EHEIM compactON 3000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
no
Bruksanvisning
fr
Mode d’emploi
Käyttöohje
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
hu
Használati utasítás
nl
Bedieningshandleiding
ru
Руководство по обслуживанию
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
2100
3000
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
pl
cs
hu
ru
ko
Bedienungsanleitung (Original) – Universalpumpe compactON 2100 / 3000 ........................................................................7
Operating manual (translation) – Universal pump compactON 2100 / 3000 ........................................................................ 14
Notice d’utilisation (traduction) – Pompe universelle compactON 2100 / 3000 ..................................................................23
Istruzioni per l’uso (traduzione) – Pompa universale compactON 2100 / 3000...................................................................30
Manual de instrucciones (traducción) – Bomba universal compactON 2100 / 3000 ..........................................................37
Manual de instruções (tradução) – Bomba universal compactON 2100 / 3000 ................................................................... 44
Bedieningshandleiding (vertaling) – Universele pomp compactON 2100 / 3000 ................................................................51
Betjeningsvejledning (oversættelse) – Universalpumpe compactON 2100 / 3000 .............................................................58
Bruksanvisning (översättning) – Universalpump compactON 2100 / 3000 .........................................................................64
Bruksanvisning (oversettelse) – Universalpumpe compactON 2100 / 3000 ........................................................................ 71
Käyttöohje (käännös) – Yleispumppu compactON 2100 / 3000 ............................................................................................78
Instrukcja obsługi (tłumaczenie) – Pompa uniwersalna compactON 2100 / 3000 ..............................................................85
Návod k použití (překlad) – Univerzální čerpadlo compactON 2100 / 3000 .........................................................................92
Használati utasítás (fordítás) – compactON 2100 / 3000 univerzális pumpa .......................................................................99
Руководство по эксплуатации (перевод) – Универсальный насос compactON 2100 / 3000 ....................................106
사용 설명서 (번역) – 유니버설 펌프 compactON 2100 / 3000 .................................................................................................114
Français
23
Notice d’utilisation (traduction)
Pompe universelle compactON 2100 / 3000
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi
Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la
première fois.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation
aquariophiles.
La profondeur d’immersion de l’appareil est de 1 m au maximum.
L’appareil est conforme à la classe de protection II.
Ce symbole indique que l’appareil est protégé contre l’immersion permanente.
L’appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux normes
UE
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi.
DANGER !
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’électrocution pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles
graves.
DANGER !
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
IP68
Français
24
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à légères, ou
bien des conséquences pour la santé.
ATTENTION !
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
Convention de présentation
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus exclusivement :
pour les domaines d’utilisation aquariophiles
pour l’intérieur
En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil :
Ne pas utiliser à des ns commerciales ou industrielles
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément aux ns
pour lesquelles il a été conçu ou encore si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
A
Français
25
Pour votre sécurité
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Uniquement pour les marchés européens :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus ainsi
que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances,
dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisa-
tion sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien par l’utilisateur ne doivent pas être conés à des enfants, sauf
s’ils sont surveillés.
Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de
vérier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la che sont
intacts.
Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par
EHEIM.
Français
26
Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur de cet appareil.
L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’ori
-
gine pour cet appareil.
L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection
contre les courants de fuite de 30 mA maximum. Veuillez vous
adresser à un électricien agréé si vous avez des questions ou en
cas d’un problème.
En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif de protec
-
tion contre les courants de fuite, débranchez immédiatement du
secteur tous les appareils de l’aquarium.
En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez
du secteur tous les appareils de l’aquarium avant de monter ou
démonter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de
maintenance.
Protégez la prise et la che secteur de l’humidité. Nous conseillons
de former une boucle avec le câble secteur, an d’empêcher que de
l’eau ne coule le long du câble et s’inltre dans la prise.
Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux
données du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique,
l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
Français
27
4. Mise en service
Raccordement du tuyau
1. A l’aide d’une scie, raccourcissez le raccord pour le ramener au diamètre de votre tuyau (⌦A).
2. Vissez le raccord sur la pompe.
3. Raccordez votre tuyau au raccord.
Monter les ventouses
1. Vissez les ventouses dans les orices du corps de moteur (⌦B).
Conseil : Humidiez les ventouses à l’eau pour faciliter le montage.
Monter le couvercle de pompe pour utilisation à l’extérieur
La pompe peut être mise en place à l’intérieur et à l’extérieur de l’aquarium. Le couvercle de pompe
c
pour utilisation à l’exté-
rieur permet par exemple de raccorder un tuyau d’arrivée.
1. Desserrez et retirez les deux vis de xation latérales
a
(⌦C).
2. Tirez vers l’avant le couvercle de pompe
b
avec régulateur de puissance intégré pour le faire sortir du corps de moteur.
3. Enfoncez le couvercle de pompe
c
dans le corps de moteur (⌦D).
4. Vissez à fond le couvercle de pompe avec la bague de fermeture (⌦E).
Veillez à ce que les becs du couvercle de pompe engrènent dans les évidements du corps de moteur.
Veillez à ce que la roue de pompe soit montée avec les deux manchons d’axe
d
(⌦I).
Veillez à ce que la bague de fermeture se mette en prise.
5. Vissez l’embout d’aspiration dans le couvercle de pompe.
6. Raccordez votre tuyau à l’embout d’aspiration.
7. Vous pouvez remonter le couvercle de pompe, avec régulateur de puissance intégré, en procédant dans le sens inverse du
démontage.
Français
28
5. Utilisation
ATTENTION ! Dommage matériel.
La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
Mettre en marche/arrêter la pompe
1. À l’intérieur de l’aquarium: Fixez l’appareil au-dessous du niveau d’eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre
aquarium (⌦F). Observez toujours la profondeur d’immersion maximale (voir les spécications techniques).
À l’extérieur de l’aquarium: Fixez l’appareil sur une surface stable, à l’extérieur de votre aquarium (⌦G).
2. Insérez la che secteur dans la prise secteur. Attention : La pompe se met immédiatement en marche !
3. Pour l’arrêter, retirez la che secteur de la prise murale.
Régler le débit
1. Tournez le régulateur de puissance pour régler le débit d’eau (⌦H).
6. Maintenance
DANGER ! Choc électrique !
En règle générale, avant tous travaux de maintenance, débranchez tous les appareils du secteur.
ATTENTION ! Dommage matériel.
N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage.
Les composants de l’appareil ne résistent pas au lave-vaisselle ! Ne nettoyez pas l’appareil ou ses éléments dans le
lave-vaisselle.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes.
Une maintenance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonctionnement de l’appareil pendant une longue
période.
Nettoyer la pompe
1. Retirez la pompe de l’aquarium.
2. Desserrez et retirez les deux vis de xation latérales
a
(⌦C).
3. Tirez le couvercle de pompe
b
vers l’avant pour le faire sortir du corps de moteur.
4. Retirez la roue de pompe
e
du corps de moteur (⌦I).
5. Nettoyez tous les composants sous l’eau courante.
6. Remontez la pompe en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Français
29
7. Élimination des anomalies
Attention ! Choc électrique !
Retirez la che secteur de la prise murale avant le dépannage.
Défaillance Cause possible Solution
La pompe ne démarre pas Aucune tension secteur Vériez la tension secteur
Vériez le câble d‘alimentation
La pompe ne fonctionne pas La che secteur n‘est pas insérée dans la
prise murale
Insérez la che secteur dans la prise
murale.
La roue de la pompe est bloquée Nettoyez la pompe
Le disjoncteur thermique a été activé. 1. Retirez la che secteur de la prise
murale, patientez pour que la pompe
puisse se refroidir.
2. Réinsérez la che secteur dans la prise
murale au bout d‘une heure environ.
Capacité insusante de la pompe Le régulateur de puissance est encrassé Nettoyez le régulateur de puissance
Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM.
8. Mise hors service et élimination
Stockage
1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
2. Nettoyez l’appareil
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appa
-
reils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règle
-
ments nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équi-
pements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets
communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux.
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les
parvenir à un point de recyclage.
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission
of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature,
et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM 2020
73 29 890 / 11.2020 / C&F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

EHEIM compactON 3000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à