Master DH MCS 110-230V 50HZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
fr
L’APPAREIL EST SCELLÉ ET CONTIENT DES
GAZ FLUORÉS À EFFET DE SERRE VISÉS PAR
LE PROTOCOLE DE KYOTO.
LE “GWP” EST MENTIONNÉ SUR LE “TABLEAU
DE SPECIFICATIONS TECHNIQUES”.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Le déshumidicateur doit toujours être branché sur
une prise de courant dotée d’un efcace branchement
à la terre. Le non-respect de cette norme, commune à
tous les appareils électriques, représente une source de
danger en rapport à laquelle le fabriquant décline toute
responsabilité.
Le démontage de l’appareil au moyen d’outils doit être
effectué exclusivement par un technicien professionnel
qualié autorisé.
Quand l’appareil est branché sur une prise électrique
d’alimentation, il doit être maintenu en position verticale
et ne doit jamais être bougé ou déplacé brusquement.
D’éventuelles fuites d’eau, du bidon d’eau ou de la cuvette,
peuvent provoquer un contact entre l’eau et des parties
électriques, provoquant d’évidentes situations de grave
danger. Par conséquent il est absolument indispensable de
débrancher la prise d’alimentation avant tout déplacement
du déshumidicateur et de vider son bidon avant de
le soulever. En présence d’une fuite d’eau due à un
déplacement trop brusque, il est impératif de laisser le
déshumidicateur à l’arrêt, en position verticale, pendant
au moins huit heures avant de le remettre en marche.
Le déshumidicateur en objet aspire l’air au niveau de sa
partie arrière et l’expulse à travers la grille située sur sa
façade; par conséquent le panneau arrière, qui porte le ltre
à air, doit impérativement être maintenu éloigné de tout mur
ou autre obstacle d’au moins 15 centimètres.
De plus, l’appareil ne doit en aucun cas fonctionner dans
un espace trop petit qui ne permettrait pas une diffusion
correcte de l’air, qui ressort par la grille avant, dans
l’espace ambiant. Par contre, il est éventuellement possible
d’approcher un des panneaux latéraux d’un mur sans que
cela perturbe le fonctionnement régulier de l’appareil.
Le déshumidicateur en objet est fabriqué dans le respect
des normes de sécurité les plus sévères. Cependant, il
est strictement interdit d’introduire des objets pointus
(tournevis, aiguille à tricoter ou autres objets similaires)
dans la grille ou dans l’ouverture qui reste découverte au
niveau du panneau arrière quand on extrait le ltre: une
telle manœuvre serait extrêmement dangereuse pour les
personnes ainsi que pour l’appareil.
Ne jamais laver l’appareil avec de l’eau. Pour effectuer le
nettoyage de l’appareil, débrancher tout d’abord sa prise
d’alimentation électrique, et utiliser un chiffon propre
légèrement humide.
Pour éviter d’endommager l’appareil et/ou de créer une
situation de danger, ne jamais couvrir la grille frontale
avec un tissu, un objet ou quoi que ce soit. Nettoyer
régulièrement le ltre: le nettoyage doit être effectué au
moins une fois par mois; en cas d’utilisation dans un milieu
très poussiéreux, le nettoyage devra être plus fréquent.
Pour connaître les modalités du nettoyage, consulter le
chapitre correspondant. Quand le ltre est sale, l’air qui
ressort est plus chaud qu’il ne devrait, ceci endommage
l’appareil et réduit son rendement.
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL
Tous les déshumidicateurs mobiles utilisent un cycle frigorique
avec compresseur. Les appareils sont décrits ci-après.
FONCTIONNEMENT
Le déshumidicateur en objet est un appareil à cycle frigorique
dont le fonctionnement se base sur le principe physique selon
lequel «tout ux d’air mis au contact d’une surface froide la
mouille, cédant de l’humidité sous la forme de gouttes de
condensation ou de glace si la température ambiante n’est pas
élevée».
En pratique, une machine frigorique maintient froid un
serpentin à travers lequel on fait passer l’air qui se refroidi et
se déshumidie. Ensuite, en passant à travers un échangeur
de chaleur, l’air se réchauffe pour retourner dans un milieu
déshumidié et à une température légèrement supérieure à
celle de départ. Référence au dessin (Fig. 1-2):
L’air est aspiré au niveau de la partie arrière de l’appareil: il
traverse le ltre (1), le serpentin froid en aluminium (évaporateur)
(2), l’échangeur chaud (condenseur) (3), le ventilateur (4) et l’air
déshumidié sort enn et est restitué au milieu ambiant en
passant à travers la grille frontale. L’eau condensée est recueillie
dans le bidon prévu pour cela (5). Un micro-interrupteur (6)
arrête l’appareil quand l’eau contenue dans le bidon atteint un
niveau prédéterminé. Le mesureur régulateur d’humidité (7)
permet le fonctionnement du déshumidicateur quand le niveau
d’humidité ambiante est plus élevée que celui désiré. Une carte
électronique (8) gère le dégivrage et empêche les indésirables
démarrages à répétition du compresseur (9) en les retardant de
façon optimale.
Ces machines sont équipées d’un dispositif de dégivrage à gaz
chaud; par conséquent, elles sont dotées d’une électrovanne
pour le by-pass du gaz chaud, ainsi que d’une carte électronique
spéciale (à double relais) et d’un thermostat de dégivrage.
Le fonctionnement du système de dégivrage se trouve
exclusivement sur nos produits: il s’agit d’un système doté
d’un thermostat et d’un contrôle électroniques; il utilise le by-
pass du gaz chaud uniquement pendant le temps strictement
nécessaire. Ceci prolonge la vie de la machine en réduisant la
phase de fonctionnement au gaz chaud.
PANNEAU DE CONTRÔLE
Le panneau de contrôle est situé dans la partie frontale de la
machine et comprend quatre indications lumineuses (Fig. 3).
DEFROST (DÉGIVRAGE - lumière rouge): Elle s’allume quand
le compresseur est en pause ou à cause du retard lors de
la première mise en marche ou encore lors de la phase de
dégivrage (defrost).
WORKING (TRAVAIL - lumière rouge): Elle s’allume quand le
mesureur régulateur d’humidité exige le fonctionnement de
l’appareil.
POWER (PRÉSENCE COURANT - lumière rouge): Elle
s’allume quand la machine est alimentée.
FULL (PLEIN - lumière verte): Elle s’allume quand le récipient
de récupération de la condensation est plein; quand cette
lumière est allumée, la machine s’arrête /ne fonctionne pas.
2
fr
MESUREUR RÉGULATEUR
D’HUMIDITÉ
•DH 26
Il est situé dans la partie frontale de la machine. Il est gradué,
avec une échelle qui va de 1 à 5. La programmation du mesureur
régulateur d’humidité à la valeur minimale (1) signie faire travailler
la machine jusqu’à obtenir une valeur d’humidité relative ambiante
de 80%. La programmation du mesureur régulateur d’humidité à la
valeur maximale (5) signie fair e fonctionner la machine jusqu’à
obtenir une valeur d’humidité relative ambiante de 20%. Quand
elle est sur la position “CONT”, la machine fonctionne toujours,
indépendamment de la valeur d’humidité relative. Quand elle est
sur la position “OFF”, la machine ne démarre jamais (interrupteur
unipolaire) (Fig. 4).
•DH 44-62-92
Il est situé dans la partie frontale de la machine. Il est gradué, avec
une échelle qui va de la valeur minimale 80%, à la valeur maximale
20%, d’humidité relative que l’on souhaite obtenir dans l’espace
intéressé (Fig. 5).
COMPTEUR D’HEURES
•DH 26
Le compteur d’heures est situé sur la partie arrière de la machine. Il
indique le nombre d’heures de fonctionnement (Fig. 6).
•DH 44-62-92
Le compteur d’heures est situé sur la partie frontale de la machine. Il
indique le nombre d’heures de fonctionnement (Fig. 6).
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
IMPORTANT: Dans les modèles à double voltage (...DV),
contrôler la position de l’interrupteur changeur de tension
(220-240V / 110-120V). Si la tension congurée ne correspond
pas à celle fournie par le réseau, il faut intervenir pour adap-
ter la tension. Dévisser les deux vis de xage du couvercle
(Fig. 10), déplacer/appuyer sur l’interrupteur sur la valeur de
tension fournie (Fig. 11) et remonter le couvercle (Fig. 12-13).
Avant de pouvoir être mis en marche l’appareil doit être resté
immobile en position verticale (position normale d’utilisation)
pendant au moins huit heures. Le non-respect scrupuleux de cette
norme peut causer des dommages irréparables au compresseur.
Lorsque le délai de sécurité à peine cité s’est écoulé, il est possible
de brancher la prise électrique du déshumidicateur à une prise
murale d’alimentation électrique en 220-240 volts monophasé,
obligatoirement équipée d’un conducteur de mise à la terre. Il
faut ensuite allumer au moins la Led rouge “POWER”, qui indique
que l’appareil est correctement alimenté. Si la Led “WORKING”
est éteinte, tourner la manette du mesureur régulateur d’humidité
dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la Led
susmentionnée s’allume. La Led “DEFROST” s’allumera elle
aussi et, cinq minutes après environ, l’appareil commencera à
déshumidier. Si la lumière verte “FULL” est allumée, la machine ne
démarre pas. Vider le récipient servant à recueillir la condensation.
SI LE DÉSHUMIDIFICATEUR
NE DÉMARRE PAS OU BIEN
NE DÉSHUMIDIFIE PAS
Contrôler tout d’abord que la lumière rouge “POWER” est bien
allumée. Cette lumière rouge indique que l’appareil est alimenté.
Dans le cas contraire, vérier que la prise est correctement introduite
dans la prise électrique et qu’elle est effectivement alimentée. Si
les conditions susmentionnées sont présentes mais que la lumière
rouge est éteinte, porter l’appareil chez le revendeur auquel vous
l’avez acheté.
Vérier que la lumière verte “FULL” est éteinte et contrôler que le
récipient servant à recueillir la condensation est vide.
Contrôler que la lumière rouge “WORKING” est allumée; ceci indique
que mesureur régulateur d’humidité exige le fonctionnement. Quand
l’appareil redémarre après une halte due au fait que le degré choisi
d’humidité a été atteint ou après que l’on ait vidé le bidon, la lumière
“DEFROST” s’allumera en plus des deux lumières “POWER”
et “WORKING”. Cette situation dure environ 3 minutes, durant
lesquelles seul le ventilateur fonctionne tandis que le compresseur
reste arrêté.
Ce cycle se répète toutes les quarante-cinq minutes environ an
de permettre l’éventuel dégivrage du serpentin (évaporateur). Si
la lumière “DEFROST” reste allumé pendant plus de dix minutes,
porter le déshumidicateur chez votre revendeur.
Si apparemment l’appareil fonctionne correctement, avec les
voyants “WORKING” et “POWER” allumés, mais qu’il ne produit pas
d’eau ou en produit très peu, vérier que le degré ambiant d’humidité
relative n’est pas inférieur à 40-45%. Dans le cas contraire, porter le
déshumidicateur chez votre revendeur.
BRANCHEMENT À UNE
CONDUITE D’ÉVACUATION
•DH 26
Le déshumidicateur en objet prévoit la possibilité de brancher
l’appareil directement sur une conduite xe d’évacuation.
Dans ce cas, il faut retirer le bidon an de permettre le branchement
du tube sur le raccord.
Pour effectuer le branchement, il faut introduire le raccord prévu
(fourni en dotation) dans la partie droite du compartiment réservé au
bidon (Fig. 7). Il faut utiliser le petit élément en caoutchouc (lui aussi
fourni en dotation) pour bloquer la manette du micro-interrupteur
placé dans la partie gauche du compartiment réservé au bidon (Fig.
8).
•DH 44-62-92
Ce déshumidicateur prévoit la possibilité de raccorder l’appareil
directement à un tuyau d’évacuation xe.
Dans ce cas, le bidon doit être enlevé pour permettre le raccordement
du tuyau au raccord leté mâle (Fig. 9) (pour le modèle DH 92,
dévisser et enlever le raccord en plastique pré-installé).
Pour le branchement, utiliser un tuyau équipé d’un raccord de ¾”
femelle.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
L’unique opération d’entretien a effectuer régulièrement est le
nettoyage du ltre; ce nettoyage doit être effectué plus ou moins
fréquemment selon la quantité de poussière présente dans l’espace
ambiant et selon le nombre effectif d’heures de fonctionnement de
l’appareil par jour.
De façon générale, en cas d’utilisation normale et en des conditions
normales, il suft d’effectuer un nettoyage par mois. En cas
d’utilisation dans un milieu poussiéreux, augmenter le nombre de
nettoyages.
L’opération de maintenance doit être effectuée en plaçant le ltre
sous le jet d’eau d’un robinet normal, en prenant soin de placer le
ltre dans le sens contraire à celui du ux d’air: le panneau percé
doit rester vers le bas de manière à ce que l’eau tende à pousser le
ltre vers le panneau.
Après quelques années de fonctionnement, un nettoyage de
l’échangeur de chaleur chaud (condenseur) au moyen d’air
comprimé, peut se révéler nécessaire. Cette opération doit être
effectuée par un personnel professionnel qualié. Ce nettoyage
améliore sensiblement les performances de l’appareil et lui assure
une longue vie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Master DH MCS 110-230V 50HZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire