SKODA Octavia 5E 11-2016, Octavia (2016/11) Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le SKODA Octavia 5E 11-2016 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
SIMPLY CLEVER
MANUEL D'UTILISATION
MANUEL D'UTILISATION
ŠKODA Octavia

5E0012740AK
Préambule
Vous avez opté pour une ŠKODA – tous nos remerciements pour votre con-
fiance.
Consultez la présente notice d'utilisation pour connaître les conditions d'uti-
lisation du véhicule, les consignes importantes de sécurité, l'entretien du vé-
hicule, la maintenance et l'auto-assistance, ainsi que les données techniques
du véhicule.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation, puisque l'utilisation
conforme à ces instructions est indispensable pour l'emploi correct du véhi-
cule.
Lors de l'utilisation du véhicule, veuillez toujours respecter les règlements
généralement contraignants nationaux (par ex. pour le transport d'enfant, la
désactivation de l'airbag, l'utilisation de pneu, la circulation routière etc.).
Veuillez toujours conduire avec prudence ! Votre sécurité et celle des autres
relèvent entièrement de la responsabilité du conducteur.
Nous vous souhaitons une conduite agréable au volant de votre ŠKODA.
Votre ŠKODA AUTO

5E0012740AK
Sommaire
Responsabilité pour défaut d’une qualité
garantie et garantie ŠKODA pour voitures
neuves 5
Notice d'utilisation imprimée 7
Notice d'utilisation en ligne 8
Explications 9
Structure de la notice d'utilisation et autres
informations 10
Abréviations utilisées
Sécurité
Sécurité passive
12
Remarques générales 12
Position assise correcte 12
Ceintures de sécurité 15
Utiliser les ceintures de sécurité 15
Enrouleurs automatiques et rétracteurs de
ceinture 17
Système d'airbag 18
Description du système des airbags 18
Désactiver les airbags 21
Transport d'enfants en toute sécurité 22
Siège pour enfants 22
Systèmes de fixation 25
Utilisation
Poste de conduite 29
Synoptique
28
Instruments et voyants
30
Combiné d'instruments
30
Voyants
32
Système d'informations 41
Système d'information du conducteur 41
Utilisation du système d'information 43
Données de conduite (visuel multifonction) 44
Affichage MAXI DOT 46
Indicateur de périodicité d'entretien 48
SmartGate 49
Déverrouillage et ouverture 52
Déverrouillage et verrouillage 52
Alarme antivol 56
Coffre à commande manuelle 57
Coffre électrique 58
Commande des fenêtres 60
Toit ouvrant coulissant/relevable
panoramique 63
Éclairage et visibilité 65
Éclairage 65
Plafonniers 71
Visibilité 72
Essuie-glace et lave-glace 73
Rétroviseur 75
Sièges et appuie-têtes 78
Sièges avant 78
Sièges arrière 81
Appuie-têtes 82
Chauffage des sièges 83
Équipements pratiques 84
Équipement de l'habitacle 84
Prises électriques 92
Cendrier et allume-cigares 93
Support à tablette 94
Transport de charge 96
Coffre et transport 96
Plancher de chargement variable dans le
coffre à bagages 103
Filet de séparation 104
Transport sur la galerie de toit 106
Chauffage et ventilation 107
Chauffage, climatiseur manuel, Climatronic 107
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation
stationnaires) 112
Infotainment
Introduction 115
Remarques importantes 115
Aperçu de l’Infotainment 116
Opération de l’Infotainment 119
Opération de l’Infotainment 119
Commande vocale 123
Mise à jour logicielle d’Infotainment 125
Réglages d’Infotainment - Columbus,
Amundsen, Bolero: 126
Paramètres système de l’Infotainment 126
Réglages du menu Radio 129
Réglages du menu Médias 130
Réglages du menu Images 130
Réglages du menu DVD vidéo 130
Réglages du menu téléphone 130
Réglages du menu SmartLink 132
Réglages du menu Navigation
132
Réglages de l’Infotainment - Swing 134
Paramètres système de l’Infotainment 134
Réglages du menu Radio 135
Réglages du menu médias 136
Réglages du menu téléphone 137
Radio 137
Commande 137
Médias 141
Commande 141
Source audio 144
2
Sommaire
Images 149
Visionneur d'images 149
Video-DVD 151
Lecteur vidéo 151
Media Command 153
Fonctionnement 153
Téléphone 155
Introduction 155
Raccordement et connexion 158
Utilisation de la carte SIM dans le module
externe 160
rSAP 162
Fonctions téléphone 163
Messages texto (SMS) 167
Hotspot (WIFI) et connexion de données 169
Hotspot (WIFI) 169
Connexion de données 170
SmartLink 171
Introduction 171
Android Auto 172
Apple CarPlay 173
MirrorLink
®
173
Navigation 175
Introduction 175
Rechercher et saisir une destination 178
Importation de ses propres destinations 181
Carte 183
Guidage 186
Itinéraire 189
Mode points de passage 191
Messages routiers 193
Systèmes du véhicule 195
CAR - Réglages du véhicule 195
Conduite
Démarrage et conduite 196
Démarrage et arrêt du moteur 196
SystèmeSTART-STOP 198
Freiner et stationner 200
Enclenchement manuel et pédales 201
Boîte de vitesses automatique 202
Rodage du moteur et conduite économique 205
Éviter des dommages au véhicule 207
Systèmes d'assistance 208
Remarques générales 208
Systèmes de freinage et de stabilisation 208
Mode OFF ROAD 211
Aide au stationnement (ParkPilot) 213
Caméra de recul 216
Aide automatique au stationnement 218
Régulateur de vitesse 222
Régulateur automatique de vitesse et de
distance (ACC) 223
Front Assist 229
Choix du mode conduite (Driving Mode
Selection) 231
Protection proactive des passagers (Crew
Protect Assist) 234
Assistant de maintien de voie (Lane Assist) 235
Détection de signalisation routière 237
Détection de la fatigue 239
Surveillance de la pression des pneus 240
Dispositif d'attelage et remorque 241
Dispositif d'attelage 241
Utiliser un dispositif d'attelage 246
Indications pour l'utilisation
Soin et entretien 251
Adaptations, réparations et modifications
techniques 251
Périodicité d'entretien 253
Nettoyage et entretien 255
Contrôle et appoint 260
Carburant 260
Compartiment moteur 265
Huile moteur 267
Liquide de refroidissement 269
Liquide de frein 270
Batterie du véhicule 271
Roues 273
Jantes et pneus 273
Fonctionnement dans des conditions
hivernales 276
Faites-le vous-même
Équipements de secours et mesures d'aide
278
Équipements de secours 278
Changement de roue 279
Kit de dépannage 283
Aide au démarrage 285
Remorquage du véhicule 286
Télécommande - remplacer la pile 288
Déverrouillage/verrouillage d'urgence 289
Remplacement des balais d'essuie-glace 291
Fusibles et ampoules 292
Fusibles 292
Ampoules 296
3
Sommaire
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques 302
Données de base sur le véhicule 302
Caractéristiques du véhicule en fonction du
type de moteur 310
Index alphabétique
4
Sommaire
Responsabilité pour défaut d’une qualité garantie et
garantie ŠKODA pour voitures neuves
Responsabilité pour vices cachés
Votre concessionnaire ŠKODA se porte garant, en tant que vendeur, des dé-
fauts matériels relatifs à votre véhicule neuf ŠKODA, aux pièces et aux acces-
soires d'origine ŠKODA conformément aux prescriptions légales et au contrat
de vente.
Garantie ŠKODA pour les véhicules neufs
ŠKODA AUTO a.s. vous accorde, outre la responsabilité pour vices cachés, la
garantie ŠKODA pour les véhicules neufs (ci-après dénommée « Garantie
ŠKODA »), selon les conditions décrites dans le texte suivant.
Dans le cadre de la garantie ŠKODA, la société ŠKODA AUTO assure les servi-
ces suivants :
réparation gratuite de dommages en raison d'un vice que subit votre véhicule
dans les deux ans suivant le début de la garantie ŠKODA ;
réparation gratuite de dommages en raison d'un défaut de peinture que su-
bit votre véhicule dans les trois ans suivant le début de la garantie ŠKODA ;
réparation gratuite de la corrosion que subit la carrosserie de votre véhicule
dans les douze années suivant le début de la garantie. La garantie ŠKODA
pour la corrosion de la carrosserie ne comprend que celle subie par la tôle de
la carrosserie depuis l'intérieur vers l'extérieur.
Le début de la garantie correspond au jour de la remise du véhicule au premier
acheteur lors de l'achat du véhicule neuf auprès du concessionnaire ŠKODA
1)
.
Cette date doit être notée en conséquence par le concessionnaire ŠKODA dans
le manuel d'utilisation de votre véhicule » Documentation pour la remise du
véhicule.
La réparation de défauts peut s'effectuer par le remplacement ou la réparation
de la pièce défectueuse. Les pièces remplacées deviennent la propriété du par-
tenaire service ŠKODA.
Il n'existe aucun droit dépassant le cadre initial issu de la garantie ŠKODA. Il
n'existe en particulier aucun droit à une livraison de remplacement, aucun droit
de retrait, aucun droit à la mise à disposition d'un véhicule de remplacement
pour la durée de la réparation des vices et à des dommages et intérêts.
Si vous avez acheté votre véhicule ŠKODA auprès d'un concessionnaire ŠKODA
dans un pays de l'espace économique européen (c'est-à-dire les pays de
l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) ou en Suisse, les
droits issus de la garantie ŠKODA peuvent également être exercés auprès d'un
partenaire service ŠKODA dans l'un de ces pays.
Si vous avez acheté votre véhicule ŠKODA auprès d'un partenaire ŠKODA en
dehors de l'espace économique européen et de la Suisse, les droits issus de la
garantie ŠKODA doivent également être exercés auprès d'un partenaire servi-
ce ŠKODA en dehors de l'espace économique européen et de la Suisse.
Toute prestation issue de la garantie ŠKODA sera réalisée à la condition pré-
alable que tous les travaux d'entretien aient été effectués à temps et de façon
appropriée selon les directives de la société ŠKODA AUTO. L'exécution appro-
priée des travaux d'entretien selon les directives de la société ŠKODA AUTO
doit être prouvée lors de l'exercice des droits issus de la garantie ŠKODA. Dans
le cas où un entretien est omis ou n'est pas réalisé selon les directives de l'en-
treprise ŠKODA AUTO, les droits à la garantie continuent néanmoins d'exister
dans la mesure où vous pouvez prouver que l'omission ou la non-réalisation de
l'entretien selon les prescriptions de l'entreprise ŠKODA AUTO n'est pas à l'ori-
gine des vices.
L'usure naturelle de votre véhicule est exclue de la garantie ŠKODA. La garan-
tie ŠKODA ne comprend pas non plus les vices présents au niveau des monta-
ges, des installations et des démontages externes, ni les vices du véhicule oc-
casionnés par ceux-ci. Ceci s'applique aussi aux accessoires qui n'ont pas été
montés et/ou livrés en usine.
1)
Compte tenu des exigences des dispositions légales contraignantes locales,
il est possible que la date de la première immatriculation soit indiquée à la
place de la date de remise du véhicule.
5
Responsabilité pour défaut d’une qualité garantie et garantie ŠKODA pour voitures neuves
Il n'existe pas non plus de droit à la garantie lorsque le vice est occasionné par
l'une des circonstances suivantes.
utilisation non autorisée, manipulation inadaptée (par ex. utilisation lors de
courses automobiles ou surcharge), entretien et maintenance inadaptés ou
modifications non autorisées de votre véhicule.
non-respect des prescriptions dans le carnet d'entretien et dans la notice
d'utilisation ou dans d'autres notices livrées en usine.
influence extérieure ou autres influences (par ex. accident, grêle, inondation,
etc.).
montage ou installation dans le véhicule de pièces dont ŠKODA AUTO n'a pas
autorisé l'usage ou modification du véhicule d'une manière non autorisée par
ŠKODA AUTO (par ex. tuning) ;
non-présentation immédiate du dommage à un atelier spécialisé ou non-sup-
pression appropriée de ce dommage.
Il incombe au client de prouver le lien de causalité.
La présente garantie ŠKODA ne limite pas les droits légaux de l'acheteur issus
de la responsabilité pour vices cachés envers le vendeur du véhicule et les
éventuels droits issus des lois relatives à la responsabilité des fabricants.
Garantie de mobilité
La garantie de mobilité procure un sentiment d'assurance pour les voyages
dans votre véhicule.
Si votre véhicule devait être immobilisé lors d'un déplacement suite à un dys-
fonctionnement inattendu, des services peuvent être réalisés pour vous dans
le cadre de la garantie de mobilité afin d'assurer vos voyages ; ils comprennent
notamment : dépannage sur place et remorquage jusqu'au partenaire service
ŠKODA, aide technique par téléphone ou mise en service sur place.
Si la réparation de votre véhicule n'était pas effectuée le jour même, le parte-
naire service ŠKODA peut également, en cas de besoin, fournir d'autres servi-
ces ultérieurs tels qu'un transport de substitution (bus, train etc.), la mise à
disposition d'un véhicule de remplacement, etc.
Renseignez-vous auprès de votre partenaire ŠKODA pour en savoir plus sur les
conditions pour bénéficier de la garantie de mobilité pour votre véhicule. Il
vous communiquera également les conditions générales détaillées de la ga-
rantie de mobilité relatives à votre véhicule. Dans le cas où aucune garantie de
mobilité ne se rapporterait à votre véhicule, veuillez vous informer auprès du
partenaire service ŠKODA de votre choix quant à la possibilité d'une souscri-
ption ultérieure.
Extension de garantie optionnelle ŠKODA
Si, lors de l'achat de votre nouveau véhicule, vous avez opté pour une exten-
sion de garantie ŠKODA, la garantie de deux ans ŠKODA concernant l'exécution
gratuite de l'ensemble des réparations de garantie se prolonge sur la durée
que vous avez choisie ou jusqu'à ce que la limite choisie pour le kilométrage
soit atteinte selon la situation qui se présente en premier.
L'extension de la garantie ŠKODA ne porte pas atteinte à la garantie peinture
telle qu'elle a été décrite, ni à la garantie contre la corrosion.
L'extension de la garantie ŠKODA ne concerne pas les revêtements extérieurs
et intérieurs.
Vous pourrez obtenir des informations et les conditions détaillées de l'exten-
sion de la garantie ŠKODA auprès de votre concessionnaire ŠKODA.
Nota
La prolongation de garantie ŠKODA n'est disponible que pour certains pays.
6
Responsabilité pour défaut d’une qualité garantie et garantie ŠKODA pour voitures neuves
Notice d'utilisation imprimée
La notice d'utilisation imprimée comporte les principales informations concer-
nant l'utilisation du véhicule. La notice d'utilisation avec d'autres informations
détaillées est disponible en version en ligne sur les pages Internet de ŠKODA
» fig. 1 à la page 8.
Cette notice d'utilisation concerne toutes les variantes de carrosseries du vé-
hicule de même que toutes les variantes de modèle afférentes et les niveaux
d'équipement.
Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles,
sans les signaler expressément comme équipement en option, variantes de
modèle ou équipement spécifique d'un marché. Tous les composants d'un
équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne sont donc pas forcément
équipés sur votre véhicule.
L'équipement du véhicule correspond à celui décrit dans le contrat d'achat du
véhicule. Pour toute question relative à l'équipement, veuillez contacter le cas
échéant un partenaire ŠKODA.
Les figures contenues dans cette notice d'utilisation ne servent que d'illustra-
tion. Les figures peuvent très légèrement différer par rapport à votre véhicule ;
celles-ci ne sont prévues que comme information générale.
ŠKODA AUTO travaille en permanence au perfectionnement de tous les types
de modèles. C'est pourquoi des modifications du contenu de la livraison sur la
forme, l'équipement et la technique sont possibles à tout moment. Les don-
nées contenues dans la présente notice correspondent à l'état des connais-
sances au moment de la publication.
Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir juridiquement des indica-
tions, figures et informations techniques figurant dans la présente notice
d'utilisation.
Nous recommandons d'afficher les pages Internet, auxquelles nous faisons ré-
férence dans la présente notice d'utilisation, dans leur présentation classique.
Dans la présentation mobile, il est possible que les pages Internet ne contien-
nent pas toutes les informations nécessaires.
7
Notice d'utilisation imprimée
Notice d'utilisation en ligne
Fig. 1
Notice d'utilisation en ligne sur
les pages Internet ŠKODA
La notice d'utilisation contient des informations détaillées qui ne sont pas
mentionnées dans la version imprimée de la notice d'utilisation.
Pour afficher la notice d'utilisation en ligne,veuillez procéder de la façon sui-
vante.
1. Lire le code QR» fig. 1 ou entrer l’adresse suivante dans votre navigateur.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
La page Internet avec un aperçu des modèles de la marque ŠKODA
s'ouvre.
2. Sélectionner le mode souhaité - un menu avec les notices s'affiche.
3. Sélectionnez la période de construction et la langue.
4. Sélectionnez l'un des types de notice suivants.
Fichier en format pdf
Version en ligne de la notice
Variante pour le périphérique mobile - Application My ŠKODA App
8
Notice d'utilisation en ligne
Explications
Termes employés
- atelier compétent pour effectuer des travaux d'entre-
tien pour les véhicules de la marque ŠKODA. Un atelier spécialisé peut
être un partenaire ŠKODA, un service partenaire ŠKODA ou un atelier in-
dépendant.
- atelier autorisé contractuellement par le
constructeur ŠKODA AUTO a.s. ou par son partenaire de distribution à
effectuer des travaux d'entretien pour les véhicules de la marque
ŠKODA et à vendre des pièces d'origine ŠKODA.
- entreprise autorisée par le constructeur ŠKODA
AUTO a.s. ou par son partenaire de distribution à vendre des véhicules
neufs de la marque ŠKODA et, le cas échéant, à effectuer son entretien
en utilisant des pièces d'origine ŠKODA et à vendre des pièces d'origine
ŠKODA.
Consignes textuelles
- Appuyer brièvement (par ex. sur une touche) pendant 1 s
- Appuyer brièvement (par ex. sur une touche) pendant plus d'1 s
Explication des symboles
Référence au module d'introduction d'un chapitre contenant les informa-
tions importantes et les consignes de sécurité.
Situations dans lesquelles il faut arrêter le véhicule aussi tôt que pos-
sible.
® Marque déposée.
Commande du téléphone sur l'écran MAXI DOT.
Message sur le segment de l'écran.
Marquage de l'étape d'utilisation suivante.
AVERTISSEMENT
Les textes avec ce symbole attirent l'attention sur un réel danger d'acci-
dent, de blessures ou de péril.
ATTENTION
Les textes avec ce symbole attirent l'attention sur le risque d'endommage-
ment du véhicule ou d'une possible incapacité fonctionnelle de certains systè-
mes.
« Atelier spécialisé »
« Partenaire de service ŠKODA »
« Concessionnaire ŠKODA »
« Appuyer »
« Maintenir »
Nota
Les textes avec ce symbole contiennent des informations supplémentaires.
9
Explications
Structure de la notice d'utilisation et autres
informations
Structure de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est organisée hiérarchiquement dans les domaines sui-
vants.
Paragraphe (par ex. consignes d'utilisation) - le titre du paragraphe est tou-
jours indiqué en bas à gauche
Chapitre principal (par ex. contrôle et remplissage) - le titre du chapitre
principal est toujours indiqué en bas à droite
Chapitre (par ex. huile moteur)
Introduction sur le thème - Vue d'ensemble du module au sein du
chapitre, informations introductives sur le contenu du chapitre, le cas
échéant les conseils valables sur l'ensemble du chapitre
Module (par ex. contrôle et remplissage)
Recherche d'informations
Nous vous conseillons, lors de la recherche d'informations dans la notice d'uti-
lisation, d'utiliser l'index situé à la fin de la notice d'utilisation.
Indications concernant la direction
Toutes les indications comme « à gauche », « à droite », « devant », « derriè-
re », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Les données sur le volume, le poids, la vitesse et la longueur seront fournies
en unités métriques, sauf autrement précisé.
Affichage sur l'écran
Sauf autrement précisé, les indicateurs à l'écran mentionnés dans cette notice
d'utilisation concernent l'écran MAXI DOT du combiné d'instruments.
Assistance en cas d’urgence
En cas de panne, les coordonnées de contact du service de dépannage corres-
pondant sont spécifiées aux emplacements suivants.
Coordonnées du concessionnaire ŠKODA (par ex. autocollant de vitre)
Infodivertissement (Menu Téléphone - Service de dépannage/d'information)
Application mobile ŠKODA
Site Internet de ŠKODA
10
Structure de la notice d'utilisation et autres informations
Abréviations utilisées
Abréviation Signification
tr/min Nombre de rotations du moteur par minute
ABS Système de freinage anti-blocage
ACC régulateur automatique d'espacement
AG Boîte de vitesses automatique
AGM Type de batterie du véhicule
ASR Contrôle de traction
GNV Gaz naturel comprimé
CO
2
Gaz carbonique
COC Déclaration de conformité
DPF Filtre à particules pour gazole
DSG Boîte de vitesses à double embrayage automatique
DSR Direction assistée active
EDS Blocage électronique de différentiel
ECE Commission économique pour l'Europe
EPC Contrôle de l'électronique du moteur
ESC Contrôle électronique de la stabilité
ET Déport de jante
UE Union européenne
G-TEC Identification des véhicules fonctionnant au gaz naturel
HBA Freinage assisté
HHC Assistant de démarrage en côte
KESSY Déverrouillage/verrouillage, démarrage sans clé
kW Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
LED Type d'éclairage
M1
Une fourgonnette exclusivement ou principalement cons-
truite pour le transport de marchandises
MCB Freinage multicollision
MG Boîte manuelle
MPI Moteur à essence avec injection multiple de carburant
MSR Réglage du couple du moteur
Abréviation Signification
N1
Une fourgonnette exclusivement ou principalement cons-
truite pour le transport de marchandises
Nm Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
PIN numéro personnel d'identification
Qi Standard pour la charge sans fil par induction électrique
TDI CR
Moteur Diesel avec suralimentation par turbocompresseur et
système d'injection Common-Rail
TSA Stabilisateur d’attelage
TSI
Moteur à essence avec suralimentation par turbocompres-
seur et injection directe
VIN Numéro d'identification du véhicule
W Watt, unité de mesure pour la puissance du moteur
WiFi Réseau de données sans fil
XDS
Extension de fonction du blocage électronique du différen-
tiel
11
Abréviations utilisées
Sécurité
Sécurité passive
Remarques générales
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Avant chaque départ
12
Sécurité active 12
Dans cette section du manuel, vous trouverez de précieuses informations con-
cernant la sécurité passive. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez sa-
voir, par exemple sur les ceintures de sécurité, les airbags, la sécurité des en-
fants, etc.
Vous trouverez également d'autres informations importantes dans les chapi-
tres suivants de cette notice d'utilisation. La notice d'utilisation doit donc tou-
jours se trouver dans le véhicule.
Avant chaque départ
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
Vérifiez que les phares et les clignotants fonctionnent.
Vérifiez l'état des essuie-glaces et des balais d'essuie-glace. Contrôlez le ni-
veau du liquide de lave-glace.
Assurez-vous que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'exté-
rieur.
Réglez les rétroviseurs de sorte à garantir la vue vers l'arrière. Assurez-vous
que les rétroviseurs ne sont pas recouverts.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
Contrôlez le niveau de l'huile moteur, du liquide de frein et du liquide de re-
froidissement.
Fixez de façon sûre les bagages que vous transportez.
Ne dépassez pas les charges admises sur les essieux et le poids total autori-
sé pour le véhicule.
Fermez toutes les portières et le capot du coffre à bagages.
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher l'actionnement des péda-
les.
Protégez les enfants à l'aide d'un siège enfant adapté » page 22, Transport
d'enfants en toute sécurité.
Asseyez-vous dans une position correcte. Demandez à vos passagers de
s'asseoir dans une position correcte » page 12, Position assise correcte.
Sécurité active
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées.
Ne vous laissez pas distraire de la circulation par quoi que ce soit, par ex. par
vos passagers ou des discussions téléphoniques.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie (par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool ou de stupéfiants).
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de la
circulation et météorologiques.
Sur un long trajet, faites régulièrement des pauses - toutes les deux heures
au moins.
Position assise correcte
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Position assise correcte du conducteur
13
Régler le volant en hauteur
14
Position assise correcte du passager
14
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
14
Avant le départ, asseyez-vous dans une position correcte et restez assis pen-
dant le trajet. Demandez également à vos passagers de s'asseoir correctement
et de rester assis pendant le trajet.
Les consignes suivantes concernent le passager avant, leur non-respect peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne vous appuyez pas contre le tableau de bord.
Ne pas les pieds sur le tableau de bord.
Les consignes suivantes concernent les occupants du véhicule, leur non-res-
pect peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne vous asseyez pas seulement à l'avant du siège.
Ne pas s'asseoir sur le côté.
Ne vous penchez pas par la fenêtre.
12
Sécurité
Ne sortez pas les membres par la fenêtre.
Ne posez pas les pieds sur le coussin du siège.
AVERTISSEMENT
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec un maximum
d'efficacité, les sièges et tous les appuie-têtes avant doivent être correcte-
ment réglés en fonction de la taille corporelle et les ceintures de sécurité
doivent toujours être correctement attachées.
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au
siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système
de retenue approprié » page 22, Transport d'enfants en toute sécurité.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lors-
que le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - risque de blessure !
AVERTISSEMENT
En cas de mauvaise position sur le siège, les passagers s'exposent à des
blessures mortelles.
Position assise correcte du conducteur
Fig. 2 Position assise correcte du conducteur/position correcte du volant
Veuillez tout d'abord lire et observer à la page 13.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour votre propre sécurité et rédui-
re tout risque de blessure lors d'un accident.
Réglez le siège du conducteur dans le sens de la longueur du véhicule de
telle façon que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les ge-
noux légèrement pliés.
Pour les véhicules avec airbag de genoux côté conducteur, réglez le siège
du conducteur en sens longitudinal de façon à ce que la distance B entre
les jambes et le tableau de bord à hauteur de l'airbag de protection des
genoux soit de 10 cm au moins » fig. 2 -
B
.
Réglez le dossier de façon à pouvoir atteindre le point le plus élevé du vo-
lant en ayant les coudes légèrement pliés.
Ajustez le volant de façon à ce que la distance entre le volant et le buste
soit de 25 cm au moins » fig. 2 -
A
.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête
se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête
» fig. 2 -
C
(ne concerne pas les sièges avec des appuie-têtes intégrés).
Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 15, Utiliser les
ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
La distance minimale par rapport au volant doit être de 25 cm et celles
des jambes par rapport au tableau de bord à hauteur de l'airbag de protec-
tion des genoux d'au moins 10 cm. Les airbags ne peuvent pas vous proté-
ger si vous êtes plus près - danger mortel !
Pendant la conduite, maintenez le volant latéralement des deux mains
sur le bord extérieur dans les positions « 9 » et « 3 » heures » fig. 2. Ne
tenez jamais le volant en position « midi » ou de toute autre manière (par
exemple au milieu du volant ou par la partie interne). Autrement, il existe
un risque de blessures graves aux bras, aux mains et à la tête en cas de dé-
clenchement de l'airbag.
Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve sur le plancher côté conducteur,
car il risquerait de se coincer dans les pédales pendant le trajet. Vous ne
seriez alors plus en mesure d'enclencher la pédale d'embrayage, de freiner
ou d'accélérer.
13
Sécurité passive
Régler le volant en hauteur
Fig. 3 Réglage de la position du volant
Veuillez tout d'abord lire et observer
à la page 13.
Vous pouvez régler le volant en hauteur et dans le sens de la longueur.
Faites pivoter le levier de sécurité sous le volant dans le sens de la flèche
1
» fig. 3.
Réglez le volant dans la position souhaitée. Vous pouvez régler le volant
dans le sens de la flèche
2
.
Appuyez sur le levier de sécurité jusqu'à la butée dans le sens de la flèche
3
.
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le volant pendant la conduite, mais seulement lorsque le
véhicule est à l'arrêt !
Le levier de sécurité doit toujours être verrouillé une fois réglé, afin que le
volant ne puisse pas changer de position de façon incontrôlée, il existe un
risque d'accidents !
Position assise correcte du passager
Veuillez tout d'abord lire et observer à la page 13.
Pour la sécurité du passager et afin de réduire le risque de blessures en cas
d'accident, les conseils suivants doivent être respectés.
Reculez le siège du passager autant que possible. Le passager avant doit
se trouver à une distance de 25 cm au moins du tableau de bord, afin que
l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête
se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête
» fig. 2 à la page 13 -
C
(ne concerne pas les sièges avec des appuie-têtes
intégrés).
Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 15, Utiliser les
ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Respectez une distance d'au moins 25 cm par rapport au tableau de bord,
sinon le système d'airbag ne pourra pas vous protéger - danger de mort !
Pendant que le véhicule roule, gardez toujours les pieds dans l'espace
pour les jambes - ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les assi-
ses des sièges, ne les laissez jamais dépasser de la voiture par les fenêtres.
Le risque de blessure est alors très élevé en cas de freinage ou d'accident.
Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement bles-
sé en cas de déclenchement d'un airbag !
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Veuillez tout d'abord lire et observer à la page 13.
Pour la sécurité des passagers se trouvant à l'arrière et afin de réduire le ris-
que de blessures en cas d'accident, les conseils suivants doivent être respec-
tés.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête
se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête » fig. 2 à
la page 13 -
C
.
Attachez correctement votre ceinture de sécurité » page 15, Utiliser les
ceintures de sécurité.
14
Sécurité
Ceintures de sécurité
Utiliser les ceintures de sécurité
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Réglage correct de la ceinture 16
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité 16
Des ceintures de sécurité correctement attachées offrent une bonne protec-
tion en cas d'accident. Elles réduisent le risque de blessure et augmentent les
chances de survie en cas d'accident grave.
Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De
plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de
provoquer de graves blessures.
Les consignes suivantes doivent être respectées pour le transport d'enfants
» page 22, Transport d'enfants en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Mettez la ceinture de sécurité avant chaque trajet ! Cela s'applique égale-
ment pour les autres passagers, il existe un risque de blessure !
L'effet protecteur maximal des ceintures n'est obtenu que lorsque les oc-
cupants sont assis dans la bonne position » page 12, Position assise correc-
te.
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'ar-
rière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
AVERTISSEMENT
Conseils pour la manipulation des ceintures de sécurité
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité en fermant la porte.
AVERTISSEMENT
Conseils pour l'utilisation correcte des ceintures de sécurité
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la partie supéri-
eure de la ceinture passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas
sur le cou.
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(même s'il s'agit d'enfants).
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidai-
re du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement at-
tachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
Des vêtements multiples et amples (manteau par dessus un veston par
ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les cein-
tures de sécurité (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont peti-
tes).
Les ceintures de sécurité sur les sièges arrière ne remplissent leur fonc-
tion de manière fiable que si le dossier de ce siège est correctement en-
clenché » page 81.
AVERTISSEMENT
Conseils pour l'entretien des ceintures de sécurité
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique » page 259.
Les ceintures de sécurité ne devraient être ni démontées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez pas de réparer les ceintures de sécurité vous-mê-
me.
Contrôlez régulièrement l'état des ceintures de sécurité. Si une pièce de
la ceinture de sécurité est endommagée (par exemple la ceinture, les points
d'attache de la ceinture, l'enrouleur automatique, la serrure, etc.), la ceintu-
re de sécurité correspondante doit être remplacée immédiatement par un
atelier spécialisé.
Les ceintures de sécurité sollicitées par un accident doivent être rempla-
cées par un atelier spécialisé. Les points d'ancrage des ceintures de sécu-
rité doivent également être contrôlés.
15
Ceintures de sécurité
Réglage correct de la ceinture
Fig. 4 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdomi-
nale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes
Fig. 5 Réglage de la hauteur de la ceinture sur les sièges avant
Veuillez tout d'abord lire et observer à la page 15.
Les ceintures ne peuvent offrir la plus grande protection possible qu'à condi-
tion d'être correctement appliquées.
La sangle d'épaule de la ceinture doit être au niveau du milieu de l'épaule (en
aucun cas sur le cou) et doit être bien à plat sur le buste » fig. 4 -
.
La partie inférieure de la ceinture de sécurité doit passer sur le bassin (mais
pas sur le ventre) et toujours s'appliquer fermement » fig. 4 -
.
Les femmes enceintes doivent boucler la partie inférieure de la ceinture le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucu-
ne pression » fig. 4 -
.
Réglage de la hauteur de la ceinture sur les sièges avant
Tirer la tige vers le haut dans le sens de la flèche » fig. 5 - .
ou : Enfoncer la protection dans le sens de la flèche
1
et déplacer la tige
vers le bas dans le sens de la flèche
2
» fig. 5 -
.
Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure
d'inversion est bien encliquetée.
AVERTISSEMENT
Veillez toujours à ce que la ceinture de sécurité s'applique correctement.
Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures
même si l'accident n'est pas grave.
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ;
en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de
l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture de sécu-
rité si une collision se produit.
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
des broches, des lunettes, des stylos à bille, des trousseaux de clés, etc.).
Ces objets peuvent provoquer des blessures.
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Fig. 6 Bouclage/débouclage des ceintures de sécurité
Veuillez tout d'abord lire et observer
à la page 15.
Avant le bouclage
Réglez correctement les appuie-têtes (ne concerne pas les sièges avec des
appuie-têtes intégrés).
Réglez le siège (concerne les sièges avant).
Réglez la hauteur de la ceinture (concerne les sièges avant).
16
Sécurité
Bouclage
Tirez lentement la ceinture au niveau de la languette et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin.
Engagez la languette dans la boucle du siège correspondant » fig. 6 -
jus-
qu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le
boîtier de verrouillage.
Détachement
Appuyez sur le bouton rouge de la boucle » fig. 6 -
, la languette est éjec-
tée.
Guidez la ceinture de sécurité avec la main pour qu'elle s'enroule complète-
ment plus facilement et ne se torde pas.
AVERTISSEMENT
L'orifice d'introduction de la languette dans le boîtier de verrouillage ne
doit pas être obstrué, sinon la languette ne peut pas s'encliqueter.
Enrouleurs automatiques et rétracteurs de ceinture
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Enrouleurs automatiques
17
Rétracteur de ceinture 17
Enrouleurs automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique.
Lorsqu'on tire lentement sur la ceinture de sécurité celle-ci se déroule libre-
ment. Lorsqu'on tire brusquement sur la ceinture de sécurité, l'enrouleur auto-
matique la bloque. Les ceintures de sécurité se bloquent aussi lors d'un freina-
ge à fond, d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans
les virages.
AVERTISSEMENT
Si la ceinture de sécurité ne se bloque pas lorsqu'on tire brusquement des-
sus, il faut faire contrôler sans délai l'enrouleur automatique par un atelier
spécialisé.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des
ceintures de sécurité avant, apportent une sécurité supplémentaire au con-
ducteur et au passager avant à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leur
ceinture.
Les ceintures de sécurité sont rétractées par le rétracteur de ceinture en cas
d'impact à partir d'un certain degré de gravité de l'accident, afin d'empêcher
tout mouvement du coprs non souhaité.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un ton-
neau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
AVERTISSEMENT
Seul un atelier spécialisé est autorisé à réaliser tous les travaux sur le
système de rétracteur de ceinture, ainsi qu'à démonter et monter des piè-
ces de celui-ci en vue d'effectuer d'autres réparations.
Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont
entrés en action.
Nota
Les rétracteurs peuvent également être déclenchés même si les ceintures de
sécurité ne sont pas bouclées.
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures.
Cela ne constitue pas l'indice d'un incendie dans le véhicule.
17
Ceintures de sécurité
Système d'airbag
Description du système des airbags
Entrée en matière
Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur les sujets suivants :
Description du système 18
Déclenchement des airbags 19
Consignes de sécurité 19
Le système d'airbags offre comme complément à la ceinture de sécurité une
protection supplémentaire aux passagers lors de violentes collisions frontales
et latérales.
L'effet protecteur optimal de l'airbag ne peut être obtenu qu'en association
avec le bouclage de la ceinture, l'airbag ne remplace pas la ceinture de sécu-
rité.
L'état de fonctionnement du système d'airbags est signalisé par le voyant
sur le combiné d'instruments » page 35.
Description du système
Fig. 7 Emplacement de montage de l'airbag
Emplacement de montage de l'airbag » fig. 7
Airbags frontaux
Airbag de genoux côté conducteur
A
B
Airbag latéral avant
Airbage latéral arrière
Airbags de tête
Airbags frontaux - Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags
gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques
de blessures de la tête et du buste.
Les airbags frontaux sont indiqués avec la mention

sur le volant ainsi que
sur le tableau de bord du côté du passager.
Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc - , le mouvement de
son corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour
ses jambes.
L'airbag du genou est indiqué par l'inscription

du côté du tableau de bord
côté conducteur.
Airbags latéraux - Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc,
la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour
tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de
l'impact.
Les airbags latéraux sont indiqués avec la mention

sur les dossiers des
sièges avant. Les airbags latéraux à l'arrière sont indiqués par l'inscription

entre la zone d'entrée dans le véhicule et le dossier.
Airbags frontaux - Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags
gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques
de blessures de la tête et du buste.
Les airbags frontaux sont indiqués par l'inscription

sur le revêtement de
la colonne B.
Le système d'airbag comprend les modules suivants (selon l'équipement du
véhicule).
Airbags individuels.
Le voyant
dans le combiné d'instruments s'éteint » page 35.
Commutateur à clé de l'airbag frontal du passager avant » page 21.
Voyant de contrôle de l'airbag frontal du passager sur la partie centrale du
tableau de bord » page 21.
C
D
E
18
Sécurité
/