Cooke & Lewis BIMW20LEU Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur
V10818
3663602632450
BIMW20LUK
3663602632610
BIMW20LEU
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
V1.1
翠丰集团不会以专色(PMS)作参考,请参照已提供的印刷 标准及Lab色彩数值生产以符合印刷品之标准。
本文件的版权归翠丰集团所有。未经翠丰品牌团队的书面同意,不得对本文件进行复制、变更或修改。
PROCESS
BLACK
SEPARATIONS JOB INFO
VERSION #
PID #: 00001
Agency job #: GALA11163
Product Description: GALA11163
Microwave IM BI
Brand: No Brand
Brand Contact: [email protected]
Barcode: 3663602632436 3663602632597
Vendor: GALA
No. of new line drawings: xx
Page size A5 / No. of printed pages xx
2 3 4 5 6 7 R
16/03/18
SFW
23/03/18
JT
10/04/18
DLS
26/04/18
TjB
02/05/18
INITIALS
00/00/18
INITIALS
24/08/18
JACKIE
10/09/18
JACKIE
1
Preparation
Vorbereitung
Preparación
Préparation
Preparação
Przygotowanie
Hazırlık
3
Installation
Installation
Installation
Montaż
Установка
Instalare
5
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Utilização
21
23
25
27
29
31
33
35
37
Entretien et maintenance
ș ţinere
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
22
24
26
28
30
32
34
36
38
IMPORTANT-
Please read
carefully
the separate
safety guide
before use.
IMPORTANT -
Vă rugăm să citiţi
cu atenţie ghidul
de siguranţă
separat înainte
de utilizare.
IMPORTANT -
Lire attentivement
le guide de
sécurité séparé
avant utilisation.
IMPORTANTE -
Lea atentamente
la guía de
seguridad
separado antes
de utilizer.
WAŻNE -
Przed użyciem
proszę dokładnie
zapoznać się
z instrukcja
bezpieczeństwa.
IMPORTANTE -
Leia atentamente
o guia de
segurança
separado antes
de usar.
ÖNEMLİ -
Kullanmadan
önce emniyet
kurallarini lütfen
dikkatle okuyun.
WICHTIG -
Bitte lesen sie die
die separaten
sicherheitsanweisungen
vor gebrauch.
1 2
ВАЖНО -
Nожалуйста,
внимательно
прочитайте
отдельное
pуководство по
теxнике
безопасности
перед
использованием.
x1
[01] x 1
[05] x 1
[02] x 1 [03] x 1 [04] x 1
[07] x 4
(Ø4 x 10mm)
[06] x 4
(Ø4 x 8mm)
[08] x 4
(Ø3 x 25mm)
4
[01]
[02]
[04] [03]
[05]
[08]
[06][07]
Front view
1. Door Safety Lock 2. Microwave Window 3. Motor Shaft 4. Roller Ring 5. Control Panel 6. Microwave Guide
7. Glass Platter 8. Door Release Button
Vue de face
1. Verrou de sécurité de la porte 2. Vitre du four à micro-ondes 3. Arbre du moteur 4. Anneau à roulettes 5. Panneau de
commande 6. Guide du four à micro-ondes 7. Plateau en verre 8. Bouton de déverrouillage de la porte
Widok z przodu
1.Blokadabezpieczeństwadrzwi 2. Okno kuchenki mikrofalowej 3.Ośsilnikanapędowego 4.Pierścieńobrotowy 5. Panel
sterowania 6.Płytkamikowa 7. Szklany talerz obrotowy 8. Przycisk zwalniania drzwi
Vorderansicht
1. Türsicherheitsverriegelung 2. Mikrowellenfenster 3. Motorwelle 4. Rollring 5. Bedienfeld 6. Kurzanleitung für die Mikrowelle
7. Glasteller 8. Türentriegelungstaste

1.Дверцасзащелками 2.Окномикроволновойпечи 3.Валдвигателя 4.Поворотныйстол 5.Панель
управления 6.Направляющаядлямикроволновойпечи 7.Стекляннаяподставка 8.Кнопкаоткрываниядверцы

1.Încuietoaredesiguranţăuşă 2.Fereastrăcuptorcumicrounde 3. Arbore motor 4. Inel rotativ 5. Panou de control 6. Ghid
cuptor cu microunde 7.Platoudinsticlă 8. Buton de eliberare auşii
Vista frontal
1. Bloqueo de seguridad de la puerta 2. Ventana del microondas 3. Eje del motor 4. Anillo giratorio 5. Panel de
control 6. Guía del microondas 7. Plato de cristal 8. Botón de liberación de la puerta
Vista frontal
1. Bloqueio de segurança da porta 2. Janela do micro-ondas 3. Eixo do motor 4. Anel dos roletes 5. Painel de controlo 6. Guia
do micro-ondas 7. Prato de vidro 8. Botão de abertura da porta
Önden görünüm
1. Kapak Güvenlik Kilidi 2.MikrodalgaCamı 3. Motor Gövdesi 4. Döner Halka 5. Kontrol Paneli 6.MikrodalgaKılavuzu
7. Cam Tabak 8. Kapak AçmaDüğmesi
Installation
Installation
Installation
Montaż
Установка
Instalare
5
WARNING: Do not use the microwave without any food or drink inside the cavity to avoid damaging the appliance and
invalidating your guarantee.
Carefully remove all packaging materials from within the microwave and ensure all parts are received intact.
Ensure that all seals are clean and free of grease and avoid placing any items between the door and seal as this can damage
the seal.
Use warm soapy water and a soft damp cloth to clean the surface of the product. Wipe dry with a clean cloth. Immediately clean any
stains or food from within the microwave cavity.
Avoid using steam cleaners and cleaning products such as abrasive powders, glass wool or scouring pads, as well as domestic
chemicals containing acetone, chlorine or solvents.
WARNING:Ifthedoorordoorsealsaredamaged,themicrowavemustnotbeoperateduntilithasbeenrepairedbyaqualied
service technician. Operate the appliance for its intended purpose only as described in this manual.
This microwave oven is intended for domestic use of heating and cooking of food and drink.
Donotplacethemicrowaveoncookinghobsorotherheatgeneratingappliances.Alwaysinstalltheapplianceintoaspecictall
oven housing unit.
The microwave must not be placed in a cabinet that is not in compliance with the installation instructions. Before maintenance,
deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not place the microwave where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials.
Do not operate the microwave without its glass tray, roller support and motor shaft in their proper positions.
Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface.
The mains socket must be readily accessible so that the plug can be easily removed in an emergency.
Do not use the oven outdoors.
Before you start
01
Radio Interference
Operation of a microwave oven can cause radio wave interference with other devices operating in its vicinity such as radio,
television,wi-,wirelesstelephonesandsimilarequipment.
You can reduce or minimize the interference by:
1. Relocating the microwave in relation to the other devices.
2. Changing the orientation between the microwave and the other devices.
3. Ensuring the microwave and other devices are plugged into separate ring mains or circuits.
02
Getting the best from your microwave oven
IMPORTANT: Metal utensils and containers are not allowed to be used in a microwave
ovenastheymaycausesparksandres.
1. Only use, glass, ceramic and microwave safe plastic containers.
2. Always follow the manufacturers guidelines regarding cooking food and drink and ensure it is piping hot before consumption.
3. Cover food during cooking to prevent spattering and stir regularly to ensure heat is distributed evenly.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le four à micro-ondes sans nourriture ou boisson à l’intérieur de la cavité pour éviter
d’endommager l’appareil et de mettre un terme à sa garantie.
Retirer soigneusement tous les matériaux d’emballage de l’intérieur du four à micro-ondes et s’assurer que toutes les pièces sont
reçues intactes.
6
S’assurer que tous les joints sont propres et exempts de graisse. Éviter de placer des éléments entre la porte et le joint car cela
peut endommager le joint.
Nettoyer la surface du produit à l’eau savonneuse avec un chiffon doux et humide. Sécher à l’aide d’un chiffon propre. Nettoyer
immédiatement les taches ou les restes de nourriture dans la cavité du four à micro-ondes.
Éviter l’utilisation de nettoyeurs à vapeur et de produits de nettoyage tels que poudres abrasives, laines de verre ou tampons à
récurer, ainsi que de produits chimiques ménagers contenant de l’acétone, du chlore ou des solvants.
AVERTISSEMENT : il ne faut pas mettre le four à micro-ondes en marche si la porte ou des joints de porte sont endommagés,
avantd’enavoirconélaréparationàuntechniciend’entretienqualié.Utiliserl’appareilpoursonbutprévuetuniquementcomme
décrit dans ce manuel.
Ce four à micro-ondes est destiné à l’utilisation ménagère pour chauffer et cuire des aliments et des boissons.
Ne pas placer le four à micro-ondes sur des plaques de cuisson ou d’autres appareils produisant de la chaleur. Toujours installer
l’appareil dans un logement de four de grande taille.
Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un élément de cuisine non conforme aux instructions d’installation. Avant
l’entretien,désactiverl’appareiletdébrancherlachesecteurdelaprisesecteur.
Ne pas placer le four à micro-ondes à proximité d’une source de chaleur ou d’humidité ni près de matériaux combustibles.
Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes sans son plateau en verre, son support à roulettes et l’arbre du moteur dans leur
bonne position.
S’assurer que le cordon d’alimentation est intact et ne passe pas sous le four ni sur une surface chaude ou tranchante.
Laprisesecteurdoitêtrefacilementaccessibleanquelachepuisseêtreretiréeaisémentencasd’urgence.
Ne pas utiliser le four en plein air.
Avant de commencer
01
Interférence radio
Le fonctionnement d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec d’autres appareils fonctionnant à proximité
commelaradio,latélévision,leWi-Fi,lestéléphonessansletleséquipementssimilaires.
Il est possible de réduire ou de minimiser cette interférence :
1. En déplaçant le four à micro-ondes par rapport aux autres appareils.
2. Enmodiantl’orientationentrelefouràmicro-ondesetlesautresappareils.
3. En s’assurant que le four à micro-ondes et les autres appareils sont branchés sur des circuits ou des secteurs séparés.
02
Tirer le meilleur parti de votre four à micro-ondes
IMPORTANT : l'utilisation d'ustensiles et de récipients en métal n'est pas autorisée
dans un four à micro-ondes, car ils peuvent provoquer des étincelles et des incendies.
1. N’utiliser que des récipients en verre, en céramique et en plastique spécial pour four à micro-ondes.
2. Toujours suivre les recommandations du fabricant concernant la cuisson des aliments et des boissons et s’assurer qu’ils sont
chauds avant de les consommer.
3. Couvrir les aliments pendant la cuisson pour empêcher les éclaboussures et remuer régulièrement pour répartir la
chaleur uniformément.
OSTRZEŻENIE:Abyuniknąćuszkodzeniaurządzeniaiunieważnieniagwarancji,nienależyuruchamiaćpustej
kuchenki mikrofalowej.
Ostrożnieusunąćześrodkaurządzeniawszelkieelementyopakowanioweiupewnićsię,żeżadnazczęściniezostałauszkodzona.
Utrzymywaćwszystkieuszczelkiwczystości(usuwaćzabrudzeniaztłuszczu)inieumieszczaćżadnychprzedmiotówmiędzy
drzwiamiurządzeniaauszczelką,ponieważmożespowodowaćtojejuszkodzenie.
Doczyszczeniapowierzchniproduktunależyużywaćciepłejwodyzmydłemorazmiękkiej,wilgotnejszmatki.Wytrzećdosucha
czystąszmatką.Natychmiastusuwaćzwnętrzakuchenkimikrofalowejresztkijedzenia.
Nieużywaćdoczyszczeniaurządzeniamyjekparowychaniśrodkówczyszczącychtakichjakproszkiścierne,wataszklanaczy
szorstkieczyściki.Unikaćtakżestosowaniaśrodkówchemiigospodarczejzawierającychaceton,chlorlubrozpuszczalniki.
OSTRZEŻENIE:Jeślidrzwilubuszczelkidrzwisąuszkodzone,nienależyuruchamiaćurządzeniadoczasujegonaprawieniaprzez
13
Parazitlenmeyişuşekildeortadankaldırabilirveyaazaltabilirsiniz:
1. Diğercihazlarlagöremikrodalganınyerinideğiştirerek.
2. Mikrodalgailediğercihazlararasındakiyönüdeğiştirerek.
3. Mikrodalgailediğercihazlarınayrışebekelereveyadevrelerebağlanmasınısağlayarak.
02

Metalmutfakgereçlerivekaplarkıvılcımlanmaveyangınayolaçabilecekleri
içinmikrodalgafırındakullanılmalarıyasaktır.
1. Sadececam,seramikveyamikrodalgadagüvenlekullanılabilenplastikkaplarkullanın.
2. Daimaüreticininyiyecekveiçeceklerinpişirilmesihakkındakiyönergelerineuyunveyiyecekveiçecekleritüketmedenönce
dumanıüstündesıcakhalegeldiğindeneminolun.
3. Yiyeceklerinsıçramasınıönlemekiçinpişirmesırasındaüzerinikapatınveısınıneşityayılmasınısağlamakiçindüzenli
olarakkarıştırın.
01
600
mm
560-562
mm
>=350
mm
365-367mm
>=80mm
>=80mm
14
Installation of Built-in Microwave Ovens
For correct installation, this product must be installed into a tall oven housing unit.
 The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-resistant
material. In particular the adhesive that bonds the plastic laminate to the furniture must
be able to withstand temperatures of not less than 120°C to avoid delamination.
The appliance must be housed in heat-resistant cabinets.
Installation des fours à micro-ondes intégrés
Pour une installation correcte, ce produit doit être installé dans un logement de four de grande taille.
 Les panneaux des éléments de cuisine adjacents doivent être conçus
àpartirdematériauxrésistantsàlachaleur.Lacollepermettantdexerleplastique
stratiéauxmeublesdoitnotammentpouvoirrésisteràunetempératureminimale
de120°Cand'éviterledécollement.L'appareildoitêtreinstallédansdeséléments
résistants à la chaleur.

Urządzenienależyzamontowaćwwysokiejzabudowienakuchenkęmikrofalową.
Płytysąsiednichszafekmusząbyćwykonanezmateriałuodpornegona
wysokietemperatury.Abyuniknąćdelaminacji,klejmocującylaminatztworzywa
sztucznegodomeblamusibyćodpornytemperaturęconajmniej120°C.Urządzenie
musibyćumieszczonewszafceodpornejnawysokietemperatury.
Installation von Einbaumikrowellenherden
Für eine korrekte Installation muss dieses Produkt in eine hohe Mikrowellengehäuseeinheit eingebaut werden.
 Die Platten der angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem
Materialbestehen.InsbesonderederKlebstoff,mitdemdasKunststofaminatmitdem
Möbel verklebt ist, muss Temperaturen von mindestens 120°C standhalten. Das Gerät
muss in einem hitzebeständigen Schrank untergebracht werden.

Приборнеобходимоустановитьвспециальныйотсек.
Панелирасположенныхрядомшкафчиковдолжныбытьвыполнены
изжаропрочныхматериалов.Вчастности,клей,крепящийслоистыйпластик
кмебели,долженвыдерживатьтемпературунеменее120°C,чтобыизбежать
расслоения.Прибордолженустанавливатьсявжаропрочныхшкафчиках.
Instalarea cuptoarelor cu microunde încorporate
Pentruinstalareacorectă,acestprodustrebuiesăeinstalatîntr-ocarcasăînaltădecuptor.
Panouriledulapuriloradiacentetrebuiesăefabricatedinmateriale
termorezistente.Înmodspecial,adezivulcareleagăplasticullaminatdemobiliertrebuie
săsuportetemperaturinumaimicide120°Cpentruaevitadesprindereapărţiilaminate.
Aparatultrebuieîncastratîndulapurirezistentelatemperaturiînalte.
02
15
[03] x 1
[06] x 4
(Ø4 x 8mm)
[06]
[03]

Para una instalación correcta, este producto deberá instalarse en un espacio de encastre para horno alto.
PRECAUCIÓN Los paneles de los módulos adyacentes deben estar fabricados de un
material resistente al calor. Especialmente, el adhesivo que une el laminado plástico al
mobiliario debe tener capacidad para resistir temperaturas de 120 °C y superiores para
evitar que el laminado se despegue. El aparato se debe colocar en módulos resistentes
al calor.
Instalação de micro-ondas de encastrar
Para uma instalação correta, este produto deve ser instalado numa unidade alta para instalação de micro-ondas.
 Os painéis dos armários adjacentes têm de ser feitos de um material
resistenteaocalor.Emparticular,oadesivoquexaoslaminadosdeplásticoao
mobiliário tem de ser capaz de suportar temperaturas mínimas de 120 °C para evitar a
delaminação. O aparelho tem de ser instalado em armários resistentes ao calor.

Doğrumontajiçinbuürünyüksekbirfırıngömmeünitesinemonteedilmelidir.
Yanındakidolaplarınpanelleriısıyadayanıklımalzemedenyapılmışolmalıdır.
Özellikleplastiktabakalarımobilyayayapıştıranyapıştırıcı,tabakalarınayrılmasını
önlemekiçinenaz120°Csıcaklığadayanabilirolmalıdır.Cihaz,ısıyadayanıklı
dolaplarayerleştirilmelidir.
16
04
03
[07]
[07]
TOP
[07] x 4
(Ø4 x 10mm)
[02] x 1
[02]
17
Installation
Allinstallationmustbecarriedoutbyacompetentpersonorqualiedelectrician.Beforeconnectingtothemainssupplyensurethat
the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Thisapplianceissuppliedwithattedplugsuitableforuseinyourcountry.
The cable must not be bent or compressed.
Regularly check the power cord for damage.
WARNING: This is a Class I appliance and MUST be earthed.
This appliance is supplied with a 3 core mains cable coloured as follows:
Brown = L or Live
Blue = N or Neutral
Green and Yellow = E or Earth
Thereplacementfusemustberatedat13Amps(UKonly).
To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this appliance is installed
correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards. Please keep this instruction booklet for
future reference and pass it on to any future owners. After unpacking the appliance please check that it is not damaged. If in doubt,
do not use the appliance but contact Customer Services.
The manufacturer declines all liability for damage caused to persons and objects due to incorrect or improper installation of the
appliance. Any permanent electrical installation must comply with the latest wiring regulations applicable to your country and for your
ownsafetyaqualiedelectricianorcontractorshouldundertaketheelectricalinstallation.
Installation
Toutel’installationdoitêtreeffectuéeparunepersonnecompétenteouunélectricienqualié.Avantderaccorderlecâble
d’alimentation au secteur, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
05
[08]
[08] x 4
(Ø3 x 25mm)
18
Cet appareil est fourni avec une prise montée, adaptée à une utilisation dans votre pays.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Vérierrégulièrementlaprésencededommagessurlecordond’alimentation.
AVERTISSEMENT : il s’agit d’un appareil de Classe I. Il DOIT être raccordé à la terre.
Cet appareil est livré avec un câble secteur à 3 conducteurs présentant les couleurs suivantes :
Marron = L ou Phase
Bleu = N ou Neutre
Vert et Jaune = E ou Terre
Lefusiblederemplacementdoitêtrede13A(Royaume-Uniuniquement).
Andeprévenirlesrisques,toujoursprésentslorsdel’utilisationd’unappareilélectrique,ilestimportantquecetappareilsoit
correctement installé et de lire les instructions de sécurité soigneusement en vue d’empêcher tout danger ou mauvaise utilisation.
Veiller à conserver ce manuel d’instructions pour référence ultérieure et à le transmettre à tout futur propriétaire. Après avoir déballé
l’appareil,vérierqu’iln’estpasendommagé.Encasdedoute,nepasutiliserl’appareil,contacterleserviceclientpartéléphone.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages personnels ou matériels causés par une mauvaise utilisation ou
installation de cet appareil. Toute installation permanente doit être conforme aux dernières réglementations de câblage applicables
dansvotrepayset,pourvotrepropresécurité,ilconvientqu’unélectricienqualiéouunentrepreneureffectuel’installation
électrique.
Montaż
Montażmusizostaćwykonanyprzezosobękompetentnąlubwykwalikowanegoelektryka.Przedpodłączeniemdosiecinależy
upewnićsię,żenapięciezasilaniaodpowiadanapięciunatabliczceznamionowej.
Urządzeniejestdostarczanezwtyczkąodpowiadającąstandardomwdanymkraju.
Przewódniemożebyćzagiętyaniprzygnieciony.
Należyregularniesprawdzaćprzewódzasilaniapodkątemuszkodzeń.
OSTRZEŻENIE:JesttourządzenieklasyIiMUSIbyćuziemione.
Urządzeniejestdostarczanez3-żyłowymprzewodemzasilającymonastępującychkolorach:
Brązowy=L(podnapięciem)
Niebieski=N(neutralny)
Zielono-żółty=E(uziemienie)
Należyzastosowaćbezpiecznik13A(dotyczytylkoWielkiejBrytanii).
Abyograniczyćdominimumryzykozwiązanezużytkowaniemurządzeniaelektrycznego,niezwykleważnejest,abyprodukt
zostałprawidłowozamontowanyorazabyużytkownikdokładniezapoznałsięzinstrukcjamidotyczącymibezpieczeństwaiunikał
nieprawidłowejobsługiorazzwiązanychztymzagrożeń.Należyzachowaćinstrukcjęobsługiwceluwykorzystaniawprzyszłościi
przekazaniajejkolejnymwłaścicielom.Porozpakowaniuurządzeniaupewnićsię,żeniejestonouszkodzone.Wraziewątpliwości
nienależyużywaćurządzenia,leczskontaktowaćsięzdziałemobsługiklienta.
Producentnieponosiżadnejodpowiedzialnościzaobrażeniaciałalubuszkodzeniamieniapowstałenaskuteknieprawidłowego
lubnieodpowiedniegomontażuurządzenia.Wszelkiestałeinstalacjeelektrycznemusząbyćzgodneznajnowszymiprzepisami
dotyczącymiokablowania,obowiązującymiwdanymkraju.Dlawłasnegobezpieczeństwanależyzlecićmontażinstalacji
elektrycznejwykwalikowanemuelektrykowilubwykonawcy.
Installation
Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie
vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt.
Dieses Gerät wird mit einem passenden Stecker geliefert, der für die Verwendung in Ihrem Land geeignet ist.
Das Kabel darf weder verbogen noch eingedrückt sein.
Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung.
WARNUNG: Dies ist ein Klasse I-Gerät, es MUSS geerdet werden.
Dieses Gerät wird mit einem 3-adrigen Netzkabel mit der folgenden Farbcodierung ausgeliefert:
Braun = L oder stromführend
Blau = N oder neutral
Grün und Gelb = E oder Gegen Erde ableitend
DieSicherungmussauf13Aausgelegtsein(nurGB).
UmdieRisikenzuvermeiden,diesichausderVerwendungeineselektrischenGerätszwangsläugergeben,mussdas
Gerät unbedingt korrekt installiert werden. Außerdem müssen die Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eine
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Utilização
23
Panneau de commande
BOUTON SÉLECTEUR DE NIVEAU DE PUISSANCE
Cette fonction permet de sélectionner la puissance de sortie du four à micro-ondes sur six niveaux.
BOUTON SÉLECTEUR DE MINUTERIE
Cette fonction permet de sélectionner le temps de cuisson du four à micro-ondes jusqu'à 30 minutes.
BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE
Utiliser pour ouvrir le four à micro-ondes.
01
Première utilisation du four à micro-ondes
• Brancher et allumer le four à micro-ondes. Il est maintenant prêt à être utilisé.
02
Cuisson instantanée
Cette fonction vous permet de démarrer instantanément la cuisson :
1. Placer la nourriture ou la boisson dans le four à micro-ondes et fermer la porte.
2. Tourner le bouton Sélecteur de niveau de puissance pour sélectionner la puissance de sortie souhaitée, voir tableau 1.
3. Tourner le bouton Sélecteur de minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre pour choisir le temps de cuisson. Noter que le
four à micro-ondes commence la cuisson instantanément.
4. Pour arrêter la cuisson, tourner le bouton Sélecteur de minuterie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au zéro,
ou bien ouvrir la porte. Le four à micro-ondes émet un signal sonore lorsque le temps de cuisson est terminé.
REMARQUE : la lumière interne de la cavité ne s'allume que lorsque le sélecteur de minuterie est tourné vers la droite pour
démarrer la cuisson.
24
IMPORTANT : pour s'assurer de bien choisir le temps de cuisson si celui-ci est inférieur
à deux minutes, mettre le sélecteur de minuterie sur plus de deux minutes puis tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au temps choisi.
S'assurer que le sélecteur de minuterie est toujours remis à zéro en cas d'arrêt
prématuré de la cuisson et de retrait de la nourriture ou de la boisson. NE JAMAIS faire
fonctionnerlefouràmicro-ondessansnourritureniboissonàl'intérieurdelacavité!
ICÔNE
D'AFFICHAGE
DESCRIPTION RÉGLAGE DE PUISSANCE
DU FOUR À MICRO-ONDES
PUISSANCE DE SORTIE
DU FOUR À MICRO-ONDES
Élevé 100 % 800 W
Moyen élevé 88 % 704 W
Moyen 73 % 584 W
Moyen faible 52 % 416 W
Décongélation 42 % 336 W
Faible 20 % 160 W
Cuidados y Mantenimiento
Bakım ve Onarım
Entretien et maintenance
ș ținere
1. Éteindre le four à micro-ondes et débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer.
2. Garder l'intérieur de la cavité du four propre. Essuyer rapidement les éclaboussures de nourriture ou les liquides déversés avec
un chiffon humide. Éviter l'utilisation de nettoyants en spray ou d'abrasifs, car ils peuvent souiller ou endommager la surface.
3. Nettoyer les surfaces externes avec un chiffon humide essoré et sécher avec un chiffon doux. Ne pas laisser l'humidité entrer
dans les ouvertures de ventilation.
4. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur sur cet appareil.
5. L'humidité peut se condenser sur le four pendant l'utilisation en raison de la vapeur ou de l'humidité élevée. Cela est normal et
la condensation doit être essuyée avec un chiffon sec et doux.
6. Retirer régulièrement le plateau en verre et l'anneau à roulettes et les nettoyer dans de l'eau savonneuse chaude. Les sécher
soigneusement. S'assurer que la sole de la cavité est propre et sèche avant de replacer les pièces à l'intérieur.
7. Pour retirer les odeurs du four à micro-ondes, couper un citron en deux et en presser le jus dans un bol allant au four à
micro-ondes. Ajouter les moitiés de citron dans le bol. Ajouter une demi-tasse d'eau et passer au four à micro-ondes à pleine
puissance pendant 3 minutes ou jusqu'à ce que l'eau bout. Laisser reposer 5 minutes pour que la vapeur ramollisse la
nourriture desséchée. Retirer ensuite le bol, le plateau et l'anneau à roulettes et essuyer soigneusement avec un chiffon doux et
sec pour enlever les résidus.
8. Si l'éclairage de la cavité tombe en panne, contacter le service client pour programmer la visite d'un technicien. NE JAMAIS
tenter de le remplacer soi-même.
Manufacturer, Fabricant, Producent,
Hersteller, Producator, Fabricante:
KingsherInternationalProductsLimited,
3 Sheldon Square, London, W2 6PX,
United Kingdom
Distributor:
B&Qplc,ChandlersFord,Hants,
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
SFD Limited, Trade House, Mead Avenue,
Yeovil, BA22 8RT, United Kingdom
www.screwx.com
Distributeur:
Castorama France C.S. 50101
Templemars 59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge France
www.bricodepot.fr
Dystrybutor:
Castorama Polska Sp. z o.o.
ul.
Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
ScrewxDirectLimitedMühlheimer
Straße 15363075 Offenbach/Main
www.screwx.de

Дербеневская
наб.,дом7,стр8
Россия,
Москва,115114
www.castorama.ru


Дербеневскаянаб.,дом7,стр.8
Россия,Москва,115114
Гуандун
ГаланзМайкровэйвЭлектрик
ЭпплайансесМэньюфэкчурингКо.,Лтд
№3СинпуАвеню,Масинь
ИндастриалЗоун,ХуанпуТаун,
ЧжуншаньСити,ГуандунПровинс,
Китай
Distribuitor: SC Bricostore România SA
CaleaGiulești1-3,Sector6,București
România
www.bricodepot.ro
Distribuitor: Praktiker Romania S.A.
SplaiulIndependenței,nr319LșiM,
Cladirea Bruxelles, etaj 1, Sector 6,
RO-060044,București,România
Tel: +40 021 204 7100
www.praktiker.ro
Distribuidor:
Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva,
10-EdicioInblauA1aPlanta08820-El
Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
Distribuidor:
Brico Depot Portugal SA Rua Castilho,
5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt


Taşdelen
Mah.SırrıÇelikBulvarıNo:5
34788Taşdelen/Çekmeköy/İSTANBUL
Tel: +90 216 4300300
Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
Yetkiliservisistasyonlarıveyedekparça
teminiiçinaşağıdayeralanKoçtaşMüşteri
HattıveKoçtaşGenelMüdürlükirtibat
bilgilerindenfaydalanınız.
KOÇTAŞMÜŞTERİHİZMETLERİ
0850 209 50 50
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
V1.1
翠丰集团不会以专色(PMS)作参考,请参照已提供的印刷 标准及Lab色彩数值生产以符合印刷品之标准。
本文件的版权归翠丰集团所有。未经翠丰品牌团队的书面同意,不得对本文件进行复制、变更或修改。
PROCESS
BLACK
SEPARATIONS JOB INFO
VERSION #
PID #: 00001
Agency job #: GALA11164
Product Description: GALA11164
Microwave SM BI
Brand: Cooke & Lewis
Brand Contact: [email protected]
Barcode: 3663602632450 3663602632610
Vendor: GALA
No. of new line drawings: xx
Page size A5 / No. of printed pages 76
2 3 4 5 6 7 R
16/03/18
AM
23/03/18
JT
18/04/18
AM
00/00/18
INITIALS
00/00/18
INITIALS
24/08/18
JACKIE
29/08/18
JACKIE
10/10/18
TjB
1
V11018
BIMW20LUK
3663602632450
BIMW20LEU
3663602632610
GALA11164 Microwave SM BI R.indd 1 10/10/2018 10:30
IMPORTANT RETAIN THIS
INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
Instructions de contrôle
Ces instructions sont données pour votre sécurité. Lire attentivement
les instructions suivantes avant de procéder à l’installation et
d’utiliser cet appareil. Conserver les manuels d’instructions pour
référence ultérieure.
5
AVERTISSEMENT : toutes les installations doivent être effectuées
par une personne dûment qualiée, en suivant rigoureusement les
instructions du fabricant.
5
An de prévenir les risques, toujours présents lors de l’utilisation
d’un appareil électrique, il est important que ce four soit
correctement installé et de lire les instructions de sécurité
soigneusement en vue d’empêcher tout danger ou mauvaise
utilisation. Après avoir retiré l’emballage du four à micro-ondes,
vérier qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, ne pas
utiliser l’appareil et contacter le service client au 0800 324 7818
(Royaume-Uni) ou au 1800 932 230 (Irlande).
5
Contrôler l’emballage et s’assurer de disposer de toutes les pièces
répertoriées, puis décider du bon emplacement du produit.
5
Ce produit comporte du verre ; rester prudent lors du montage ou
de la manipulation pour éviter toute blessure ou tout dommage
du produit.
5
Cette plaque signalétique, placée sur l’appareil, afche toutes les
informations d’identication nécessaires pour commander des
pièces de rechange.
5
Si vous vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez
lors de votre déménagement, s’assurer de transmettre ce manuel
de façon à ce que le nouveau propriétaire puisse se familiariser
avec l’appareil et les avertissements de sécurité.
GALA11164 Microwave SM BI R.indd 9 10/10/2018 10:30
Avant de commencer
5
AVERTISSEMENT ! NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR
À MICRO-ONDES À VIDE. LE NON-RESPECT DE CETTE
CONSIGNE ENTRAÎNERA LA PANNE DU FOUR À MICRO-
ONDES ET METTRA UN TERME À VOTRE GARANTIE.
Sécurité
5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
5
Ne pas utiliser de couteau pour ouvrir les boîtes car cela peut
endommager le contenu.
5
Avant de procéder à l’installation, s’assurer que tous les travaux
préalables à l’installation, tels que le déplacement des prises
électriques, des raccords de gaz et d’eau, ont été réalisés par
une personne dûment qualiée et qu’ils sont conformes à toutes
les réglementations locales avant de commencer l’installation.
5
S’assurer de disposer de toutes les pièces énumérées. Vérier
tous les emballages car certains composants peuvent ne pas
être visibles ; conserver les emballages tant que toutes les
pièces n’ont pas été identiées.
5
Avant de commencer, veiller à ce que les outils adaptés soient
à portée de main et de disposer d’espace sufsant ainsi que
d’une surface propre et sèche pour l’assemblage.
5
Ne pas se précipiter, lire d’abord les instructions et se
familiariser avec l’ordre des opérations avant de commencer.
5
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
corporelles, endommager le produit ainsi que votre propriété.
5
Usage domestique uniquement.
5
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe, un temporisateur ou un système de commande à
distance séparé.
GALA11164 Microwave SM BI R.indd 10 10/10/2018 10:30
5
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirer tous les
emballages et nettoyer toutes les pièces. Voir les détails fournis
dans la section « Entretien et maintenance ».
5
L’installation doit être effectuée en conformité avec toutes les
réglementations locales en vigueur. En cas de doute, contacter
un professionnel.
5
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
corporelles, endommager le produit ainsi que votre propriété.
5
Avant l’installation, décider de l’emplacement approprié
du produit.
5
Certaines pièces peuvent être dangereuses pour les
jeunes enfants.
5
Avertissement : l’installation doit être effectuée par une
personne compétente uniquement.
5
AVERTISSEMENT : le four à micro-ondes est conçu pour
chauffer des aliments et des boissons. Faire sécher des
vêtements ou chauffer des coussins chauffants, des pantoues,
des éponges, des textiles humides et autres objets similaires
est susceptible de
provoquer des blessures, des inammations ou des incendies.
5
Pour réduire les risques d’incendie, de brûlures, d’électrocution,
de blessures corporelles
ou de surexposition aux micro-ondes
lors de l’utilisation de cet appareil, il est important de suivre les
précautions de sécurité de base, notamment les suivantes :
5
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne
doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ils
risqueraient d’exploser.
5
Ne pas essayer de démarrer le four lorsque sa porte est ouverte ;
il existe un risque d’exposition à des micro-ondes nocives. Les
verrous de sécurité ne doivent pas être désactivés ni altérés.
5
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur, en environnement
humide, dans une salle de bains ou dans tout endroit où il risque
d’être mouillé.
5
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir chauds pendant l’utilisation. Veiller à éviter tout contact
avec les éléments de chauffe.
GALA11164 Microwave SM BI R.indd 11 10/10/2018 10:30
5
Il convient d’éloigner les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils
ne soient surveillés en permanence.
5
ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé. Un
processus de cuisson rapide doit être surveillé en permanence.
5
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la porte du four. Ceux-ci peuvent rayer la
surface, et par conséquent briser la vitre.
5
An d’éviter toute surchauffe, l’appareil ne doit pas être installé
derrière une porte décorative.
5
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est en
cours d’utilisation.
5
Toujours utiliser des gants pour retirer la nourriture chauffée du four
à micro-ondes.
5
Les restes de graisse et de nourriture dans l’appareil peuvent
provoquer un incendie et un arc électrique pendant le
fonctionnement en mode micro-ondes.
5
Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes à vide.
5
Les ustensiles de cuisine peuvent être chauds en raison de la
chaleur transférée depuis la nourriture chauffée jusqu’à l’ustensile.
Vous aurez peut-être besoin de gants ou de maniques pour
tenir l’ustensile.
5
Faire attention en retirant les couvercles des emballages
alimentaires après le chauffage en raison de la présence
de vapeur.
5
Toujours installer l’appareil dans un logement de four de
grande taille.
5
AVERTISSEMENT : il est dangereux, à moins d’en avoir les
compétences techniques, de procéder à toute opération d’entretien
ou de réparation impliquant le retrait d’une protection contre
l’exposition aux micro-ondes.
5
AVERTISSEMENT : il ne faut pas mettre le four en marche si la
porte ou des joints de porte sont endommagés, avant d’en avoir
coné la réparation à un technicien compétent.
5
N’utiliser que des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes.
5
Il est interdit de faire chauffer au four à micro-ondes des aliments
ou boissons contenus dans des récipients métalliques.
GALA11164 Microwave SM BI R.indd 12 10/10/2018 10:30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Cooke & Lewis BIMW20LEU Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur