêts de l’acheteur
ou d’un tiers, sont exclues.
Les dispositions de la législa-
tion sur la responsabilité sur
le produit ne sont pas mises
en cause.
Les frais de mise à contribu-
tion du service après-vente
usine Truma pour remédier à
une carence couverte par la
garantie, en particulier les
frais de transport, de manu-
tention, de main-d’oeuvre et
de matériel, sont à la charge
du fabricant, pour autant que
le SAV intervient sur le terri-
toire de la République Fédé-
rale d’Allemagne. Les mis-
sions de SAV à l’étranger ne
sont pas couvertes par la
garantie.
Des frais supplémentaires
dus à des difficultés de dépo-
se et de repose de l’appareil
(par ex. démontage et remon-
tage de meubles ou de par-
ties de la carrosserie) ne sont
pas reconnus en tant que
prestation de garantie.
3. Invocation du cas de
garantie
Les coordonnées du fabricant
sont les suivantes :
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernher-
von-Braun-Straße 12,
D-85640 Putzbrunn. En cas
de pannes, en Allemagne,
vous devez avertir par princi-
pe la centrale de service
après-vente de Truma ; à
l’étranger, vous pouvez vous
adresser à nos différents par-
tenaires en charge du service
après-vente (voir liste des
adresses). Toutes les récla-
mations doivent être signi-
fiées avec de plus amples
précisions. En outre, vous de-
vez présenter votre justificatif
de garantie rempli en bonne
et due forme ou bien indiquer
le numéro de fabrication de
l’appareil, ainsi que sa date
d’achat.
Pour que le fabricant puisse
vérifier si l’on se trouve en
présence d’un cas de garan-
tie, l’utilisateur final doit ame-
ner ou envoyer à ses risques
l’appareil au fabricant. Si le
dommage porte sur un corps
de chauffe (échangeur de
chaleur), expédier aussi le dé-
tendeur.
Pour l’envoi à l’usine, le trans-
port doit être réalisé en régi-
me ordinaire. En cas d’appli-
cation de la garantie, l’usine
se charge des frais de trans-
port ou des coûts d’envoi et
de retour. Sinon, l’usine en
avise le client et lui commu-
nique le montant du coût de
la réparation qu’il devra sup-
porter; dans ce cas, les frais
d’expédition sont également
à la charge du client.
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers
25
Qualität mit Tradition
Truma wurde 1949 gegrün-
det. Das mittelständische
Familienunternehmen ist
heute Europas führender
Hersteller von Gasheizungen
für Fahrzeuge.
Truma entwickelt, fertigt und
vertreibt Komfortgeräte für
Caravans, Reisemobile und
Boote
Flüssiggasheizungen
Warmluftsysteme
Klimaanlagen
Warmwasserbereiter
Gasleuchten
Komfortzubehör
für die Gasanlage
Rangierhilfe für Caravans
sowie Zusatzheizungen für
Nutzfahrzeuge.
Zur Truma-Unternehmens-
gruppe gehört auch die Firma
ALDE, ein schwedischer
Hersteller von Warmwasser-
Heizungen, sowie MPV-
TRUMA, ein Unternehmen,
das medizintechnische
Produkte anbietet.
Quality with tradition
Truma was founded in 1949.
This middle-sized family
concern is today Europe's
leading manufacturer of gas
heating systems for motor
vehicles.
Truma develops, manufac-
tures, and markets comfort
equipment for caravans,
mobile homes, and boats.
Liquid gas heating systems
Hot-air systems
Air-conditioning systems
Hot-water production systems
Gas lights
Convenience accessories
for gas systems
Manoeuvring aid for
caravans
and supplementary heating
systems for commercial
vehicles.
The Truma Group also inclu-
des the company of ALDE, a
Swedish manufacturer of hot
water heating systems, and
MPV-TRUMA, a firm which
supplies technical medical
products.
Qualité et tradition
Truma a été fondée en 1949.
Cette entreprise familiale de
taille moyenne est aujour-
d’hui la plus grande fabrican-
te européenne de chauffages
au gaz pour les véhicules.
Truma développe, fabrique et
distribue des appareils de
confort pour les caravanes,
les camping-cars et les ba-
teaux.
Chauffages au gaz liquéfié
Systèmes à air chaud
Installations de climatisation
Chauffe-eau
Lampes au gaz
Accessoires de confort
pour l’installation de gaz
Aide de manœuvre pour les
caravanes
ainsi que chauffages supplé-
mentaires pour les véhicules
utilitaires.
Fait également partie du grou-
pe d’entreprises Truma la so-
ciété ALDE, un fabricant sué-
dois de chauffages à eau
chaude, ainsi que MPV-
TRUMA, une entreprise pro-
posant des produits de tech-
nique médicale.
Reg. Nr. 17 505
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Truma BS 14 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues