Magimix 460 269 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire
MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING - BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO - MODO DE EMPLEO
SOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCE
Consignes de sécurité .............................................................................. 2
Descriptif ................................................................................................. 4
Utilisation ............................................................................................... 7
Nettoyage ............................................................................................. 14
Conseils et astuces .................................................................................. 15
Nous vous invitons à visiter notre site internet juice-expert.fr et notre application
gratuite Magimix pour accéder à des recettes, des démonstrations, des conseils
de nutritionnistes et des astuces pour optimiser l’utilisation de votre appareil.
Veiligheidsvoorschriften ......................................................................... 18
Beschrijving ........................................................................................... 20
Gebruik ................................................................................................ 23
Reiniging ............................................................................................... 30
Tips en adviezen .................................................................................... 31
U kunt onze website juice-expert.com bezoeken en onze gratis Magimix app
downloaden om toegang te krijgen tot recepten, demonstraties en adviezen van
voedingsdeskundigen, zodat u alle gebruiksmogelijkheden van uw apparaat
optimaal kunt benutten.
Sicherheitshinweise ................................................................................ 34
Gerätebeschreibung ............................................................................... 36
Verwendung .......................................................................................... 39
Reinigung .............................................................................................. 46
Tipps & Tricks ......................................................................................... 47
Besuchen Sie unsere Website juice-expert.com und laden Sie unsere kostenlose
Magimix-App herunter, um für die optimale Nutzung Ihres Gerätes auf Rezepte,
Videos, Ratschläge von Ernährungswissenschaftlern und Tipps zugreifen zu kön-
nen.
FR
NL
DE
SOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCESOMMAIRE - INHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE - INDÌCE
1
Istruzioni di sicurezza ............................................................................ 50
Descrizione ............................................................................................ 52
Utilizzo ................................................................................................. 55
Pulizia ................................................................................................... 62
Consigli e astuzie .................................................................................. 63
Vi esortiamo a visitare il nostro sito internet juice-expert.com e la nostra
applicazione gratuita Magimix per accedere a ricette, dimostrazioni, consigli di
dietologi e astuzie per ottimizzare l’uso del vostro apparecchio.
Consignas de seguridad ......................................................................... 66
Descripción ............................................................................................ 68
Utilización ............................................................................................. 71
Limpieza ................................................................................................ 78
Consejos y trucos ................................................................................... 79
Le sugerimos visitar nuestra página web juice-expert.com para tener acceso a
recetas, demostraciones, consejos de nutricionistas y trucos para optimizar la
utilización del aparato.
IT
ES
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre
nouvel appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure
où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la
garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans
des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres
d’hôtes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés d’au moins 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide,
afin d’éviter tout risque de choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil
et son câble hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil doit être utilisé sous surveillance, même s’il peut fonctionner
sans maintien de l’interrupteur.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION
N’introduisez jamais les mains ou un ustensile dans la goulotte lorsque
l’appareil fonctionne pour ne pas risquer de blessures graves et afin
de ne pas endommager l’appareil. Utilisez le poussoir.
Ne pas utiliser l’appareil si le filtre rotatif ou le couvercle de protection
est endommagé ou présente des fissures visibles.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que le couvercle est posé bien à plat et verrouillé avant
de mettre en marche.
• N’essayez jamais d’entraver le mécanisme de sécurité.
Appuyez sur la touche 0 et attendez l’arrêt complet des pièces en
mouvement avant de procéder à toute rotation du couvercle.
L’appareil est équipé d’un protecteur thermique qui arrête
automatiquement le moteur en cas de fonctionnement trop prolongé
ou de surcharge. Mettez alors l’appareil en position arrêt et attendez le
refroidissement complet de l’appareil avant de le remettre en marche.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Pour les modèles chromés, l’appareil doit toujours être branché sur une
prise reliée à la terre en utilisant le cordon d’alimentation d’origine.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du secteur de votre logement.
Ne laissez pas pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir
et évitez qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
SERVICE APRÈS-VENTE
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte
adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contac-
ter votre municipalité ou votre déchetterie.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS
DESCRIPTIF
4
Presse-agrumes* / Pulp System
®
Idéal pour les agrumes : oranges, citrons,
pamplemousses...
Résultat : un jus express sans pépin avec ou
sans pulpe
Coupe-légumes*
Idéal pour réaliser des salades, carpaccios,
tartes aux fruits...
Résultat : râpés, émincés et juliennes de
fruits et légumes
Filtre Jus
Idéal pour les fruits et légumes à chair ferme
(pommes, carottes, fenouils...) et les légumes
verts (épinard, choux...)
Résultat : un jus pur et clair sans pulpe ni
pépin
Extra Press
®
*
L’Extra Press
®
, exclusivité Magimix brevetée,
transforme votre appareil en extracteur.
Idéal pour les fruits et légumes tendres ou
cuits : framboises, fraises, tomates, bananes...
et les laits végétaux : amandes, noix de cajou...
Résultat : un jus plus épais et riche en fibres
avec un rendement exceptionnel :
+ d’antioxydants, + de vitamines, + de jus
Pour plus d’informations sur ces analyses,
consultez notamment juice-expert.fr
Pour certains fruits ou légumes (ex. : ananas, poire...), vous pouvez utiliser le Filtre Jus ou
l’Extra Press
®
, selon le résultat désiré :
- Filtre Jus : un jus pur et clair avec un rendement inférieur.
- Extra Press
®
: un jus plus épais et riche en fibres avec un rendement supérieur.
N’introduisez jamais de fruits ou
légumes durs (carotte, noix de coco…)
lorsque vous utilisez cette fonction vous
risqueriez d’endommager l’appareil.
*selon modèles
E R
VITAMINES
EXTRA PRESS
85
l
a
b
.
t
e
s
t
I
S
H
A
Jusqu’à
JUS
EXTRA PRESS
96
l
a
b
.
t
e
s
t
I
S
H
A
Jusqu’à
ANTI
OXYDANTS
EXTRA PRESS
95
l
a
b
.
t
e
s
t
I
S
H
A
Jusqu’à
Presse-agrumes* Filtre Jus Extra Press
®
* Coupe-légumes*
Bras couvrant
Cône pour
gros agrumes
Poussoir
et couvercle
Poussoir
et couvercle
Extra Press
®
Poussoir
et couvercle
Disques
ProlongateurColleretteCollerette
Cône pour
petits agrumes
Presse-agrumes
Pulp System
®
Filtre Jus Filtre Jus
* selon modèles
Tous les éléments amovibles sont compatibles lave-vaisselle.
Midi Bol*
Bol XL*
ou
5
DESCRIPTIF
Spatule de
nettoyage
Cuve
Bec verseur
Axe moteur
Bloc moteur
FRANÇAIS
CAPACITÉS DE TRAVAIL MAXIMUM
6
Les capacités maximum ont été calculées avec des fruits et légumes de taille
moyenne. Les résultats peuvent varier selon la taille des fruits et légumes choisis,
leur variété, leur maturité, leur qualité et leur fraîcheur.
2 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
900 g
600 g
4 kg
3 kg
1,5 kg
1,2 kg
1,2 kg
1 kg
FILTRE JUSEXTRA PRESS
®
ASTUCES ET CONSEILS
Videz le Filtre Jus ou le bol régulièrement si vous souhaitez faire des quantités plus
importantes.
600 g de fruits et légumes râpés ou émincés dans le Midi Bol* (cf. page 5).
= = =
= = =
COUPE-LÉGUMES
Il est important de respecter ces capacités de travail.
E
R
800 g de fruits et légumes râpés ou émincés dans le Bol XL* (cf. page 5).
*selon modèles
MONTAGE / DÉMONTAGE
7
FRANÇAIS
Avant la 1ère utilisation, lavez soigneusement tous les éléments (cf. page 14).
Glissez la cuve sur l’axe moteur.
Déverrouillez le presse-agrumes ou le
couvercle.
Double sécurité
L’appareil ne peut fonctionner que si la cuve ET le couvercle (ou le presse-agrumes)
sont verrouillés.
Pivotez la cuve à droite jusqu’au blocage.
Montez les accessoires (p. 8 à 12).
1. Pivotez la cuve à gauche.
2. Retirez la cuve.
Montage
Démontage
Déroulez la longueur de câble nécessaire.
Placez correctement le cordon d’alimentation
sous le bloc moteur dans les encoches prévues
à cet effet pour éviter les vibrations.
2
1
8
UTILISATION PRESSE-AGRUMES
1. Emboîtez le presse-agrumes.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Positionnez la languette du bras couvrant
dans les encoches prévues à cet effet.
Positionnez le fruit sur le cône en
appuyant légèrement.
Le gros cône doit toujours être clipsé sur
le petit cône.
2 cônes sont disponibles :
- cône jaune pour petits agrumes.
- cône gris pour gros agrumes.
Placez le cône choisi sur l’axe moteur.
Placez un verre sous le bec verseur.
1
2
9
UTILISATION PRESSE-AGRUMES
FRANÇAIS
Rabattez le bras. Appuyez sur 1.
Appuyez doucement sur le bras jusqu’à
l’extraction complète du jus.
Arrêtez l’appareil avant de relever le
bras pour éviter toute projection.
ASTUCES ET CONSEILS
Après utilisation, veillez à bien nettoyer le presse-agrumes, les cônes et le
Pulp System
®
afin d’éviter l’apparition de traces blanches.
10
Utilisation Pulp System
®
(jus sans pulpe)
1. Emboîtez le presse-agrumes.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Pour un jus sans pulpe, placez le Pulp
System
®
sur l’axe moteur dans la cuve.
Positionnez la languette du bras couvrant
dans les encoches prévues à cet effet.
Glissez le cône sur l’axe moteur.
Positionnez le fruit sur le cône.
Rabattez le bras. Appuyez sur 1.
Appuyez doucement sur le bras jusqu’à
l’extraction complète du jus.
1
2
10
UTILISATION FILTRE JUS
Positionnez la collerette à plat et
appuyez autour. Elle doit être
parfaitement à l’horizontale.
1. Posez le couvercle
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Introduisez vos fruits et légumes dans la
goulotte.
Glissez le Filtre Jus sur l’axe moteur.
Placez un verre sous le bec verseur.
Appuyez sur 1.
Accompagnez leur descente à l’aide
du poussoir. Laissez tourner sans
interruption jusqu’en fin d’opération.
Arrêtez l’appareil.
ASTUCES ET CONSEILS
Si l’appareil se met à vibrer, arrêtez-le et videz le Filtre Jus. Pour un rendement
optimal, appuyez doucement pour bien laisser passer le légume.
Laissez tourner l’appareil encore quelques secondes pour finir l’extraction du jus.
1
2
11
UTILISATION EXTRA PRESS
®
FRANÇAIS
Insérez l’Extra Press
®
dans le Filtre Jus.
Glissez le Filtre Jus sur l’axe moteur.
1. Posez le couvercle.
2. Faites-le pivoter jusqu’au blocage.
Positionnez la collerette à plat et appuyez
autour. Elle doit être parfaitement à
l’horizontale.
Appuyez sur 1 puis introduisez vos fruits
et légumes dans la goulotte.
Accompagnez leur descente à l’aide
du poussoir. Laissez tourner sans
interruption jusqu’en fin d’opération.
Arrêtez l’appareil.
N’introduisez jamais d’objet ou vos doigts dans la goulotte.
Utilisez uniquement le poussoir prévu à cet effet.
Attendez l’arrêt complet du Filtre Jus avant de déverrouiller le couvercle.
N’introduisez jamais de fruits ou légumes durs avec l’Extra Press (ex. : carottes).
Pour les capacités maximales, reportez-vous à la page 6.
1
2
UTILISATION COUPE-LÉGUMES
12
La fonction est gravée sur le disque. R/G = Râpeur, E/S = Eminceur, J = Julienne*.
Le chiffre correspond à l’épaisseur de coupe, ex. : 2 = 2 mm
ATTENTION
Manipulez toujours les disques
avec précaution : les lames sont très
affûtées.
N’introduisez jamais d’objet ou vos
doigts dans la goulotte.
Utilisez uniquement le poussoir prévu
à cet effet.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la lame du disque ou le moteur de l’appareil, évitez
d’introduire des aliments trop durs ou trop congelés, c’est-à-dire qui ne peuvent pas
être percés à l’aide de la pointe d’un couteau aiguisé. Si un morceau d’aliment dur
(comme une carotte...) se coince dans la lame du disque, arrêtez l’appareil, retirez le
disque puis ôtez délicatement le bout d’aliment de la lame
Placez le disque choisi.
ou
Glissez le prolongateur.
ou
Placez le bol sur l’axe moteur.
ou
1
2
1. Glissez le disque sur le prolongateur.
2. Faites-le tourner pour qu’il s’emboîte
parfaitement.
ou
11
22
1. Posez le couvercle.
2. Verrouillez-le jusqu’au blocage.
ou
11
22
*selon modèles
13
UTILISATION COUPE-LÉGUMES
FRANÇAIS
Introduisez les fruits ou légumes.
Emincer : placez les légumes et les fruits
longs (carottes, poireaux…) debout en
remplissant la goulotte.
Râper : placez les légumes ou les fruits couchés pour obtenir des râpés plus longs.
Mettez l’appareil en marche et appuyez
à l’aide du poussoir.
Pour les fruits et les légumes ronds
(tomates, pommes…) coupez-les en 2 si
nécessaire.
Pour les capacités maximales, reportez-vous à la page 6.
ou
DISQUES OPTIONNELS
Râpeur 6 Eminceur 6 Parmesan
OnduléTagliatelle fine Tagliatelle large
14
NETTOYAGE
ASTUCES ET CONSEILS
Afin d’éviter d’endommager les éléments amovibles :
• Détergents : vérifiez la compatibilité avec les articles plastiques.
• Lave-vaisselle : sélectionnez la température minimale.
• Lavage à la main : évitez de laisser immergés les éléments avec du détergent.
Cuve : poussez le bec vers le bas.
Presse-agrumes : vous pouvez
déclipser le bras couvrant en tirant sur
la languette.
Insérez le petit côté de la spatule dans
le Filtre Jus et raclez pour éliminer le
gros de la pulpe.
Si besoin (ex. : utilisation baies),
utilisez une brosse à vaisselle
pour nettoyer la rape.
Débranchez toujours votre appareil avant nettoyage.
Démontez les éléments (voir p.7) et nettoyez-les immédiatement après utilisation
(eau + produit vaisselle).
Bloc moteur : essuyez-le avec un
chiffon doux humide. Evitez les
produits abrasifs.
Filtre Jus : retirez la collerette.
Appuyez sur PUSH vers l’intérieur
puis soulevez.
Sous un filet d’eau : raclez le Filtre Jus
d’abord à l’extérieur puis à l’intérieur.
Videz les résidus sous l’eau courante.
15
Votre Juice Expert
®
vous permet d’inventer au fil de vos envies, des saisons et de
votre imagination, vos jus, smoothies, coulis, sorbets…
Ces conseils et astuces assureront le succès de vos créations.
Le choix des fruits et légumes est primordial pour obtenir de délicieux jus riches
en vitamines et nutriments. Achetez de préférence des fruits et légumes issus de
l’agriculture biologique. Voici quelques précautions à suivre :
Fruits et légumes à peau fine «comestible» : Pas besoin de les éplucher,
lavez-les soigneusement avant de les introduire dans le Juice Expert
®
.
Fruits et légumes à peau épaisse «non comestible» : Pelez-les avant leur
utilisation.
Fruits et légumes à noyaux : Vous devez les dénoyauter avant leur
introduction.
Fruits et légumes fibreux et fruits secs : Laissez-les tremper dans de l’eau
froide 30 minutes (pour les légumes verts fibreux) à 8 heures (pour les fruits secs).
Vous trouverez plus de 40 recettes pour réaliser des jus, smoothies, laits végétaux,
coulis, salades, sorbets... dans le livre joint.
Vous pouvez retrouver encore plus de recettes ainsi que des astuces, conseils et
variantes sur notre site Web ou sur notre application Magimix :
1. Rendez-vous sur magimix.fr/recettes
2. Téléchargez l’application «Magimix» directement depuis votre mobile ou
tablette (Apple
ou Androïd ).
CONSEILS ET ASTUCES
FRANÇAIS
CONSEILS ET ASTUCES
16
Introduisez les fruits et légumes un par un dans la goulotte, en veillant à ne pas
surcharger l’appareil.
Les fruits et légumes contiennent plus ou moins de jus selon leur variété,
leur fraîcheur, leur maturité et la saison.
Nous vous conseillons d’utiliser des fruits et légumes frais, ils sont plus juteux.
Cependant, hors saison, vous pouvez utiliser des fruits congelés. Pour un
jus, laissez-les décongeler complètement avant de les presser. Vous pouvez
également utiliser des fruits au sirop (litchis, poires…).
Certains végétaux fibreux ou durs peuvent faire vibrer l’appareil. Ajoutez un
végétal riche en jus (type pomme ou concombre) pour équilibrer le Filtre Jus.
N’hésitez pas à utiliser la pulpe des jus, soit pour réaliser des recettes (gâteaux,
soupes…) ou alors en compost.
Rendement
Nous vous conseillons d’alterner les végétaux pauvres en jus (épinard, feuilles
de chou…) et les végétaux contenant beaucoup de jus (pomme, concombre,
carotte…)
De façon générale, pour maximiser la quantité de jus, ajoutez des fruits et
légumes riches en jus comme les pommes, les carottes, le concombre…
Trempez les aliments fibreux au minimum 30 minutes et les fruits secs 8 heures
dans de l’eau froide pour optimiser leur rendement.
Vous n’obtiendrez pas la même quantité de jus selon que vous utilisez le Filtre
Jus ou l’accessoire Extra Press
®
.
Avec l’Extra Press
®
, technologie brevetée qui écrase les aliments pour en
extraire un maximum de jus, vous obtiendrez toujours plus de jus qu’avec le
Filtre Jus.
A la fin de votre préparation, pensez à récupérer ce qu’il reste dans la cuve
afin d’en maximiser le rendement.
Texture
Si vous possédez le Juice Expert
®
3 ou le Juice Expert
®
4, vous avez la possibilité
de réaliser 2 types de jus : en utilisant le Filtre Jus, un ananas donnera un jus
pur et clair alors que si vous utilisez l’accessoire Extra Press
®
, vous obtiendrez
un smoothie onctueux plus riche en fibres et autres nutriments.
Certains jus tels que les jus de pommes peuvent rapidement prendre une teinte
marron. Pour ralentir ce phénomène, ajoutez un filet de citron.
Selon les types de fruits et légumes utilisés, le jus peut former des couches
distinctes, ceci n’affecte ni le goût, ni les bienfaits du jus. Vous pouvez les
rendre plus homogènes en les mélangeant à l’aide d’une cuillère par exemple.
18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het
apparaat.
Voor uw veiligheid dient u ze aandachtig door te lezen voordat u uw
nieuwe apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of personen met
onvoldoende kennis of ervaring, mits dit onder toezicht gebeurt of
zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en voor zover zij de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De volgende gevallen worden niet gedekt door de garantie: gebruik
in keukentjes bestemd voor het personeel in winkels, in kantoren of
andere professionele omgevingen, in boerenbedrijven, door gasten
van hotels, motels en andere residentiële omgevingen en in bed-and-
breakfast omgevingen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits dit onder toezicht gebeurt, zij aanwijzingen hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en voor zover zij
de mogelijke gevaren ervan goed begrijpen. Door de gebruiker uit
te voeren reiniging en onderhoud mogen niet worden gedaan door
kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en dit gebeurt onder toezicht
van een volwassene. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof, om
gevaar op elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Blijft tijdens gebruik altijd bij het apparaat, ook al kan het functioneren
zonder de schakelaar ingedrukt te houden.
AAN HET GEBRUIK VERBONDEN RISICO’S
Steek, terwijl het apparaat in werking is, nooit uw handen of
keukengerei in de invoerbuis, om geen gevaar te lopen van ernstige
verwondingen en om het apparaat niet te beschadigen. Gebruik de
aanduwer.
Gebruik het apparaat niet als de roterende filter of de beschermdeksel
beschadigd is of zichtbare barsten vertoont.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Magimix 460 269 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire