Rain Bird WR2 & WR2-48 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Table des matières
Informations de sécurité ........................................23
Interférence avec d’autres dispositifs électroniques .............23
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Composants de la sonde WR2 ..................................24
Avantages de la sonde WR2 ....................................24
Installation de l’interface programmateur ......................24
Raccordement de l’interface programmateur au
programmateur d’arrosage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise sous tension initiale .......................................26
Icônes d’achage de l’interface programmateur ...............26
État de la sonde ..............................................26
Conditions environnementales ...............................26
Modes d’irrigation ...........................................27
Synchronisation de la sonde et de l’interface programmateur ..27
Programmation des valeurs de référence .......................28
7BMFVSEFSÏGÏSFODFQPVSMFTQSÏDJQJUBUJPOTQMVWJFVTFT ..........28
7BMFVSEFSÏGÏSFODFQPVSMBUFNQÏSBUVSF4POEFEFQMVJFHFM
uniquement)
................................................28
Programmation des modes d’irrigation .........................28
Enregistrement, réinitialisation et rétablissement des réglages .29
Enregistrement des réglages par défaut .......................29
Réinitialisation des réglages par défaut ........................29
Retour aux réglages par défaut ...............................29
Retour aux réglages d’usine standard .........................29
Sélection de l’emplacement de montage de la sonde ...........29
Instructions de montage de la sonde ...........................30
Utilisation de plusieurs interfaces « programmateur » ..........30
Alertes et dépannage de la sonde sans l WR2 .................31
Pièces de rechange .............................................31
Déclaration de conformité ......................................32
ES
page 11
FR
D
E
pa
g
e 33
IT
page
44
N
L
page
55
P
T
page 6
EL
page 77
T
R
page
88
FR
EN
page
1
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
23
Introduction
Félicitations ! Vous venez d’acquérir la sonde
sans l WR2 .
La sonde de pluie sans l Rain Bird est conçue pour les
JOTUBMMBUJPOTSÏTJEFOUJFMMFTFUQVCMJRVFTEBSSPTBHF&MMF
permet d’économiser de l’eau et de prolonger la durée de vie
du système d’arrosage en détectant automatiquement les
précipitations et en interrompant l’arrosage en cas de pluie
FUEFUFNQÏSBUVSFCBTTF
La sonde WR2 est un dispositif d’arrêt d’arrosage intelligent.
La logique de la programmation intégrée à la sonde
WR2 peut interrompre l’arrosage quand la hauteur des
QSÏDJDJQBUJPOTEÏQBTTFMBWBMFVSEFSÏGÏSFODF%FNÐNFla
sonde de pluie/gel sans l interrompt l’arrosage quand la
température relevée par la sonde est inférieure à la valeur de
référence.
Pour Rain Bird la priorité est le développement de produits
et de technologie permettant d’utiliser l’eau le plus
FóDBDFNFOUQPTTJCMF-FTTPOEFTEFQMVJFFUEFQMVJFHFM
témoignent de l’engagement de Rain Bird envers
« l’Utilisation intelligente de l’eau ». Ces produits font partie
de la gamme des solutions Rain Bird pour la conservation
EFMFBVRVJDPNQSFOEMBTPOEFEIVNJEJUÏEVTPMMFTCVTFT
série U et type rotary.
Veuillez lire l’intégralité de ce mode d’emploi ou
consultez la démonstration de programmation (www.
rainbird.com/WR2) avant d’installer votre sonde sans
l WR2. N’oubliez pas de consulter les instructions
d’installation de votre programmateur d’arrosage pour
la connexion correcte des sondes de pluie.
Informations de sécurité
Symboles utilisés dans ce manuel :
F
Avertit l’utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée dans
le boîtier du produit, dont l’intensité
peut présenter un risque de choc
électrique.
!
Avertit l’utilisateur d’une directive
importante relative au fonctionnement
ou à l’entretien courant.
Interférence avec d’autres dispositifs
électroniques
Tous les émetteurs radio transmettent de l’énergie. Cette
énergie peut interférer avec d’autres dispositifs électro
niques très proches de la sonde sans l WR2. Pour réduire
le risque d’interférence électrique :
t /FQMBDF[BVDVOEJTQPTJUJGÏMFDUSPOJRVFTFOTJCMF
PSEJOBUFVSUÏMÏQIPOFSBEJPUSÒTQSPDIFEFMJOUFSGBDF
programmateur ou de la sonde.
t 6UJMJTF[EFTGFSSJUFTTVSMFTDPOOFYJPOTPVMFTDÉCMFT
d’alimentation du ou des dispositifs électroniques
aectés.
!
LE PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE
DOIT ETRE ISOLE PAR UN DISJONCTEUR
OU UN INTERRUPTEUR D’ARRET.
!
LES PILES RETIREES DE LA SONDE
DOIVENT ETRE ELIMINEES CONFORME-
MENT A LA REGLEMENTATION LOCALE
EN VIGUEUR.
!
TOUS CHANGEMENTS OU MODIFICA
TIONS NON APPROUVES EXPRESSE
MENT PAR LA PARTIE RESPONSABLE
DE LA CONFORMITE PEUVENT
ANNULER LAUTORISATION D’UTILISER
L’EQUIPEMENT.
24
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Avantages de la sonde WR2
t Tous les réglages sont programmés au niveau de
l’interface programmateur.
t Les modes d’irrigation et état de la sonde sont indiqués
par des icônes de grande taille qui sont faciles à
comprendre.
t L’indicateur « DEL « de la sonde permet d’eectuer
MJOTUBMMBUJPOQBSVOFTFVMFQFSTPOOFDFRVJSÏEVJUMBEVSÏF
de l’installation.
t Installation et remplacement aisés de la pile.
t %FTJHOBUUSBZBOUTBOTBOUFOOFFYUFSOF
t Le support de xation de la sonde se monte facilement
sur des surfaces planes ou des gouttières.
t La fonction « Arrêt rapide » interrompt le cycle d’arrosage
actif en cas de pluie.
t Le système d’antenne haut de gamme permet de garantir
VOFIBVUFöBCJMJUÏEVTJHOBM$FMBQFSNFUEFTVSNPOUFSMB
QMVQBSUEFTPCTUBDMFTFOWJTJCJMJUÏEJSFDUF
Composants de la sonde WR2
Q
1 Interface programmateur
Q
2 Sonde
Q
3 Compartiment à piles et pile lithium CR2032
Q
4 Support de xation de la sonde
Q
5 Système de xation
Q
6 Manuel de l’utilisateur
Q
7 Guides de référence rapide
Q
8 Étiquettes de référence rapide pour la sonde WR2
Controller Interface - Mounting
Montaje de la interfaz del Control WR2
1
Controller Interface - Wiring
Instalación del cableado entre la interfaz de control
2
Controller Interface -
Initial Power Up
Interfaz de control -
Puesta en marcha
inicial
3
RED ROJO - 24VAC
BLACK
NEGRO - 24V
AC
WHITE BLANCO - Sensor Input (or Common) Entrada para sensore (o Common)
GREEN VERDE - Sensor Input (or "Field") Entrada para sensore (o "Field")
1
Pair Controller Interface & Sensor
Sincronización del sensor y la interfaz del Control WR2
4
Programming Set Points
Programación de los niveles preestablecidos
5
Cable length
30" (76.2 cm)
Longitud del cableado
30" (76.2 cm)
blink
Intermitente
1
2
3
4
Rain Bird’s Wireless Rain or Rain / Freeze Sensor
Quick Reference Guide
Guía de referencia rápida
DO NOT insert battery cassette into Sensor until Controller
Interface is powered up and you are ready to “pair” the units.
No inserte las pilas en su compartimento hasta que se encienda el sensor
del interfaz del programador y este preparado para sincronizarlos.
2
!
Q
7
Q
1
Q
3
Q
2
Q
5
Q
4
Q
6
Q
8
REMARQUE : Outils nécessaires pour l’installation :
perceuse, mèche et tournevis cruciforme
Installation de l’interface
programmateur
Choisissez un emplacement proche du
programmateur d’arrosage.
!
Le câble mesure 76, cm (30 pouces), alors avant
de monter l’interface, assurez-vous que le câble
atteint aisément les bornes de connexion du
programmateur d’arrosage.
t Choisissez une surface plane adjacente au
programmateur d’arrosage.
t 1PVSEFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT
l’interface programmateur doit être
JOTUBMMÏFBVNJOJNVNËN
QJFETBVEFTTVTEVTPM
t Il est recommandé d’installer
l’interface programmateur à
distance des sources d’interférence
ÏMFDUSPNBHOÏUJRVFUSBOTGPSNBUFVST
HÏOÏSBUFVSTQPNQFTWFOUJMBUFVST
PVDPNQUFVSTÏMFDUSJRVFTQBS
exemple).
t Utilisez la ferrure de xation incluse.
Fixez linterface programmateur au mur.
1
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
25
Raccordement de l’interface
programmateur au
programmateur d’arrosage
!
Ce produit est conçu pour être installé avec des
circuits 24 VAC uniquement. Ne l’utilisez pas
avec des circuits 110 ou 220/230 VAC.
!
Linterface programmateur possède 4 ls, qui
doivent être raccordés au programmateur
d’arrosage. Si votre programmateur ne comporte
pas une source d’alimentation interne 24 VAC
, vous devrez raccorder les ls rouge et noir de
l’interface programmateur à un transformateur
24 VAC ).
Programmateurs munis d’entrées de sonde (avec
ou sans démarrage de pompe/vanne générale)
 %ÏCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVS
d’arrosage.
 3BDDPSEF[MFTöMTSPVHFFUOPJSËMBMJNFOUBUJPO7"$
sur le programmateur d’arrosage.
 3FUJSF[MFjDBWBMJFSxTJUVÏFOUSFMFTCPSOFTEFMBTPOEFTJM
y en a.
 3BDDPSEF[MFTöMTCMBODFUWFSUBVYFOUSÏFTEFTPOEF
 3FCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
!
Assurez-vous que l’interrupteur de la sonde se
trouvant sur le panneau du programmateur
d’arrosage est activé.
Programmateurs dépourvus d’entrées de sonde
(avec ou sans démarrage de pompe/vanne
générale)
 %ÏCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
 3BDDPSEF[MFTöMTSPVHFFUOPJSËMBMJNFOUBUJPO7"$TVS
le programmateur d’arrosage.
 %ÏDPOOFDUF[MFTöMTEFMBCPSOFDPNNVOFTVSMF
programmateur.
4. Raccordez le l vert à ces ls déconnectés en utilisant un
connecteur électrique
 3BDDPSEF[MFöMCMBODËMBCPSOFDPNNVOFTVSMF
programmateur.
 3FCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
!
Assurez-vous que l’interrupteur de la sonde se
trouvant sur le panneau du programmateur
d’arrosage est activé.
Programmateurs ESP-MC et ESP LX Modular
 %ÏCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
 3BDDPSEF[MFöMSPVHFËMBMJNFOUBUJPO7"$EV
programmateur d’arrosage.
 3BDDPSEF[MFTöMTWFSUFUOPJSËMVOFEFTCPSOFTEV
capteur.
 3BDDPSEF[MFöMCMBODËMBVUSFCPSOFEVDBQUFVSTVSMF
programmateur.
 3FCSBODIF[MBMJNFOUBUJPOEVQSPHSBNNBUFVSEBSSPTBHF
!
Assurez-vous que l’interrupteur de la sonde se
trouvant sur le panneau du programmateur
d’arrosage est activé.
2
VERT ou
BLANC
VERS LES VANNES
ROUGE
ou NOIR
VERS LES VANNES
COMMUNE VENANT
DES VANNES
BLANC
VERT
ROUGE
ou NOIR
VERS LES VANNES
BLANCVERT
ROUGE
NOIR
26
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Icônes d’achage de l’interface
programmateur
État de la sonde
État de la pile : Quatre (4)
CBSSFTQMFJOFTJOEJRVFOUVOF
pile complètement chargée.
Remplacez la pile lorsquil ne
SFTUFRVVOFTFVMFCBSSF
Puissance du signal : Illustre
la puissance du signal radio
entre la sonde et l’interface
QSPHSBNNBUFVS2VBUSFCBSSFT
pleines indiquent une puissance
de signal maximum.
Indicateur de sonde/état
d’appariement : La sonde
et l’interface programmateur
synchronisent leurs adresses
de communication. Létat
de la pile et la puissance du
signal clignotent pendant la
TZODISPOJTBUJPOQVJTTBSSÐUFOU
de clignoter lorsque la sonde et
l’interface sont appariées.
Conditions environnementales
Valeur de référence pour les précipitations
pluvieuses ( seuil de référence) :
$IPJTJTTF[QBSNJTJYWBMFVSTEFSÏGÏSFODF
EFNNQPVDFËNN
pouce). Une valeur de référence plus proche
du haut de l’icône permet une accumulation
de précipitations plus élevée avant de
suspendre l’arrosage.
Indicateur des précipitations pluvieuses :
Illustre la quantité approximative des
précipitations par rapport au seuil de
référence pour les précipitations pluvieuses.
Indicateur de suspension - Précipitations
pluvieuses :
4BóDIFMPSTRVFMBTPOEFBTVTQFOEV
l’arrosage car la fonction « Arrêt rapide » est
activée ou lorsque le seuil de référence pour
les précipitations pluvieuses est atteinte.
Valeur de référence ( seuil de référence )
pour la température (Sonde de pluie/gel
uniquement) :
Choisissez parmi trois (3) valeurs de
SÏGÏSFODF¡$¡'¡$¡'PV
5 °C (41 °F). La sélection d’une valeur de
SÏGÏSFODFQMVTCBTTFQFSNFUMBSSPTBHFËEFT
températures inférieures.
Indicateur de température
(Sonde de pluie/gel uniquement) :
Illustre la température approximative par
rapport à la valeur de référence pour la
température.
Indicateur de température
(Sonde de pluie/gel uniquement) :
4BóDIFVOJRVFNFOUMPSTRVFMBTPOEF
a suspendu l’arrosage car le relevé de
température est inférieur au seuil de
référence pour la température.
Mise sous tension initiale
"QSÒTMBNJTFTPVTUFOTJPOMJOUFSGBDFQSPHSBNNBUFVS
BóDIFMFTJDÙOFTTVJWBOUFT
3
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
27
Modes d’irrigation
Arrosage programmé :
La sonde sans l WR2
contrôle activement
le programmateur
d’arrosage. Dès qu’un
seuil de référence
est atteint ou lorsque la fonction « Arrêt rapide » est
BDUJWÏFMBSSPTBHFFTUTVTQFOEV6O9FUVOJOEJDBUFVS
EFTVTQFOTJPODPSSFTQPOEBOUQSÏDJQJUBUJPOTQMVWJFVTFT
UFNQÏSBUVSFPVMFTEFVYTBóDIFOUBVUPNBUJRVFNFOU
quand l’arrosage est suspendu.
Suspendre l’arrosage pendant 72 heures :
L’utilisateur choisit de
suspendre temporairement
l’arrosage pendant 72
heures. Le système reprend
automatiquement le mode
d’irrigation programmé
après le délai de 72
IFVSFT3FNBSRVFVO9FUVOJOEJDBUFVSEFTVTQFOTJPO
DPSSFTQPOEBOUTBóDIFOURVBOEMFNPEFEJSSJHBUJPOFTU
SFQSJTTJMFTWBMFVSTEFSÏGÏSFODFTPOUBUUFJOUFT
Ignorer la sonde pendant 72 heures :
L’utilisateur choisit
d’autoriser l’arrosage
selon les échéances du
programmateur quelles
RVFTPJFOUMFTDPOEJUJPOTFOWJSPOOFNFOUBMFTËTBWPJS
même si des précipitations pluvieuses ou une température
CBTTFTPOUEÏUFDUÏFTQBSMBTPOEF-FTZTUÒNFSFQSFOE
automatiquement le mode d’irrigation programmé après
MFEÏMBJEFIFVSFT3FNBSRVFVO9FUVOJOEJDBUFVS
EFTVTQFOTJPODPSSFTQPOEBOUTBóDIFOURVBOEMFNPEF
EJSSJHBUJPOFTUSFQSJTTJMFTWBMFVSTEFSÏGÏSFODFTPOU
atteintes).
4
Synchronisation de la sonde et
de l’interface programmateur
Lorsque l’interface programmateur est connectée au
programmateur d’arrosage, la sonde et l’interface
programmateur doivent établir une liaison de
communication radio. Quand la liaison est établie, la
sonde et l’interface programmateur sont « appariées ».
 4VSMJOUFSGBDFQSPHSBNNBUFVS
appuyez simultanément sur
les deux touches échées et
NBJOUFOF[MFTFOGPODÏFTQPVS
démarrer la séquence d’installation.
2. Une fois que l’icône « Indicateur de sonde/état
EBQQBSJFNFOUxDMJHOPUFSFUJSF[MÏUJRVFUUFEVCBTEFMB
sonde.
3. L’icône « Indicateur de sonde/état d’appariement »
clignotante vous invite à insérer le compartiment à
QJMFTBWFDMBQJMFEBOTMFMPHFNFOUJOGÏSJFVSEFMBTPOEF
comme illustré. Alignez la èche du compartiment à pile
TVSMFSFQÒSFjEÏWFSSPVJMMÏxBVCBTEFMBTPOEF
4. Tournez le compartiment à piles dans le sens horaire
jusqu’à ce que la èche soit orientée sur le repère
jWFSSPVJMMÏx-FWPZBOUBVCBTEFMBTPOEFDMJHOPUFVOF
fois pour indiquer que la sonde est alimentée.
Logement
inférieur
Compartiment à piles
et pile CR2032
Position
« déverrouillée »
La DEL clignote une
fois que le comparti-
ment est verrouillé
Clignotement
Position
« verrouillée »
28
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Valeur de référence pour la tempéra-
ture (Sonde de pluie/gel uniquement)
Programmation des modes
d’irrigation
Programmation des valeurs
de référence
La sonde sans l WR2 permet à l’utilisateur de déterminer
des valeurs de référence pour les précipitations pluvieuses
et la température qui sont adaptées aux conditions locales
environnementales et du sol. L’utilisateur peut aussi choisir
EVUJMJTFSMFjSÏHMBHFTUBOEBSExUFNQÏSBUVSF¡$ ¡'
QSÏDJQJUBUJPOTQMVWJFVTFTNNQPVDFFUNPEF
d’irrigation « arrosage programmé ». Le « réglage standard »
FTUQSPHSBNNÏËMVTJOFFUTÏUBCMJUBQSÒTVOBQQBSJFNFOU
réussi.
Valeur de référence pour les
précipitations pluvieuses
1. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite du clavier pour
naviguer jusqu’à l’icône « Indicateur
des précipitations pluvieuses ».
 -PSTRVFDFUUFJDÙOFDMJHOPUF
appuyez sur les touches
+/– sur
le clavier pour régler les détails
de programmation. Chaque
GPJTRVVOFUPVDIFFTUBQQVZÏF
la valeur de référence change.
Choisissez parmi six (6) valeurs de
SÏGÏSFODFEFNNQPVDFË
NNQPVDF
3. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite pour accepter
les détails de programmation et
naviguer jusqu’à l’icône suivante.
5
6
5. L’appariement de la sonde avec l’interface programmateur
est conrmé quand l’icône « Indicateur de sonde/état
EBQQBSJFNFOUxTBSSÐUFEFDMJHOPUFS6OFGPJTBQQBSJÏT
la puissance du signal de la sonde et l’état de la pile sont
indiqués par des icônes sur l’interface programmateur. En
PVUSFVOWPZBOUDMJHOPUBOUBVCBTEFMBTPOEFJOEJRVFMB
QVJTTBODFEVTJHOBMQFOEBOUNJOVUFTJNNÏEJBUFNFOU
après un appariement réussi. Ces fonctions d’autotest
servent à conrmer que votre sonde sans l WR2 est
opérationnelle.
1. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite du clavier
pour naviguer jusqu’à l’icône
« Indicateur de température ».
 -PSTRVFDFUUFJDÙOFDMJHOPUF
appuyez sur les touches
+/– sur
le clavier pour régler les détails de
programmation. Sélectionnez un
des trois réglages de température :
¡$¡'¡$¡'PV
5 °C (41 °F).
3. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite pour accepter
les détails de programmation et
naviguer jusqu’à l’icône suivante.
1. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite du clavier
pour naviguer jusqu’à l’icône
« Mode d’irrigation ».
 -PSTRVFDFUUFJDÙOFDMJHOPUF
appuyez sur les touches
+/– sur
le clavier pour régler les détails
de programmation. Réglez
manuellement l’un des trois
modes d’irrigation. Consultez
« Modes d’irrigation ».
3. Appuyez sur la touche échée de
gauche ou de droite pour accepter
les détails de programmation et
naviguer jusqu’à l’icône suivante.
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
29
Appuyez simultanément sur les
touches
+ et pendant cinq (5)
TFDPOEFTPVKVTRVËDFRVFMÏDSBO
OBóDIFQMVTSJFO-PSTRVFMFT
JDÙOFTSÏBQQBSBJTTFOUMFTSÏHMBHFT
QBSEÏGBVUTPOUSÏUBCMJT
Appuyez simultanément sur la
UPVDIFoFUMBUPVDIFøÏDIÏFEF
HBVDIFQFOEBOUDJORTFDPOEFT
PVKVTRVËDFRVFMÏDSBOOBóDIF
QMVTSJFOQPVSBOOVMFSMFSÏHMBHF
QBSEÏGBVUFUSÏUBCMJSMFjSÏHMBHF
standard » : température 3 °C
 ¡'QSÏDJQJUBUJPOTQMVWJFVTFT
NNQPVDFFUNPEF
d’irrigation « arrosage
programmé ». Lorsque les icônes
SÏBQQBSBJTTFOUMFjSÏHMBHF
TUBOEBSExFTUSÏUBCMJ
Retour aux réglages par défaut
&ODBTEFNPEJöDBUJPOJOWPMPOUBJSFEFDFUUFQSPHSBNNBUJPO
FMMFQFVUÐUSFBJTÏNFOUSÏUBCMJF
Rétablissement du réglage standard
Enregistrement, réinitialisa-
tion et rétablissement des
réglages
Enregistrement des réglages par
défaut
Réinitialisation des réglages par défaut
Le réglage par défaut enregistre des détails de
programmation relatifs aux valeurs de référence pour les
précipitations pluvieuses et la température.
1PVSSÏJOJUJBMJTFSFUFOSFHJTUSFSMFTEÏUBJMTEFQSPHSBNNBUJPO
SFQPSUF[WPVTBVYTFDUJPOT
5
et
7
.
Lorsque l’interface programmateur
FTUFOUJÒSFNFOUQSPHSBNNÏF
appuyez simultanément sur la
touche
+ et la touche échée
de droite pendant cinq (5)
secondes pour enregistrer le
réglage par défaut. Toutes les
icônes programmées clignotent
TJNVMUBOÏNFOUVOFGPJTQPVS
indiquer que le programme est
enregistré.
7
Sélection de l’emplacement
de la sonde
La portée de communication pour la sonde
sans l WR2 est de 213,4 mètres (700 pieds).
t 6OWPZBOUDMJHOPUBOUBVCBTEFMBTPOEFJOEJRVF
MBQVJTTBODFEVTJHOBMQFOEBOUNJOVUFT
immédiatement après un appariement réussi. La
sonde met à jour la puissance du signal toutes les 3
TFDPOEFTDMJHOPUFNFOUQVJTTBODFEFTJHOBMöBCMF
TÏSJFEFDMJHOPUFNFOUTQVJTTBODFEFTJHOBMMBQMVT
forte). Si la puissance du signal nest pas optimale dans
MFNQMBDFNFOUDIPJTJFTTBZF[VOBVUSFFNQMBDFNFOU
Changer l’emplacement de quelques mètres à peine peut
TVóSFQPVSBNÏMJPSFSMBQVJTTBODFEVTJHOBM
t $IPJTJTTF[VOFNQMBDFNFOUEFNPOUBHFPáMBTPOEFEF
pluie recevra directement les précipitations pluvieuses.
7ÏSJöF[RVFMBTPOEFEÏQBTTFBVEFMËEFMBWBOUUPJUEFT
CSBODIFTEBSCSFTFUEBVUSFTPCTUBDMFT*OTUBMMF[MBTPOEF
de pluie dans une zone qui reçoit autant de pluie et de
TPMFJMRVFMBNBKPSJUÏEVUFSSBJO"TTVSF[WPVTEFNPOUFS
MBTPOEFËVOOJWFBVTVQÏSJFVSËDFMVJEVKFUEFTUVSCJOFT
Signal DEL de la sonde
BON
OK pour installer
1 à 4 clignot
ements
MAUVAIS
NE PAS installer
Ne clignote pas
8
30
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Bras
d’extension
Support de
xation
Installation de la sonde dans le
support de xation.
1PVSJOTUBMMFSMBTPOEFEBOTMFTVQQPSUEFöYBUJPOWPVT
EFWF[EBCPSESFUJSFSMFDBQVDIPOEFMBTPOEF5FOF[MF
DPSQTEFMBTPOEFEVOFNBJOFUEFMBVUSFNBJOEÏWJTTF[
le capuchon sans forcer. Glissez le col de la sonde par
MPVWFSUVSFEVCSBTEFYUFOTJPO3FQMBDF[MFDBQVDIPO6O
DMJDBVEJCMFDPOöSNFRVFMFDBQVDIPOFTUSÏFODMFODIÏË
fond sur les deux verrouillages du corps de la sonde.
Instructions de montage de la
sonde
Cette section décrit en détail l’installation de
la sonde.
Composants du
support de xation
de la sonde :
Fixation du support sur une gouttière
Glissez la partie supérieure du support de xation sur le
SFCPSEEFMBHPVUUJÒSF5PVSOF[MFTVQQPSUWFSTMFCBT
QBSEFTTVTMBHPVUUJÒSFDPNNFJMMVTUSÏEBOTMFTÏUBQFT
d’installation suivantes.
Fixation du support sur une surface
plane
Utilisez la ferrure de xation incluse pour monter le support
EFöYBUJPOTVSVOFTVSGBDFQMBOFDPNNFVONVSPVVOF
clôture.
Gouttière
Support de
xation
1 2
Utilisation de plusieurs in-
terfaces programmateur
Un maximum de quatre (4) interfaces programmateur
peuvent être appariées avec une (1) sonde.
 7ÏSJöF[RVFUPVUFTMFTJOUFSGBDFTQSPHSBNNBUFVSTPOU
sous tension.
2. Synchronisez la sonde à la première interface program
mateur en suivant les étapes de la section
4
.
3. Lorsque vous approchez la deuxième interface program
NBUFVSSFUJSF[MFDPNQBSUJNFOUËQJMFTEFMBTPOEF
Appuyez simultanément sur les deux touches échées de
la deuxième interface programmateur. Patientez pendant
Retirez le capuchon
Insérez
1
Replacez le
capuchon
clic
3
2
9
10
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
31
5 secondes. Réinsérez la pile dans la sonde. L’icône
« Indicateur de sonde/état d’appariement » de l’interface
programmateur s’arrête de clignoter quand elle est
synchronisée à la sonde. Continuez en programmant la
deuxième interface programmateur.
4. Répétez l’étape 3 pour apparier les interfaces program
mateur supplémentaires avec la sonde.
5. Lorsque de multiples interfaces programmateur sont
BQQBSJÏFTBWFDVOFTPOEFöF[WPVTBVYJOEJDBUJPOTEFMB
puissance de signal sur l’écran LCD.
Alertes et dépannage de la sonde sans l WR2
-BUFDIOPMPHJFEFDPNNVOJDBUJPOCJEJSFDUJPOOFMMFFYDMVTJWFEFTTPOEFTEFQMVJFTBOTöMFUEFQMVJFHFMTBOTöM3BJO#JSE
surveille en permanence l’état de la sonde et transmet les alertes suivantes sur l’interface programmateur :
Alerte Achage LCD Description Solution
Echec de mise
sous tension
initiale
Écran LCD vide Lécran/les icônes de mise sous
UFOTJPOJOJUJBMFOBQQBSBJTTFOUQBT
indiquant que l’interface program
mateur nest pas alimentée.
Conrmez que l’interface programmateur est
correctement raccordée au programmateur
d’arrosage.
Aucune sonde
appariée
L’icône « Indicateur de
sonde/état d’appariement »
continue à clignoter
Pendant l’installation : La
sonde nest pas appariée et ne
communique pas avec l’interface
programmateur.
1. Appariez la sonde (consultez la section
4
).
4JMÏUBQFOFDPSSJHFQBTMFQSPCMÒNFWÏSJöF[
remplacez la pile.
Perte
d’appariement de
sonde
L’icône « Indicateur de
sonde/état d’appariement »
nindique pas l’état de la pile
ou la puissance du signal.
Après que la sonde sans l WR2
soit opérationnelle : une sonde
qui nindique pas l’état de la
pile ou la puissance du signal à
l’interface programmateur nest
plus appariée.
%BCPSEWÏSJöF[SFNQMBDF[MBQJMF4JVOF
QJMFOFVWFFTUJOTUBMMÏFMBTPOEFSÏUBCMJU
automatiquement l’appariement avec l’interface
programmateur.
2. Si vous remplacez une sonde qui est appariée
BWFDMJOUFSGBDFQSPHSBNNBUFVSWPVTEFWF[
SÏBQQBSJFSMBOPVWFMMFTPOEFBWFDMJOUFSGBDF
programmateur.
Pile faible L’icône d’état de la pile
OBóDIFRVVOFTFVMF
CBSSF
La sonde a transmis un signal
indiquant que l’état de la pile est
GBJCMF
Remplacez la pile.
1. Retirez le compartiment à piles de la sonde.
2. Retirez la pile du compartiment.
3. Installez une pile neuve en suivant les indica
tions de l’étiquette située sur le compartiment à
piles pour orienter correctement la pile.
4. Insérez le compartiment à piles dans la sonde.
5. La DEL de la sonde clignote une fois pour
indiquer que la sonde est mise sous tension.
%BOTEFTDPOEJUJPOTEVUJMJTBUJPOOPSNBMFTMBQJMF
dure quatre (4) ans ou plus.
Pièces de rechange
t1JMFEFMBTPOEF83O¡4
t&OTFNCMFEJTRVFEFMBTPOEF83O¡4
32
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Déclaration de conformité
+FTPVTTJHOÏEÏDMBSFQBSMFQSÏTFOUEPDVNFOURVFMÏRVJQFNFOUTQÏDJöÏ
DJEFTTVTFTUDPOGPSNFËMBBVYEJSFDUJWFTFUOPSNFTDJEFTTVT
Application des directives
du Conseil :
2004/10S/EC
1999/5/EC
Normes pour lesquelles la
conformité est déclarée :
&/
EN55022:2006
&/"M
&/
&/
&/
&/7
/PNEVGBCSJDBOU Rain Bird Corp.
"ESFTTFEVGBCSJDBOU 9491 Ridgehaven Court
4BO%JFHP$"

Description de l’équipement : Programmateur d’arrosage
Classe de l’équipement : Classe B
Numéros du modèle : WRS
-JFV4BO%JFHP$B
Signature :
Nom au complet : Ryan Walker
1PTUF$IFGEV4FSWJDFEFGBCSJDBUJPO
96
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
Uzatma
,PMV
Eklenti
Desteği
Sensörü ek desteğe takma
4FOTÚSàFLEFTUFǘFUBLNBLJÎJOJMLÚODF4FOTÚSLBQBǘO
ÎLBSNBO[HFSFLJS4FOTÚSHÚWEFTJOJCJSFMJOJ[MFUVUVO
EJǘFSFMJOJ[MFLBQBǘIBöGÎFEÚOEàSàO4FOTÚSàOCPZOVOV
V[BUNBLPMVOVOBÎLMǘCPZVODBLBZESO,BQBǘZFOJEFO
takın. Tık sesi duyularak sensör gövdesindeki iki mandalın
LBQBǘUBNBNFOZFSMFǵUJSEJǘJOJCFMJSUJS
Sensör Montajı Yönergeleri
Bu bölümde, sensörün nasıl kurulacağına
ilişkin ayrıntılı yönergeler sağlanmaktadır.
Sensör Destek
Takımı Bileşenleri:
Desteği oluğa takma
&LEFTUFǘJOàTULTNOPMVǘVOBǘ[OOà[FSJOFLBZESO
"ǵBǘEBLJLVSVMVNBENMBSOEBHÚTUFSJMEJǘJHJCJEFTUFǘJ
PMVǘVOà[FSJOEFBǵBǘEPǘSVEÚOEàSàO
Desteği Düz Yüzeye takma
&LEFTUFǘJEVWBSWFZBÎJUHJCJEà[CJSZà[FZFNPOUFFUNFL
JÎJOàSàOMFWFSJMFOEPOBONLVMMBOO
oluk
montaj
desteği
1 2
Birden Çok Kontrolör
Arayüzü Birimi Kullanma
#JSTFOTÚSFFOGB[MBEÚSU,POUSPMÚS"SBZà[àCJSJNJ
FǵMFOFCJMJS
 5àN,POUSPMÚS"SBZà[à#JSJNMFSJOFHàÎHFMEJǘJOEFOFNJO
olun.
2.
4
CÚMàNàOFVZHVOǵFLJMEF4FOTÚSàCJSJODJ,POUSPMÚS
"SBZà[àJMFFǵJUMFZJO
 ƞLJODJ,POUSPMÚS"SBZà[àOFZBLMBǵSLFOQJMLBTFUJOJ
4FOTÚSEFOÎLBSOƞLJODJ,POUSPMÚS"SBZà[àOEFLJIFSJLJ
PLEàǘNFTJOFBZOBOEBCBTOTBOJZFCFLMFZJO1JMJ
ZFOJEFO4FOTÚSFUBLO"ZHU4FOTÚSJMFFǵJUMFOEJǘJOEF
,POUSPMÚS"SBZà[àOàOi4FOTÚS(ÚTUFSHFTJ&ǵMFNF
Durumu” simgesi yanıp sönmeyi durdurur. İkinci
,POUSPMÚS"SBZà[àOàQSPHSBNMBNBJMFEFWBNFEJO
kapağı çıkarın
takın
1
kapağı yerine
takın
Tık sesi
3
2
9
10
WR2 Wireless SensortXXXSBJOCJSEDPN83
97
 %JǘFS,POUSPMÚS"SBZà[àCJSJNMFSJOJ4FOTÚSJMFFǵMFNFL
JÎJOBENàUFLSBSMBZO
 #JSEFOÎPL,POUSPMÚS"SBZà[àCJSJNJUFLCJS
TFOTÚSMFFǵMFOEJǘJOEFZBMO[DB-$%FLSBOOOTJOZBM
HàDàHÚTUFSHFMFSJOFHàWFOJO
WR2 Kablosuz Sensör Uyarıları ve Sorun Giderme
3BJO#JSE,BCMPTV[:BǘNVSWF:BǘNVS%PONB4FOTÚSàOàOCFO[FSTJ[JLJZÚOMàJMFUJǵJNUFLOPMPKJTJ4FOTÚSEVSVNVOVOTàSFLMJ
J[MFONFTJOJTBǘMBSWFǵV,POUSPMÚS"SBZà[àVZBSMBSOJMFUJS
Uyarı LCD Ekran Açıklaması Çözümü
İlk Açılış Hatası LCD ekranı kararmış ƞML"ÎMǵFLSBOTJNHFMFSHÚSàOUàM
FONFZFSFL,POUSPMÚS"SBZà[àOF
HàÎHFMNFEJǘJOJHÚTUFSJS
,POUSPMÚS"SBZà[àOàO4VMBNB,POUSPMÚSàOF
LBCMPZMBEPǘSVǵFLJMEFCBǘMBOEǘOPOBZMBZO
Eşlenmiş Sensör
Yok
“Sensör Göstergesi / Eşleme
Durumu” simgesi yanıp
sönmeye devam eder
,VSVMVNTSBTOEB4FOTÚS
FǵMFONF[WF,POUSPMÚS"SBZà[àJMF
iletişim kurmaz.
4FOTÚSàFǵMFZJOCL[#ÚMàN
4
).
"ENTPOVDVOEBEVSVNEà[FMNF[TFQJMJ
kontrol edin/değiştirin.
Sensör Eşleme
Kesildi
“Sensör Göstergesi / Eşleme
%VSVNVwTJNHFTJQJMÚNSàOà
WFZBTJOZBMHàDàOàJMFUNF[
83,BCMPTV[4FOTÚSÎBMǵULUBO
TPOSB1JMÚNSàOàTJOZBMHàDàOà
,POUSPMÚS"SBZà[àOFJMFUNFZFOCJS
sensör eşlenmez.
ƞMLÚODFQJMJLPOUSPMFEJOEFǘJǵUJSJO:FOJCJSQJM
UBLMSTBTFOTÚS,POUSPMÚS"SBZà[àOàPUPNBUJL
olarak yeniden alır.
,POUSPMÚS"SBZà[àJMFFǵMFONJǵCJSTFOTÚSà
EFǘJǵUJSJSTFOJ[ZFOJTFOTÚSà,POUSPMÚS"SBZà[àJMF
eşlemeniz gerekir.
Düşük Pil i,BMBO1JM½NSàwTJNHFTJOEF
ZBMO[DBCJSÎVCVLZBOBS
4FOTÚSQJMÚNSàOàOEàǵàL
PMEVǘVOBEBJSCJSTJOZBMJMFUJS
Pili değiştirin.
1. Pil kasetini sensörden çıkarın.
2. Pili kasetten çıkarın.
1JMJEà[HàOǵFLJMEFZÚOMFOEJSNFLJÎJOQJM
kasetindeki etiketi kullanarak yeni pili takın.
4. Pil kasetini sensöre takın.
4FOTÚS-&%JCJSEFGBZBOQTÚOFSFLTFOTÚSFHàÎ
HFMEJǘJOJCFMJSUJS
Normal çalışma koşullarında pil dört (4) veya daha
fazla yıl dayanmalıdır.
Yeni veya Yedek Parçalar
t831JM4
t83%JTL5BLN4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Rain Bird WR2 & WR2-48 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à