GE GXRM10RBL Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
21
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Guide des spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instructions d’installation
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avant de commencer l’installation . . . . . . . . .24
Conduite pour la vidange du robinet
et pour l’alimentation d’eau . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation de l’ensemble du système . . . . . .29
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Outillage et matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . .24
Points à vérifier avant de commencer
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Raccordements à la conduite
de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Entretien et nettoyage
Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement des cartouches
pré-filtre, post-filtre et osmose inversée . . . .30, 31
Trousse pour le test d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fonctionnement
Au sujet du système de filtration
par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 34
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . .35
Soutien au consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Liste des pièces/catalogue . . . . . . . . . . . . .36, 37
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . .40
La section Française.
Écrivez ici les numéros de modèle et de série :
Numéro de modèle : __________________________
Numéro de série : ____________________________
Vous les trouverez sur le support du corps de filtre.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
22
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Vérifiez avec les travaux publics locaux ou de votre
état quels sont les codes régissant la plomberie et les
aménagements sanitaires. Vous devrez vous y conformer
lors de l’installation du système du système de filtration
par osmose inversée. Il est recommandé de faire appel
à un installateur qualifié.
Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse la valeur
maximale de 125 livres/po2, montez un détendeur dans la
conduite d’arrivée de l’eau au système de filtration.
Assurez-vous que l’eau est conforme au Guide des
spécifications. Si les conditions de l’eau ne sont pas connues,
contactez votre compagnie municipale de fourniture d’eau
ou votre service de santé local pour obtenir une liste des
agents de contamination de votre région et une liste des
laboratoires homologués par votre état pour l’analyse
de l’eau de table.
AVERTISSEMENT : Avant la première
utilisation du système de filtration, celui-ci doit être purgé.
La cartouche du système de filtration par osmose inversée
contient un préservatif pour aliments qui doit être pur
du système. Ce préservatif donne à l’eau un goût et
une odeur désagréables.
Cet appareil réduit la fluoration de l’eau de table. Veuillez
consulter votre dentiste pour toute question à ce sujet.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau qui n’est pas sûre
microbiologiquement ou de qualité inconnue sans qu’elle
n’ait été désinfectée avant l’entrée ou la sortie de celui-ci.
Les appareils homologués pour la réduction des spores
peuvent être utilisés pour le filtrage de l’eau qui a été
désinfectée pouvant contenir des spores filtrables.
Ce système à été testé pour le traitement de l’eau
contenant de l’arsenic pentavalent (aussi appelé As(V),
As(+5) ou arséniate) à une concentration de 0,050 mg/L ou
moins. Ce système réduit l’arsenic pentavalent, mais peut
ne pas réduiser d’autres formes d’arsenic. Ce système doit
être utilisé dans les alimentations en eau contenant du
chlore libre résiduel détectable ou dans les alimentations
en eau qui se sont avérées contenir seulement de l’arsenic
pentavalent. Le traitement à la chloramine (chlore combiné)
n’est pas suffisant pour assurer la conversion complète de
l’arsenic trivalent en arsenic pentavalent. Veuillez lire la
section Faits sur l’arsenic de la fiche technique de
performance pour des renseignements supplémentaires.
Cet appareil comporte une cartouche avec membrane
remplaçable essentielle pour réduire efficacement les
matières solides totalement dissolvables. Il est nécessaire
de tester l’eau périodiquement afin de s’assurer que
l’appareil fonctionne de manière satisfaisante.
Voyez la
section Au sujet de la trousse de test de l’eau.
Cet appareil
est acceptable pour des concentrations maximum de
nitrates à 27 mg par litre et de nitre à 3 mg par litre en
combinaison appelée N. Il est acceptable pour la réduction
de nitrate/nitre dans de l’eau dont la pression est égale ou
supérieure à 280kPA (40psig).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
CES MESURES DE SÉCURITÉ.
Installez l’appareil ou entreposez-le de telle façon qu’il
ne soit pas exposé à des températures inférieures au point
de congélation ou non à l’abri de tout type de conditions
météorologique. Il sera endommagé par l’eau qui se
congèle. N’essayez pas de traiter de l’eau dont la
température est supérieure à 100 degrés F.
Ne branchez pas l’appareil sur une CONDUITE D’EAU
BOUILLANTE. La température de l’eau arrivant au
système doit se trouver entre 40°F au minimum et
100°F au maximum. Voyez le Guide des spécifications.
Période prolongée de non-utilisation du système de
filtration.
Si le système n’a pas été utilisé au cours d’une période
d’une semaine ou plus, ouvrez le robinet d’eau RO pour
permettre la vidange de celui-ci. Fermez le robinet pour
permettez au système de régénérer l’alimentation en eau.
L’installation recommandée est sous l’évier. Toutefois, l’unité
peut être installée dans un lieu éloigné, jusqu’à une distance
de 6 m (20 pi) de l’évier. Du matériau d’installation
supplémentaire peut être nécessaire. Si le système de filtration
par osmose inversée est raccordé à la machine à glaçons du
réfrigérateur, un kit spécial pour la connexion de la machine à
glaçons est nécessaire (RVKIT). N’utilisez pas de tubes en cuivre
pour la connexion entre le système de filtration par osmose
inversée et le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT : Débarrassez-vous
de tous les composants non-utilisés ainsi que de
l’emballage après l’installation. Les petites pièces qui restent
après l’installation peuvent constituer un danger
d’étouffement si ingérées.
Désinfectez les éléments au cours de l’installation et
après l’entretien des composants internes. Ceci inclut
le remplacement de l’élément de pré-filtrage, l’élément
du post-filtrage et de la cartouche de l’appareil. Il est
important que les mains soient propres lors de la
manipulation des éléments internes du système.
Voyez la section Désinfection du système de filtration
par osmose inversée.
Ce système d’osmose inverse contient un élément
remplaçable essentiel à son efficience. Vous ne pouvez
remplacer l’élément d’osmose inverse que par un élément
ayant des caractéristiques techniques identiques, telles que
définies par le fabricant, pour assurer le même rendement
en matière d’efficience et de réduction de contaminants.
Consultez la section Robinet d’arr
ê
t automatique, page 34.
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS SUIVEZ TOUTS
DE VOS CODES D’ÉTAT ET LOCAUX.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les instructions fournies dans le présent
manuel afin de minimiser les risques de dommages au matériel ou
de blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTALLATION ET ENTRETIEN DU SYSTÈME
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné
conformément aux instructions d’installation.
Guide des spécifications. www.electromenagersge.ca
L’appareil produit une bonne quantité d’eau potable quotidiennement.
Cette quantité est fonction des données suivantes
Produit – hauteur 38,1 cm (15 po) largeur 35,6 cm
(14 po) profondeur 14 cm (5,5 po)
pH de l’eau d’admission
ADOUCISSEUR D’EAU RECOMMANDÉ
DURETÉ DE L’EAU D’ADMISSION (GPG)
60
50
40
30
2010
8
6
7
7,5
6,5
Adoucisseur
d’eau inutile
Quantité maximale de fer, de manganèse, d’hydrogène sulfuré (en ppm) . .<0,1
Chlore dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 ppm admissible maximum
b
Limites pH de l’eau d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4–10
Production d’eau (de qualité) en gallons par 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37,2 L (9,83 gallons)
a
Pourcentage de rejet des TDS (nouvelle membrane) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92,4%
a
Pourcentage de réduction des spores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99,99%
Capacité du réservoir—gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
Notation d’efficience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,63%
e
Notation de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18,77%
f
Commande d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .oui
Pré-filtre et post-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12P) Bloc de charbon
Membrane du système de filtration par osmose inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . .(FX12M) Pellicule mince
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en polyamide
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hauteur 38,1 cm (15 po)
largeur 35,6 cm (14 po)
profondeur 14 cm (5,5 po)
Limites de pression de l’eau à l’admission—livres par pouce carré (psi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–125
c
Limites de température de l’eau à l’admission—min/max en degrés F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–100
Maximum de matières solides totalement dissolvables (TDS)—parties par millions (ppm) . . . .2000
Dureté maximale de l’eau @ 6,9 pH conseillé pour optimiser la vie de membrane—
grains par gallon (gpg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lorsque la dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH de
6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur. Si un adoucisseur
n’est pas installé, la durée de vie de la membrane du système de
filtration par osmose inversée est réduite. Voyez le graphique pour
les informations complémentaires concernant la nécessité
d’installer un adoucisseur d’eau.
a. Lorsque testé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI. Pour le test, les paramètres de l’eau d’origine sont
de 50 psig, 77°F, un pH de 7,5 ± 0,5 et une valeur ppm (parties par million) de 750 ± 40 de matières solides
totalement dissoutes.
b. Réduit par le pré-filtre du système de filtration par osmose inversée. UN ENTRETIEN RÉGULIER EST
NÉCESSAIRE. Le chlore détruira la membrane du système de filtration par osmose inversée.
c. Si la pression de l’eau arrivant à l’habitation dépasse 125 livres/po2, montez un détendeur dans la conduite
d’arrivée de l’eau au système de filtration. Si cette pression est inférieure à 40 livres/po2, installez une pompe
d’appoint sur l’appareil de filtration (contactez votre magasin de plomberie local).
d. Capacité théorique du réservoir. Essayé conformément à la norme 58 de NSF/ANSI à une pression
de 50 livres par pouce carré, le réservoir a une capacité de 2,3 gallons.
e. La notation d’efficience indique le pourcentage d’eau entrant dans le système, qui est disponible pour
l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse dans des conditions d’exploitation qui avoisinent celles
d’une utilisation quotidienne normale.
f. La notation de recouvrement indique le pourcentage d’eau entrant dans la partie membrane du système,
qui est disponible pour l’utilisateur comme eau traitée par osmose inverse quand le système
fonctionne sans réservoir de stockage ou quand l’eau ne passe pas par le réservoir de stockage.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
23
Instructions
Système de filtration par osmose inversée
d’installation
Modèle GXRM10RBL
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse :
www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes les directives attentivement.
IMPORTANT Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT Respectez toutes
les ordonnances et les codes locaux.
Avis à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Avis au consommateur – Conservez ces
instructions pour référence future.
L’installateur est responsable de bien installer.
Toute panne du produit due à une mauvaise
installation n’est pas couverte par la garantie.
Un robinet d’arrêt doit être disponible ou ajouté
à côté du point d’installation.
OUTILLAGE ET MATÉRIEL REQUIS
POUR L’INSTALLATION
Perceuse et mèche de perceuse de 1-1/2 po
(du type nécessaire) si un trou de montage est
requis pour le robinet
Clefs à molette réglables
Tournevis normaux et Phillips
Couteau
LISTE DES COMPOSANTS
DE L’APPAREIL
Ensemble de filtration par osmose inversée
et conduite
Imprimés concernant l’appareil (manuel
d’utilisation et d’installation) et feuillet
de données relatives
Sac contenant les éléments des robinets
d’alimentation
Adaptateur de la conduite de vidange
Réservoir
Robinet
Chatterton du filetage
24
Instructions d’installation
Points à vérifier avant de commencer l’installation
EAU D’ALIMENTATION
L’eau alimentant le système de filtration par
osmose inversée monté sous le comptoir doit
présenter des qualités répertoriées dans les
spécifications (voyez la section Guide des
spécifications). Dans la plupart des cas, l’eau fournie
par les municipalités répond à ces spécifications.
L’eau de puits peut requérir un traitement—faites-la
tester par un laboratoire d’analyses et suivez leurs
recommandations pour traitement.
MISE EN GARDE : Lorsque la
dureté de l’eau est supérieure à 10 grains (à un pH
de 6,9), il est recommandé d’utiliser un adoucisseur.
Si un adoucisseur n’est pas utilisé, la durée de vie
de la membrane du système de filtration sera
réduite. Voyez la section Guide des spécifications
pour les informations complémentaires concernant
la nécessité de disposer d’un adoucisseur.
POINT DE VIDANGE
L’eau évacuée provenant de la membrane du
système de filtration nécessite un point de vidange
approprié et un espace d’air (vérifiez vos codes
locaux).
INSTALLATION DANS UN SOUS-SOL
Si l’installation est effectuée dans un sous-sol,
ménagez une longueur de conduite suffisante au
cours de l’installation afin de faciliter l’entretien et
d’assurer le remplacement des filtres/membrane.
Conduite et raccords supplémentaires sont
nécessaires.
ROBINET RO
Le robinet d’eau produite RO est monté sur l’évier
ou sur le comptoir à proximité de l’évier. Souvent, il
est monté dans l’orifice de l’arrosoir existant, ou un
trou peut être percé. Il est nécessaire de disposer
d’un espace suffisant sous l’évier ou le comptoir
pour la conduite reliée au robinet ou en provenance
de celui-ci et pour le montage du robinet. Tous les
raccordements de robinet, conformément aux
méthodes de montage, sont effectués sur ou au
dessus de l’évier ou du comptoir. Voyez l’illustration
ci-dessous.
Réservoir
Eau
chaude
Adaptateur de la conduite de vidange
Conduite noire de vidange de 3/8po
Robinet d’eau produite RO passant
au travers de l’évier ou le comptoir
Jaune
(entrée)
Orange
Conduite noire (1/4 po)
Bleu
(à robinet)
25
Soupape à bride
Eau
froide
Instructions d’installation
ALIMENTATION EN EAU
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification puis installez un raccord d’alimentation
d’eau froide. Pour les installations effectuées dans des nouvelles habitations utilisant les raccords de plomberie
standards, examinez d’abord les deux schémas ci-dessous. Une installation type pour les habitations existantes
utilisant la soupape à étrier est illustrée sur le troisième schéma ci-dessous.
B. INSTALLATION OPTIONNELLE
EFFECTUÉE DANS UN DOMICILE
(Lorsque les codes l’autorisent)
*Pour OD de 1/4 po ou tube métallique de plus grandes
dimensions.
NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que
l’installation soit effectuée par un plombier certifié et ne
permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth
du Massachusetts.
1. Fermez l’arrivée d’eau froide et montez
la soupape à étrier comme illustré ci-dessous.
DANGER :Pour vous mettre à l’abri de
blessures graves ou de choc électrique fatal, utilisez
une perceuse alimentée par batterie pour faire le trou.
N’UTILISEZ PAS DE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
2. Fermez le robinet d’alimentation d’eau en tournant
la commande dans le sens horaire.
3. Ouvrez le robinet principal d’alimentation et
plusieurs autres robinets de l’habitation afin
de purger l’air du système. Fermez les robinets
une fois que l’écoulement d’eau est régulier.
Raccordement optionnel à la source d’alimentation d’eau
(avec utilisation de la soupape à bride)*
Trou de 1/4 po
pré-percé
Joint—assurez-vous que
le joint est en place
Bride X
Écrou (2)–Non
nécessaire si les
trous de la bride
sont filetés
Soupage
Poignée
Adaptateur de la conduite
Rondelle
Écrou de
compression
Bride Z
Utilisez pour raccorder la conduite
*Pour OD de 1/4 po ou tube métallique de plus grandes dimensions.
ALIMENTATION EN EAU
A. INSTALLATION PRÉFÉRENTIELLE
1. Fermez l’arrivée d’eau froide.
2.
Pour respecter les codes de plomberie, montez
un raccord sur le tuyau d’eau froide pour y
adapter un tube de 3/8 po OD. Un raccord type
est illustré sur le schéma ci-dessous (pièces non
incluses). Assurez-vous qu’un robinet
d’alimentation est fourni.
Raccord préférentiel d’alimentation d’eau
(utilisant un raccord à compression)
Raccord (non inclus)
Tuyau
d’eau
froide
Tube de raccordement à la
conduite d’admission 3/8 po
Bague
d’extrémité
Soupape d’alimentation
d’eau (non inclus)
Localisation type
Eau
froide
Montez la soupape dans
le support NE SERREZ
PAS EXCESSIVEMENT
Plusieurs filets
doivent être visibles
Joint en caoutchouc
26
Instructions d’installation
INSTALLATION DU ROBINET
INSTALLATION DU ROBINET
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place
au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les
branchements nécessaires. Avant de commencer,
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour
la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des
emplacements suivants pour installer le robinet :
A. Dans un trou existant de distributeur de savon
ou de douchette.
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier.
C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de l’évier.
NOTES :
Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate
contre la surface de l’emplacement choisi de
manière à ce que le joint placé entre la base et la
surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.
Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du
robinet au cas où vous devriez l’enlever.
Étapes d’installation (voir l’illustration
ci-dessous pour plus de clarté)
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 1
1
/2 po
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne
procédure pour percer la porcelaine ou l’acier
inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une
mèche spéciale de perceuse. Consultez un
plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
NOTE : Le perçage de l’acier inoxydable engendre souvent
des rebords coupants qui peuvent percer le tube. Prenez
soin de ne pas vous couper ni endommager le tube.
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant
la base dans le sens antihoraire.
3. Poussez les tubes noirs de 1/4 po et de 3/8 po dans
les raccords cannelés adéquats de la base du robinet.
Poussez le tube de 3/8 po bleu à travers la base.
4. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes
de la base dans le trou.
Base de robinet
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Base de robinet
Raccord cannelé
de 1/4 po
Tube noir de 1/4 po
Raccord cannelé de 3/8 po
Tube noir de 3/8 po
Tube bleu de 3/8 po
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
5. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.
6. Poussez le tube de 3/8 po bleu par en haut pour
le connecter au raccord dans le bas du corps
du robinet. Il devrait rentrer sur environ 3/4 po.
Tirez le tube légèrement pour vérifier qu’il est
solidement inséré.
7. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il arrive en bout de course.
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que
sa poignée se trouve à droite ou à gauche.
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée
à l’arrière de la base avant de tourner dans le
sens horaire.
Pour la gauche, placez la poignée au devant
de la base avant de tourner dans le sens horaire.
8. Localisez le trou à l’arrière
de la base. Insérez la vis de
pression et commencez à
la visser à la main. Finissez
de la visser à l’aide de la clé
Allen fournie dans le paquet.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
Corps du robinet
Base de robinet
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Tube noir de 3/8 po
Tube noir
de 1/4 po
Tube bleu de 3/8 po
Vis de montage
Robinet Robinet
Poignée du robinet à DROITE Poignèe du robinet à GAUCHE
27
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS À LA CONDUITE DE VIDANGE
Vérifiez et conformez-vous aux codes de plomberie lors de la planification.
MISE EN GARDE : Les options décrites ci-dessous représentent UNIQUEMENT les configurations
d’installation homologuées. N’utilisez pas de systèmes comportant des soupapes à étrier.
OPTION A : INSTALLATION
DU SYSTÈME AU SOUS-SOL
Acheminez DIRECTEMENT la conduite de vidange
(noire, de 1/4 po) du système de filtration par
osmose inversée à un évent du sous-sol, en
dérivant l’espace d’air ménagé dans le robinet. Il
est aussi possible de diriger la conduite de vidange
sur un orifice d’évacuation du sol ou encore dans
une baignoire sous réserve que l’espace d’air du
sous-sol est respecté. Évitez de faire des boucles
et autres formes non rectilignes avec la conduite.
L’espace d’air dans le sous-sol et la configuration
de l’installation de vidange doivent être conformes
à tous les codes locaux. Des raccords spéciaux
pour l’espace d’air sont disponibles pour le
raccordement de la conduite à l’évent.
Conduite de vidange du
système de filtration par
osmose inversée en
dérivation de l’espace d’air.
Maintenez
l’espace d’air au point de
vidange dans le sous-sol
Conduite noire
de 1/4 po
OPTION B : INSTALLATION
D’ADAPTATEUR DE LA CONDUITE
DE VIDANGE
MISE EN GARDE!
N’INSTALLEZ PAS L’ADAPTATEUR DE
LA CONDUITE DE VIDANGE EN AVAL
DU BROYEUR À DÉCHETS.
Installez l’adaptateur de conduite de vidange fourni
sous l’évier, conformément à l’illustration. Le té-
déflecteur fourni doit être en place (achetez et
installez-le si nécessaire) pour empêcher la conduite
de vidange de l’osmose inversée de se boucher.
Acheminez la conduite de vidange (noire, de 3/8 po) de
l’espace d’air du robinet à l’adaptateur de la conduite
de vidange, en vous assurant qu’il n’y a pas
d’inclinaison, boucle ou de point bas dans la conduite
qui pourrait résulter en une conduite de vidange
bouchée.
La conduite doit être coupé à la bonne longueur
pour fournir un acheminement droit du robinet
à l’évacuation.
Du bruit de vidange dans le trou d’évacuation de
l’évier est normal lorsque le système de filtration
par osmose inversée fonctionne.
Adaptateur de conduite
de vidange dans une
conduite différente
de celle
du broyeur
de déchets
CHAUD FROID
Broyeur
La conduite de vidange est droite
28
Instructions d’installation
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DU SYSTÈME DE FILTRATION PAR
OSMOSE INVERSÉE ET DU RÉSERVOIR
À PRESENT QUE VOTRE SYSTÈME DE FILTRATION PAR OSMOSE
INVERSÉE EST INSTALLÉDÉSINFECTEZ!
Désinfectez au cours de l’installation et après
l’entretien des composants internes, incluant
le remplacement du pré-filtre, du post-filtre
et la cartouche du système de filtration par
osmose inversée. Il est important que vous vous
laviez les mains avec du savon anti-bactéries
avant de manipuler les composants internes du
système. Référez-vous à la section Désinfection.
MISE EN GARDE : Si le système est
installé dans une nouvelle habitation, assurez-vous
que les tuyaux ont été complètement rincés avant
d’ouvrir le robinet d’alimentation d’eau. Et avant la
désinfection, assurez-vous de retirer toutes les
cartouches comme décrit à la section Désinfection.
Le chlore détruira la cartouche du système.
Tenez l’équipement de filtration par osmose
inversée contre la surface du mur où il va être
installé. Marquez les emplacements des vis.
Les flèches au-dessus du support montrent
l’emplacement des trous de vis.
1
Branchez la conduite sur le réservoir
de stockage : Acheminez la longueur de
conduite orange de 3/8 po du raccord en té
sur le module de filtration par osmose inversée
au raccord d’entrée du réservoir.
5
Des vis à bois sont fournies pour fixation sur
une surface de bois. Procurez-vous d’autres vis
si besoin est.
2
Accrochez l’ensemble de filtration par osmose
inversée sur les vis.
3
Mettez du chatterton d’étanchéïté pour filetage
sur le raccord et les filetages du réservoir.
Serrez avec une clé anglaise.
4
Réservoir
Au robinet
Conduite d’alimentation
Conduite orange
Jeu de 2 po minimum
pour changer les cartouches
CONDUITE DE VIDANGE DU ROBINET ET CONDUITE
D’ALIMENTATION D’EAU
Si OPTION A : INSTALLATION DU SYSTÈME AU SOUS-SOL (consultez la section Raccordements à la conduite de
vidange, page 29) est utilisée, passez à l’étape 2.
Si OPTION B : INSTALLATION D’ADAPTATEUR DE LA
CONDUITE DE VIDANGE est utilisée, branchez la
conduite de vidange de robinet en acheminant la
conduite noire de 3/8 po du raccord cannelé de 3/8
po au raccord de vidange (installé dans la section
Raccordements à la conduite de vidange, page 28).
Gardez la conduite aussi courte et droite que
possible, sans boucle, creux ou point bas. Coupez la
conduite comme nécessaire et insérez-la dans le
raccord de vidange.
1
Pour brancher la conduite d’alimentation d’eau :
Acheminez la conduite jaune de 1/4 po de l’entrée
du système de filtration par osmose inversée
au raccord de l’alimentation en eau (voir les
illustrations dans la section Alimentation en eau
à la page 26). Branchez la conduite de la manière
appropriée (voir la section Alimentation en eau) et
serrez l’écrou fortement.
2
29
Instructions d’installation
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT POUR PRÉ-FILTRE, POST-
FILTRE ET CARTOUCHE DE FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE,
COMPRIS DÉSINFECTION
COUPEZ la machine à glaçons (s’il est connecté au
système de filtration par
osmose inversée).
1
Lavez vos mains avec du savon antibactérien.
2
Coupez l’alimentation d’eau au
système de filtration par osmose
inversée.
3
Retirez le capuchon du logement de cartouche
de filtration par osmose inversée (dévissez la conduite
en premier, sur certains
modèles). Utilisez des pinces
pour retirer la cartouche de
filtration par osmose inversée.
Placez-la dans un sac en
plastique propre ou jetez-la si vous la remplacez.
Essuyez complètement l’intérieur du logement et du
capuchon avec un essuie-tout ou une brosse à vaisselle
imbibée de produit vaisselle. Rincez soigneusement.
Installez le capuchon du logement de cartouche de
filtration par osmose inversée.
NOTE : Si la cartouche à osmose inversée n’est pas
retirée pendant la désinfection, elle risque d’être
détruite.
6
Ouvrez le robinet de filtration par osmose
inversée. Vidangez le réservoir (cela peut prendre
quelques minutes). Coupez le robinet de filtration
par osmose inversée.
MISE EN GARDE : Ne pas fermer
le robinet d’alimentation d’eau ou le robinet d’arrêt
du réservoir causera des pulvéristations ou des
écoulements d’eau lorsque les corps de filtre sont
enlevés.
4
Enlevez les corps de filtre.
Faites attention—les corps
de filtre seront pleins d’eau.
Jetez les filtres. Nettoyez
soigneusement les corps de filtre
avec du produit-vaisselle. Essuyez
soigneusement l’intérieur des têtes
avec un essuie-tout imbibé de
produit-vaisselle. Rincez soigneusement.
5
Installez le collecteur vide
du post-filtre.
7
Remplissez le corps de pré-filtre avec de l’eau
jusqu’à 2,5 cm (1 po) du joint torique. Ajoutez 50 ml
(4 cuiller à soupe) d’eau de javel ordinaire. Installez le
collecteur du pré-filtre.
8
Rétablissez l’alimentation d’eau. Ouvrez le robinet
de filtration par osmose inversée jusqu’à ce que
l’eau commence à couler, puis fermez-le. Laissez
le système se remplir pendant 1 minute.
9
Ouvrez le robinet et laissez l’eau couler
pendant 10 minutes. Coupez le robinet
pendant 1 minute, puis ouvrez le robinet et
laissez l’eau couler pendant 10 minutes, ou
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel soit partie.
Coupez de nouveau l’alimentation d’eau. Vidangez
le système OI.
10
Retirez les corps de filtre. Insérez les filtres.
Graissez le joint torique avec de la graisse
de silicone de qualité alimentaire, si
besoin est. (Ne pas utilisez de vaseline).
Serrez les corps de filtre fermement.
11
30
Instructions d’installation
31
Enlevez le capuchon du logement de cartouche
de filtration par osmose inversée. Installez la
cartouche de filtration par osmose inversée,
extrémité à joint torique en premier. Graissez
le joint torique du couvercle avec de la graisse
de silicone de qualité alimentaire, si besoin est.
(N’utilisez PAS de vaseline). Serrez fermement
le capuchon.
12
Si vous avez seulement remplacé le pré-filtre et le
post-filtre, laissez l’eau couler du robinet pendant
5 minutes pour enlever les particules de carbone
inoffensives. Si vous avez remplacé la cartouche
de filtration par osmose inversée, remplissez et
videz trois fois le réservoir de stockage, jusqu’à ce
que le goût et l’odeur du préservatif de membrane
de type alimentaire soient partis.
16
Dès que le réservoir de stockage est plein, mettez
en marche la machine à glaçons.
17
Ouvrez l’alimentation d’eau. Laissez le réservoir
se remplir. (Cela peut prendre quatre heures).
Vérifiez qu’il n’y pas de fuites.
14
Si vous remplacez la cartouche de filtration par
osmose inversée, remplacez aussi le régulateur
de débit et le tamis. (Dévissez la conduite noire de
1/4 po du raccord. Enlevez le régulateur de débit
avec une lame de couteau propre. Enlevez le
tamis avec un cure-dent propre). Serrez l’écrou
à la main puis serrez-le de 1/4 de tour avec
des pinces. NE SERREZ PAS TROP.
13
Régulateur
de débit
Tamis
Écrou de
compression
Conduite noire
de 1/4 po
INSTALLATION DE LA PILE
1. Retirez le couvercle de la lentille de la base
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez
vers l’avant.
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”
vers le bas dans le logement de pile.
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une
bonne installation et remise à zéro du système.
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base
de robinet.
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter
toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de
changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter
si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un
bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque
changement de filtre.
Base
du robinet
Couvercle de lentille
Pile avec le côté “+”
vers le bas
15
Entretien et nettoyage du système de filtration
par osmose inversée.
Pour obtenir des filtres de rechange, appelez le numéro d’appel sans frais du service de pièces d’appareil GE
au 800.626.2002 (États-Unis), 800.663.6060 (Canada–Anglais), 800.361.3869 (Canada–Français), ou visitez le
magasin dans lequel vous avez acheté le système de filtration par osmose inversée.
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer l’entretien du système de filtration, fermez
le robinet d’alimentation / soupape à étrier et ouvrez le robinet d’eau OI. Permettez au système
de se vider.
Cartouche de rechange du pré-filtre/post-filtre FX12P Bloc de charbon
Cartouche de rechange du système de filtration FX12M Pellicule mince en polyamide
Trousse de test d’eau
Pour obtenir une trousse de test d’eau d’un laboratoire indépendant, veuillez appeler Legend
Technical Services au 1.800.826.8553 poste 47 et laissez les informations pour vous contacter. Ils vous
contacteront pour vous demander d’identifier les tests d’eau qui vous intéressent, et pour vous informer
du coût du test. Vous recevrez ensuite une trousse qui comprendra tous les tests nécessaires pour
indiquer correctement le niveau de performance de votre système. L’eau produite doit être testée
au minimum tous les six mois.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
32
33
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Description du système de filtration par osmose inversée
Pré-filtreL’eau en provenance de la conduite
d’eau froide est dirigée dans la cartouche du
pré-filtre se trouvant à l’intérieur du corps de filtre.
Le pré-filtre est une cartouche de récupération
des sédiments remplaçable qui contient du
charbon actif. Le pré-filtre réduit le sable, le limon,
les saletés et autres sédiments et un maximum de
2,0 ppm de chlore
libre
présents dans l’eau. Il
réduit la quantité de chlore
libre
de l’eau, lequel
DÉTRUIT LA MEMBRANE DU SYSTÈME. L’eau propre,
filtrée et à teneur de chlore
libre
réduite s’écoule
du pré-filtre vers la cartouche du système.
Réservoir—Le réservoir contient jusqu’à 3 gallons
d’eau traitée. À l’intérieur, un diaphragme maintient
l’eau sous pression lorsque le réservoir est plein
de façon à assurer une débit rapide vers le robinet
lorsque l’on désire avoir de l’eau potable.
Clapet anti-retour—Un clapet anti-retour est monté
à une des extrémités du logement du système de
filtration par osmose inversée. Ce clapet empêche
le refoulement de l’eau traitée en provenance du
réservoir. Un tel refoulement pourrait entraîner la
rupture de la membrane du système.
Robinet d’arrêt automatique—Dans le but de
conserver l’eau, le système de production d’eau
potable comporte un robinet d’arrêt automatique.
Lorsque le réservoir est plein et que le robinet
d’alimentation en eau potable est fermé, la pression
ferme l’appareil. Le débit d’eau vers le logement
du système de filtration par osmose inversée est
interrompu jusqu’à ce que l’eau potable soit à
nouveau utilisée et que la pression chute dans
le système.
Au sujet du système de filtration
par osmose inversée.
www.electromenagersge.ca
Ce que ce système accomplit
Le procédé d’Osmose Inversée élimine les Matières
Totales Dissoutes (MTS) ainsi que d’autres
contaminants de l’eau en la faisant passer au travers
d’une membrane, comme indiqué en page 23. L’eau
de haute qualité produite est acheminée directement
au robinet d’alimentation en eau potable ou au
réservoir. L’appareil produit une bonne quantité d’eau
potable quotidiennement. Voir les Guide des
spécifications. La quantité d’eau produite est fonction
de la pression d’eau d’alimentation, de sa
température et de sa qualité.
Les pré-filtre et post-filtre au charbon sont des
cartouches remplaçables. Le pré-filtre réduit le goût
et l’odeur du chlore tout en filtrant les sédiments.
Le post-filtre réduit tous les goûts et odeurs
indésirables avant que vous n’utilisiez votre eau.
Corps de filtre
Corps de filtre
Cartouche
du post-filtre
Cartouche du pré-filtre
Capuchon du logement du système
de filtration par osmose inversée
Cartouche du système de filtration
par osmose inversée
Logement du système de filtration par osmose inversée
Tourner le corps de filtre dans ce
sens pour le démontage
Joint torique
Joint torique
Robinet d’arrêt
automatique
Extrémité du joint torique
Clapet anti-retour
Logement du joint torique
Au sujet du système de filtration par osmose inversée
Cartouche du système de filtration par osmose
inversée—La cartouche qui se trouve à l’intérieur
du logement du système comprend une membrane
étroitement sertie. L’eau est forcée au travers de
la cartouche où la membrane réduit les matières
dissoutes et autres contaminants, comme indiqué
en page 23. L’eau traitée de haute qualité sort du
logement du système et se dirige vers le réservoir.
L’eau rejetée contenant les matières dissoutes et
autres contaminants, comme indiqué en page 23,
quitte le logement puis est déchargée à l’orifice
de vidange au passant par la conduite.
Post-filtre—Après avoir quitté le réservoir mais
avant d’être acheminée au robinet du système,
l’eau produite s’écoule vers le post-filtre se
trouvant dans le corps de filtre. Le post-filtre est
aussi une cartouche de filtration des sédiments
remplaçable contenant du charbon actif. Tout
reliquat de goûts, d’odeur ou de sédiments sont
réduits de l’eau par le post-filtre. L’eau potable
propre de haute qualité s’écoule par la conduite
vers le robinet du système.
Moniteur du système—
Une minuterie est fournie
dans la base du robinet pour vous rappeler quand
il est temps de remplacer votre pré-filtre et votre
post-filtre. Remplacez les filtres lorsque la lumière
ambre commence à clignoter pour protéger la
membrane de filtration par osmose inversée
et pour garder le système en bon ordre de
fonctionnement. Assurez-vous de bien retirer et
remplacer la pile en même temps pour réinitialiser
la minuterie.
Régulation de débit—Le régulateur de débit
contrôle le débit de l’eau au travers de la
cartouche du système de filtration pour obtenir
la valeur requise nécessaire à la production d’eau
de haute qualité. Il est situé sur le raccord en
coude localisé à l’orifice de vidange du logement
du système. Un petit tamis conique s’adapte
sur la partie avant du régulateur de débit pour
empêcher toute obturation causée par les
sédiments de l’eau de vidange. Le régulateur
(et tamis) doit être remplacé chaque fois que la
membrane du système de filtration par osmose
inversée est changée.
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Tami s
Régulateur de débit
Conduite noire
de 1/4 po
(à la vidange)
34
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Avant d’appeler un réparateur... www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Sons que vous pouvez Écoulement de l’eau en Ceci est normal.
entendre provenance de l’appareil vers
l’orifice de vidange.
L’eau est trouble et Il y a de l’air dans les conduites Ce phénomène disparaît après que l’eau a coulé
contient des bulles après l’installation. pendant un certain temps.
L’eau du système de La concentration en ppm de
Si l’eau alimentant le système contient une concentration
filtration goûte le chlore chlore dans votre eau dépasse
de plus de 2,0 ppm de chlore libre, il est nécessaire d’assurer
ou présente des odeurs les limites maximales et a détruit un filtrage complémentaire de cette eau. Corrigez cette
de chlore la membrane du système. situation avant toute opération d’entretien du système.
Le pré-filtre n’élimine plus le Remplacez la cartouche de OI, le régulateur de débit,
chlore libre de l’eau. le tamis, le pré-filtre et le post-filtre du système de filtration.
Il y a d’autres odeurs L’eau de haute qualité produite Ceci est normal.
ou goût de chlore peut avoir un goût différent de
celui auquel vous êtes habitué.
Utilisation basse de l’eau. Videz complètement le système et le remplir à nouveau.
Contamination dans le réservoir
Utilisez les procédures de désinfection.
d’eau traitée.
Le pré-filtre ou post-filtre
Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le goût et
doivent être remplacés et/ou l’odeur persistent, remplacez la cartouche du système,
la cartouche du système de le régulateur de débit et le tamis.
filtration doit être remplacée.
L’eau fuit de l’orifice Le côté vidange de l’espace d’air Inspectez et éliminez la cause du colmatage. Il est
d’espace d’air du robinet du robinet (conduite de 3/8 po) important que la conduite de vidange soit rectiligne
est colmaté, l’écoulement est entre l’espace d’air du robinet et la conduite de vidange.
limité ou la conduite n’a pas été Réferez-vous à la section Raccordement à la conduite de
correctement raccordé au vidange pour vous assurer d’un bon raccord de la
point de vidange.
conduite. Si vous avez utilisé un adaptateur pour la conduite
au point de vidange, il est recommandé d’effectuer une
inspection périodique/nettoyage.
Le système produit de Ceci est normal. Le débit d’eau sera inférieur à celui de votre robinet
l’eau lentement habituel.
L’eau alimentant le système de Augmentez la pression de l’eau ou pré-conditionnez
filtration ne répond pas aux l’eau, etc. selon le cas afin que vous soyez conforme
spécifications définies. aux spécifications avant d’effectuer les opérations
d’entretien du système.
La cartouche du pré-filtre est Remplacez le pré-filtre et le post-filtre. Si le débit
colmatée par des sédiments n’augmente pas, remplacez la cartouche
et/ou la cartouche du système du système, le régulateur de débit et le tamis.
est colmatée par des sédiments.
Lumière de robinet Le pré-filtre et le post-filtre ont Remplacez les filtres. N’oubliez pas de désinfecter le
clignotante besoin d’être remplacés. système lorsque vous remplacez les filtres.
La minuterie n’a pas été Retirez et remplacez la pile dans la base du robinet.
réinitialisée quand les filtres ont
été remplacés.
Six mois ont passé et La pile peut être usée. Remplacez la pile. NOTE : Remplacer la pile réinitialise la
la lumière du robinet minuterie de six mois, assurez-vous donc de bien remplacer
ne clignote pas le pré-filtre et le post-filtre si c’est le moment de la faire.
La pile a pu avoir été retirée Chaque fois que la pile est retirée et réinsérée, la
récemment. minuterie de six mois se réinitialise. Ne pas enlever
la pile sauf si vous voulez réinitialiser la minuterie.
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Repassez en revue le tableau et il est
possible que vous n’ayez pas à appeler pour obtenir du service.
35
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée
par un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
Liste de pièces.
36
Accessoires facultatifs
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
37
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Catalogue des pièces de Général Electric. www.electromenagersge.ca
N° DE RÉF N° DE PIÈCE DESCRIPTION DES PIÈCES GXRM10RBL
0003 WS22X10005 ÉCROU DE 1/4 PO 10
0004 WS22X10026 COUDE DE 3/8 PO NPT X 1/4 PO 2
0005 WS22X10006 INSERT DE CONDUITE DE 1/4 PO 8
0006 WS22X10038 ROBINET D’ARRÊT AUTOMATIQUE 1
0007 WS22X10039 TÉ DE CONDUITE DE 1
1/4 X 3/8 X 3/8 PO
0008 WS22X10008 ÉCROU DE 3/8 PO 4
0009 WS22X10007 INSERT DE CONDUITE DE 3/8 PO 4
0010 WS22X10040 CLAPET ANTI-RETOUR—INSERT 1
DE 1/4 PO
0011 WS22X10041 RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO 1
0012 WS03X10016 RÉGULATEUR DE DÉBIT 1
0013 WS03X10015 TAMIS CONIQUE 1
0014 WS22X10002 COUDE DE 3/8 PO NPT X 3/8 PO 2
0015 FX12M MEMBRANE DE FILTRATION 1
PAR OSMOSE INVERSÉE
0016 WS03X10045 JOINT TORIQUE DU LOGEMENT 1
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
0017 WS31X10025 CAPUCHON DU LOGEMENT 1
DE MEMBRANE DE FILTRATION
PAR OSMOSE INVERSÉE
0018 WS22X10042 RACCORD DE 1/8 PO NPT X 1/4 PO 1
0019 WS22X10043 COUDE—1/4 PO TIGE X 1/4 PO 1
0020 WS20X10006 LOGEMENT— MEMBRANE DE 1
FILTRATION PAR OSMOSE INVERSÉE
0021 WS28X10039 SUPPORT 1
0022 WS22X10044 CONNECTEUR—3/8 PO 1
X 3/8 PO MNPT
0023 WS32X10019 RÉSERVOIR DE STOCKAGE 1
0024 WX5X140 CLÉ 1
0025 WS03X10038 JOINT TORIQUE, CORPS DE FILTRE 2
0026 FX12P CARTOUCHE DE BLOC DE CHARBON 2
0027 WS20X10007 CORPS DE FILTRE 2
0028 WS18X10006 ADAPTATEUR DE CONDUITE 1
DE VIDANGE—DLA9
0033 WS02X10032 VIS DE SUPPORT 8
0034 WS31X10026 TÊTE DU LOGEMENT 2
0035 WS15X10023 SOUPAPE À ÉTRIER 1
0036 WS07X10018 CONDUITE—1/4 PO X 33 PI—BLANC 1
0037 WS07X10019 CONDUITE—3/8 PO X 33 PI—BLANC 1
0038 WS01X10013 BANDE-ÉPROUVETTE NITRATE 1
0039 WS02X10033 VIS DE FIXATION 2
0042 WS15X10070 CORPS ET ROBINET 1
0043 WS10X10041 3/8BASE DE ROBINET À CONNEXION 1
RAPIDE
9999 49-50237 MANUEL D’UTILISATION 1
ET D’INSTALLATION
* NOTE : Les codes de l’état du Massachusetts exigent que l’installation soit effectuée par
un plombier qualifié et ne permettent pas l’utilisation de soupapes à étrier. Pour
l’installation, utilisez le code 248-CMR du Commonwealth du Massachusetts.
Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais le 800.626.2002 (États-Unis),
le 800.663.6060 (Canada, langue anglaise), le 800.361.3869 (Canada, langue française).
38
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Notes.
39
Soutien au
consommateur
Conseils de dépannageFonctionnement
Mesures de sécurité
Installation
Garantie du système de filtration par osmose inversée de GE.
Pour la période de : GE remplacera :
Un an Tout composant du système de filtration qui cessera de fonctionner à la suite d’un défaut matériel
À partir de la date ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée de une année, GE assurera sans frais les
d’achat original travaux et le service connexe nécessaires pour remplacer la pièce défectueuse.
Tout service couvert par la garantie sera assuré par un réseau
de réparateurs GE SmartWater
accrédité. Pour obtenir du
service en ligne, veuillez nous contacter sur le site
www.electromenagersge.ca, ou appelez sans frais au
800.GE.CARES (États-Unis) ou 866.777.7627 (Canada). Veuillez
fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous
appelez pour obtenir le service.
Les déplacements de service à domicile pour vous
enseigner comment utiliser le produit.
L’installation, la livraison ou l’entretien incorrects.
Le non-fonctionnement du produit si celui-ci a été
malmené, mal utilisé, utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu ou utilisé pour une
exploitation commerciale.
L’utilisation de ce produit lorsque l’eau est
microbiologiquement douteuse ou de qualité inconnue,
sans désinfection adéquate. Les systèmes homologués
pour la réduction de bactéries peuvent être utilisés avec
de l’eau désinfectée pouvant contenir des bactéries
filtrables.
Les cartouches de filtre, les cartouches de membrane
et les piles après trente jours à partir de la date d’achat.
Les dommages causés par accident au produit,
les incendies, inondations ou actes de Dieu.
Les dommages fortuits ou indirects à la propriété
personnelle résultant de défauts possibles de cet
appareil.
Ce qui n’est pas couvert :
Agrafez le reçu d’achat ici.
Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la
preuve de l’achat original.
Cette garantie s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au Canada ou
aux Etats-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être
assumer les frais de transport ou apporter expédier le produit à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut
le coût d’expédition ou les appels de service à votre site.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie
vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province
ou le procureur général de votre État.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de
commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus
courte autorisée par la législation.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

GE GXRM10RBL Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues