protech Cessna 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
T0440
Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage
version: 16/07/2007 by FV
Electric powered semi-scale airplane
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteurten Modells
ist kein Spielzeug.
ATTENTION !
Ce modèle R/C à assembler
n’est pas un jouet.
2
Specifi cations / Specifi caties /
Technische Daten / Spécifi cations
1. Fuselage
2. Wing
3. Vertical Fin
4. Elevator
5. Charger
6. Li-Po Battery
7. Adapter
8. Undercarriage
9. Propeller
10. Accessories
11. Transmitter
Clear building instructions
in English
1. Romp
2. Vleugel
3. Kielvlak
4. Hoogteroer
5. Lader
6. Li-Po accu
7. Adapter
8. Wielen
9. Propeller
10. Accesoires
11. Zender
Duidelijke handleiding in het
Nederlands
1. Rumpf
2. Flache
3. Seitenruder
4. Höhenruder
5. Seitenruder
6. Li-Po Accu
7. Netzgerät
8. Räder
9. Luftschraube
10. Accesoires
11. Sender
Illustrierte Bauanleitung auf
Deutsch
1. Fuselage
2. Aile
3. Dérive
4. Stabilisateur
5. Dérive
6. Li-Po batterie
7. Adaptateur
8. Train d’atterrissage
9. Hélice
10. Accesoires
11. Emetteur
Instructions de montage en
Français
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Length: 960 mm
Wing span: 762 mm
Wing area: 15,3 dm
2
Wing loading: 28 g/dm
2
Power: Brushless
Flying weight: 430 g
Radio required: 4 ch progr. radio
w/ 3x B160 micro servos
Lengte: 960 mm
Spanwijdte: 762 mm
Vleugelopp.: 15,3 dm
2
Vleugelbel.: 28 g/dm
2
Aandrijving: Brushless
Vlieggewicht: 430 g
Radiobesturing: 4 kanaals progr.
radio met 3x B160 micro
servo’s
Länge: 960 mm
Spannweite: 762 mm
Trag ügelinhalt: 15,3 dm
2
Gesamtfl achen-
belastung: 28 g/dm
2
Antrieb: Brushless
Fluggewicht: 430 g
Funkfernsteuerung:
4 Kanal Progr. Steuerung
mit 3x B160 Micro Servos
Longueur: 960 mm
Envergure: 762 mm
Surface alaire: 15,3 dm
2
Charge alaire: 28 g/dm
2
Moteur: Brushless
Poids en vol: 430 g
Radio requise: Radio progr.
4 voies avec 3x B160 micro
servos
2
4
3
10
8
5
1
6
7
9
11
5
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devra être lue attentivement. Vous êtes le seul responsable de la sécurité d’utilisation
de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les
dangers représentés par un modèle volant radio commandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries de propulsion de
confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des contacts en métal ordinaire avec des
contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie.
Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie des batteries NC peut entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et responsable évitera
de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’infl uencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur les dangers représen-
tés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre revendeur et la presse
spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.
Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer de temps en temps par des
neuves. Avant chaque utilisation, vérifi er la solidité du caoutchouc par des essais de tension.
Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation peuvent provoquer
un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être fermement tenu par un aide.
Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou une tierce personne.
Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque vienne en contact avec l’hélice en rotation! Un risque de blocage de l’hélice par un objet quelconque doit être absolument exclu.
Veuillez également aux vêtements fl ottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice.
Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de
protection si nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour vérifi er leur fi xation ou détecter une détérioration
éventuelle. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol.
Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir!
Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans sur veil lance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur en contact que lorsque rien ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main. Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que
lorsqu’il est monté dans le modèle.
La position du modèle doit toujours être nettement identifi able durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’infl uence d’une perturbation durant le vol, se préparer
immédiatement à atterrir pour des raisons de sécurité.
Faites une vérifi cation complète de l’installation R/C avant chaque vol ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement et de la portée.
Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position COUPE sur l'émetteur. Mettez en contact d’abord l’émetteur, ensuite la réception pour éviter un démarrage incontrôlé
du moteur. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur. Vérifi ez si les gouvernes se déplacent dans le sens correspondant à la manche de
commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer en toute sécurité ce
loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme.
Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt. U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radio-
bestuurd model. Kinderen mogen deze modellen slechts bouwen en vliegen onder het toeziend oog van een volwassene, die zich bewust is van de gevaren die dit met zich meebrengt.
Gebruik enkel passende gepolariseerde verbindingsstukken. Alle kabels, verbindingsstukken en de batterij, indien deze zelf samengesteld is, moeten geïsoleerd worden om kortsluiting te
voorkomen. Kombineer nooit verschillende types van pluggen en contacten (vb. tin- en goudcontacten), daar zulke combinaties onbetrouwbaar zijn.
NC-batterijen zijn geschikt om enorme hoeveelheden energie vast te houden en vrij te geven. Zodoende vertegenwoordigt een batterij een constant risico op explosie en brandgevaar.
Wij hebben geen controle over de manier waarop u het RC-vliegtuig bouwt en gebruikt. Daarom zijn wij verplicht om alle aansprakelijkheid voor ongevallen van de hand te wijzen. Wij
kunnen u alleen maar waarschuwen voor de risico’s.
Als u hulp nodig heeft, roep dan de bijstand van een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub in, of schrijf u in bij een modelvliegclub. Modelshops en de gespecialiseerde pers zijn
eveneens een geschikte bron van informatie. De beste les is echter zich aan te sluiten bij een club en te vliegen op de goedgekeurde vliegplaatsen.
Rubber elastieken verslijten door het gebruik en worden broos. Vervang ze tijdig, om de veiligheid en de betrouwbaarheid van uw model te verhogen. Span alle rubber elastieken op
vooraleer u ze gebruikt om te controleren of ze nog sterk genoeg zijn.
Motoren mogen enkel buiten in openlucht lopen! De sterke zuigkracht van de propeller en de luchtverplaatsing die deze veroorzaakt, kan in kleine ruimten makkelijk een ongeval tot
gevolg hebben (vb. schilderijen die naar beneden vallen, een gordijn dat in de propeller gezogen wordt). Het model moet steeds stevig worden vastgehouden door een helper.
Houd de rotatiebaan van een propeller vrij, sta er nooit voor of in de lijn van de propeller. Er kan steeds een deel loskomen en met hoge snelheid wegvliegen, zodat het uzelf of iemand
anders in de omgeving kan verwonden. Raak de ronddraaiende propeller nooit met enig voorwerp aan. Vermijd steeds dat welk voorwerp ook het draaien van de propeller verhindert.
Pas op met losse kleding zoals sjaals, losse shirts, … Losse kleding kan makkelijk in de propeller gezogen worden.
Als u de motor start terwijl deze op losse of zanderige grond staat, zal de propeller het zand opzuigen en rondslingeren zodat het in uw ogen kan komen. Draag dus steeds een veilig-
heidsbril op zo’n momenten.
Controleer, elke keer als u een model wil gebruiken, zorgvuldig of het model en alles wat erbij hoort (vb. propeller, aandrijving, RC-onderdelen, …) in goede staat en onbeschadigd is. Als
u een fout bemerkt, vlieg dan niet met het model tot u de fout hebt opgelost.
Verzeker uzelf ervan dat de frequentie vrij is vooraleer u de zender aanzet. Radiostoringen, veroorzaakt door vreemde bronnen, kunnen op elk moment en zonder waarschuwing voorko-
men. Als dit gebeurt is uw model oncontroleerbaar en volledig onvoorspelbaar. Laat uw radiobesturing nooit onbewaakt achter, andere mensen zouden kunnen proberen het apparaat te
gebruiken.
Controleer of er niets in de baan van de propeller is vooraleer u de motor aanzet. Probeer nooit de draaiende propeller te stoppen. Motoren verbonden met een propeller mogen enkel
lopen als deze veilig geïnstalleerd is.
Als u uw model veilig wil vliegen en u wil problemen vermijden, dan is het essentieel dat u zich bewust bent van zijn positie en hoogte tijdens iedere vlucht. Laat het dus niet te ver weg
vliegen ! Als u een controleprobleem of storingen ontdekt gedurende een vlucht, land dan onmiddellijk om een mogelijk ongeval te voorkomen. Zet de zenderstick voor de motorfunctie
in de OFF-stand vooraleer u het systeem aanzet. Om te voorkomen dat de motor onverwacht start, zet u eerst de zender aan, later pas de ontvanger. Gebruik de omgekeerde volgorde bij
het afzetten : eerst de ontvanger, dan de zender. Controleer of de roeren in de juiste richting bewegen als u de sticks gebruikt.
Heb begrip voor het doel van deze opmerkingen. Wij willen u enkel opmerkzaam maken voor de vele gevaren en risico’s die zich kunnen voordoen als u kennis en ervaring mist, noncha-
lant of onverantwoordelijk te werk gaat.
Als u redelijk zorg draagt, is modelvliegen een zeer creatieve, leerrijke, plezierige en ontspannende vrijetijdsbesteding.
Conseils de sécurité importants
Belangrijke Veiligheidsinstructies
6
Installing the Tail / Montage van de staart
Montierung von das Leitwerk / Montage de l’empennage
Apply some glue on the stab,
align the vertical fi n and glue the
pieces together.
Apply some glue in the fuselage
slot and slide the tail in place.
Check for collect alignment.
Breng wat lijm aan op de stabilo,
lijn het klielvlak uit en verlijm de
delen.
Breng lijm aan in de uitsparing
achteraan de romp en schuif de
staart in de romp. Controleer de
uitlijning.
Appliquez un peu de colle sur le
stabilisateur, installez et alignez
la dérive.
Appliquez un peu de colle dans
le logement du fuselage et
glissez l’empennage dans le
fuselage.
Contrôlez l’alignement de
l’ensemble.
Verkleben sie das Höhenleitwerk
und das Seitenleitwerk wie
abgebildet.
Verkleben Sie das Leitwerk in die
Rumpfschlitze.
Richten Sie das Leitwerk gerade
aus.
90o
7
Assembling the controls / Montage van de stuurstangen
Montieren von die Rudergestänge / Montage des commandes de l’empennage
Unscrew the linkage at the
servo side, slide the control
horn over the link, protrude the
control furface and click the re-
taining plastic on the other side
of the control surface.
Set the control surfaces and
servos in neutral position and
fasten the linkage on the servo.
Zet de stuurstangen los aan de
servo zijde, schuif de roerhoorn
over de stuurstang en bevestig
de roerhoorn op het roer. Monteer
de plastic clip aan de andere kant
van het roer.
Zet de roeren en servos in de
neutraalstand en sluit de stuur-
stangen terug aan.
Dévissez les vis des connec-
teurs sur les servos pour faciliter
l’installation des guignols sur les
commandes.
Raccordez le guignol sur la
commande. Positionnez et
pressez le guignol contre la
dérive pour la percer, installez la
contre-plaque sur l’autre côté.
Répétez les opérations pour
l’autre commande.
Placez les gouvernes en position
neutre, contrôlez que les servos
sont au neutre et ensuite serrez
les vis des connecteurs pour
xer les commandes.
Lösen Sie das Gestänge an die
Servo Seite, Schließen Sie die
Ruderhorn an das Gestänge an
und Montieren Sie die Ruder-
horner an die Rudern mittels die
mitgelieferde Clips.
Überprüfen Sie daß die Rudern
und Servos in Neutralstel-
lung sind und fi xieren Sie das
Gestänge
8
Glue the main undercarriage in
the fuselage slot.
Verlijm het onderstel in de sleuf
onderaan de romp.
Collez le train d’atterrissage dans
le logement.
Fix the propeller and apply the
decals.
Charge the battery
Connect the aileron servo to
channel 1 of the receiver. Check
the polarity!
Use the bolt to fi x the wing on
the fuselage.
Monteer de propeller en breng
de zelfklevers aan op het model.
Laad de batterij.
Sluit de rolroer servo aan op
kanaal 1 van de ontvanger
Gebruik de meegeleverde bout
om de vleugel op de romp te
monteren.
Fixez l’hélice.
Installez les autocollants.
Chargez l’accu.
Connectez le servo des ailer-
ons à la voie 1 du récepteur.
Respectez la polarité.
Fixez l’aile à l’aide de la vis
fournie.
Installing the main landing gear / Montage van het hoofdlandingsgestel
Montierung von das Fahrwerk / Montage du train d’atterrissage
Final steps / Eindmontage
Letzten Schritten / Etape fi nale
Verkleben Sie das Fahrwerk im
Rumpf.
Montieren Sie die Luftschraube.
Laden Sie die Accu.
Schließen Sie die Querruder
Servo am Kanal 1 an.
Schrauben Sie die Fläche auf
den Rumpf.
9
Charging the battery / Laden van de batterij/
Chargement de l’accu / Laden des Akkus
WARNING:
Do not leave battery unattented while charging!
OPGELET:
Laad de batterij nooit zonder toezicht!
ATTENTION:
Ne pas laisser l’accu sans surveillance pendant la charge !
ACHTUNG:
Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden!
Connect the 230V power supply
to the Li-Po charger. Connect the
power supply to a mains socket.
The RED led of the charger will turn
on. Connect the Li-Po batterypack
to the charger, the ORANGE led
will turn on. When the batterypack
is fully charged, the GREEN led
will turn on.
Sluit de 220V voeding aan op de
Li-Po lader. Steek de voeding in het
stopcontact. De RODE led van de
lader licht op. Sluit vervolgens het
Li-Po batterijpack aan op de lader.
De ORANJE led zal oplichten. Als
de batterij volledig geladen is zal de
GROENE led beginnen oplichten.
Connecter l'alimentation 220V
au chargeur Li-Po. Connecter
l'alimentation au secteur. La Led
ROUGE du chargeur s'allume.
Raccorder le pack d'accu au char-
geur. La Led ORANGE s' allume.
Quand l' accu est chargé, la Led
VERTE s'allume.
Verbinden Sie das 230 V Netzteil
mit dem Li-Po Ladegerät.
Stecken Sie das Netzteil in
eine geeignete Steckdose. Die
ROTE LED-Lampe leuchtet
nun. Verbinden Sie den LiPo-
Akku mit dem Ladegerät und
die ORANGENE LED-Lampe
leuchtet. Sobald der Akku
vollständig geladen ist geht die
GRÜNE LED-Lampe an
10
Operating for the fi rst time / Eerste aansluiting
Première prise en main / Erstmalige Inbetriebnahme
Set the throttle stick to the lowest position.
Plaats de gasstick in de laagste positie.
Placez le manche de gaz en position basse.
Schieben Sie den Gasknuppel in die
unterste position
Extend the antenna
Schuif de antenne uit
Déployez complètement l’antenne
Die Antenne vollständig ausfahren
Turn the transmitter “ON”
Zet de zender aan
Allumez l’émetteur
Schalten Sie den Sender ein
Test the electronics to be sure
operate properly. The model must
now be “trimmed” or fi ne tuned
for optimal performance. ALWAYS
turn the transmitter “ON” before
switching on the model.
Test of de electronika correct
functioneert. Het model moet nu
nog een fi jnafstelling krijgen voor
de beste resultaten.
Zet altijd eerst de zender aan
alvorens de schakelaar van het
model aan te zetten.
Testez l’équipement électronique
pour être sûre que tous fonctionne
correctement. L’hélicoptère peut
être maintenant réglé finement
pour obtenir les meilleures per-
formances.
Allumez TOUJOURS l’émetteur
en premier avant de allumer le
modèle.
Testen Sie die Elektronik, um
sicherzustellen, daß sie korrekt
funktioniert. Das Model muß nun
für eine optimale Funktionsweise
„getrimmt“ oder feinjustiert
werden.
Schalten Sie immer den Sender
ein, bevor Sie das Model
Einschalten.
Throttle stick (Left side)
Gasstick (Links)
Le manche de gaz (à Gauche)
Gasknuppel (Links)
MODE 2
Throttle stick (Right side)
Gasstick (Rechts)
Le manche de gaz (à Droite)
Gasknuppel (Rechts)
MODE 1
• Install the battery as shown.
• Plaats de batterij in de houder zoals afgebeeld.
• Installez l’accu comme montré.
• Bringen Sie der Akku an wie abgebildet.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE BATTERY CONNECTED TO THE SPEED CONTROLLER when not using the model.
It will drain and damage the battery.
OPGELET: LAAT DE ACCU NIET AANGESLOTEN AAN DE SNELHEIDSREGELAAR gedurende langere periode.
De accu zal ontladen en beschadigd raken.
ATTENTION: NE PAS LAISSER L’ACCU CONNECTE AU VARIATEUR quand vous n’utilisez pas le modèle. L’accu
serait déchargé ou endommagé.
ACHTUNG: AKKU NICHT AM REGLER ANGESLOSSEN LASSEN!!!!
• Switch on the model
• Zet de schakelaar aan op het model
• Allumez le modèle
• Schalten Sie das Model ein.
11
Transmitter / Zender / Emetteur / Sender
- Transmitter antenna
- Zender antenne
- Antenne d’émetteur
- Senderantenne
- Throttle trim (adjust center position of throttle)
- Gas trim (regel de midden gas positie)
- Trim de gaz (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rotorschub
- Throttle/Rudder stick
(Throttle=Controls height - Rudder=heading)
- Gas/staartrotor stick
(Gas=stijgen/dalen - Staartrotor= richting)
- Stick Gaz/Direction
(Gaz= montée - Direction= rotation)
- Steuerknüppel Rotorschub-Gieren
- Rudder trim (adjust center position of rudder)
- Staartrotor trim (regel de middel staartrotor
positie)
- Trim de direction (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Gieren
- Power switch (Power ON/OFF switch)
- Hoofdschakelaar (AAN/UIT)
- Interrupteur (Allume/éteint l’émetteur)
- EIN/AUS Schalter
- Simulator socket
- Simulator stekker
- Prise de simulateur
- Simulator Buchse
- Channel/Reverse switches
- Kanaal/ompool schakelaars
- Interrupteurs inverseur de voies
- Servoreverse Schalter
- Voltage indicator
- Spanningsindicator
- Témoins de charge des batteries
- Spannungsanzeige
- Elevator trim (adjust the center position)
- Elevator trim (regel de middel elevator positie)
- Trim du Pas (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Nicken
- Aileron/Elevator stick
(Elevator=Forward/Back Aileron=Left/Right)
- Aileron/Elevator stick
(Elevator=voor/achter Aileron=links/rechts)
- Stick Aileron/Elevateur
(Elévateur=Avant/Arrière - Aileron=Gauche/Droite)
- Steuerknüppel Nicken-Rollen
- Aileron trim (adjust center position)
- Aileron trim (regel de middel aileron positie)
- Trim d’aileron (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rollen
- Charge socket
- Laadstekker
- Prise de charge
- Ladebuchse
- Throttle trim (adjust center position of throttle)
- Gas trim (regel de midden gas positie)
- Trim des gaz (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rotorschub
- Elevator/Rudder stick
(Elevator=Forward/back - Rudder=heading)
- Elevator/staartrotor stick
(Elevator= Voor/achteruit - Staartrotor= richting)
- Stick Elevateur/Direction
(Elevateur=Avant/Arrière - Direction= rotation)
- Steuerknüppel Nicken-Gieren
- Rudder trim (adjust center position of rudder)
- Staartrotor trim (regel de middel staartrotor
positie)
- Trim de direction (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Gieren
- Elevator trim (adjust the center position)
- Elevator trim (regel de middel elevator positie)
- Trim du Pas (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Nicken
- Aileron/Throttle stick
(Throttle=Up/down Aileron=Left/Right)
- Aileron/Gas stick
(Aileron=links/rechts - Gas= stijgen/dalen)
- Stick Aileron/Gaz
(Aileron=Gauche/Droite - Gaz= monter/descendre)
- Steuerknüppel Rollen-Motorschub
- Aileron trim (adjust center position)
- Aileron trim (regel de middel aileron positie)
- Trim d’aileron (Ajuste la position neutre)
- Trimmhebel Rollen
MODE 1
MODE 2
Place 8 pcs dry cells LR-6
in the battery box of the transmit-
ter.
Check the polarity!
Plaats 8 stuks Alkaline batterijen in
de batterijhouder van de zender.
Let op de juiste polariteit
Installer 8 piles Alkaline dans le
boîtier piles de l'émetteur.
Attention aux polarités
Setzen Sie 8 Stück AA Batterien
LR6 in das Batteriefach des Sen-
ders Ein.
Beachten Sie die richtige
Polarität
AIL
REV
NOR
ELE THR RUD
AIL
REV
NOR
ELE THR RUD
Mode 1
switch position
FOR CESSNA
ONLY
Mode 2
switch position
FOR CESSNA
ONLY
14
Operation du variateur électronique
Utilisation du variateur:
Allumez l’émetteur et positionnez le manche de gaz en position “arrêt”
Allumez le variateur via l’interrupteur.
Lorsque vous entendez un “beep”. Ne pas toucher le manche de gaz avant d’avoir entendu le “beep”. Si vous n’entendez pas le “beep”,
éteignez le tout et recommencez la procédure après 5 sec. d’attente.
Si vous n’entendez toujours pas le “beep”, contrôlez les points suivants:
o Si le câble servo est bien connecté à la voie de gaz?
o Si le manche de gaz est bien en position “arrêt”?
La position “plein gaz” sera automatiquement initialisée lorsque le manche de gaz sera en position “plein gaz”.
ATTENTION: Une fois que l’accu est connecté, manipulez le modèle avec précaution - Tenez-vous éloignez de l’hélice car cela peut
être dangereux.
Débranchez l’accu après chaque vol
Réglage du frein
Tous les variateurs sont d’origine avec le frein en fonction.
Comment changer le mode de frein
o Allumez l’émetteur et positionnez le manche de gaz en position “full gaz”
o Connectez l’accu et allumez le variateur par l’interrupteur (si présent)
o Attendez 5 secondes, vous entendrez 4 “beeps” ( · · - · )
o Amenez le manche de gaz en position “arrêt”
o Vous entendrez 2 “beeps” pour con rmer que le frein est inactif. Vous entendrez 2 “beeps” après chaque activation du
variateur
o Si vous voulez activer le frein, débranchez l’accu et répétez la procédure.
Réglage du “timing”: (seulement quand vous utilisez le variateur dans un autre modèle)
Contrôleur de “timing”:
Le variateur possède un contrôleur de “timing”. Il donne les informations du réglage actuel par signaux auditifs
Si vous attendez 5 sec. après avoir activé le variateur (1 ou 2 “beeps”) vous pourrez entendre les signaux du mode de “timing”. Il est
possible d’interrompre cette phase en bougeant le manche de gaz.
Il est possible de changer le “timing” sur cette génération de variateurs.
Tous les variateurs sont livrés en mode “timing” 1. Vous pouvez changer le “timing” en fonction de votre type de moteur.
Timing mode 1 – (2-5 degrés) timing optimal pour moteurs 2-pôles.
Timing mode 2 – (18 degrés) timing optimal pour moteurs 6-pôles et 4-pôles.
Comment changer le “timing”:
o Allumez l’émetteur et positionnez le manche de gaz en position “full gaz”
o Connectez l’accu et allumez l’interrupteur du variateur (si présent)
o Attendez 5 secondes, vous entendrez 4 “beeps” ( · · - · )
o Attendez encore 5 secondes
o Vous entendrez 5 fois un seul “beep” – mode 1 ( · , · , · , · , · )
o 5 fois un double “beep” – mode 2 ( ·· , ·· , ·· , ·· , ·· )
o Choisissez votre mode en amenant le manche de gaz en position arrêt durant les “beeps” du mode désiré
o Le nouveau mode sera con rmé par un seul “beep” (avec frein) ou 2 “beeps” (sans frein)
o Votre “timing” est maintenant sauvegardé même lorsque l’accu sera déconnecté.
o Si vous voulez changer à nouveau le “timing”, débranchez l’accu et répétez la procédure
Coupure automatique:
Le variateur va couper le moteur lorsque le voltage de l’accu va diminuer jusqu’a 5V ou 0,7 V par élément.
Remarques sur la garantie et l’utilisation
L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inversant la connection de 2 ls entre le variateur et le moteur (n’importe
lesquels).
Ne pas dépasser 10 éléments ou 4-5 servos en utilisant la fonction BEC.
Votre variateur est protégé contre la surchauffe en coupant le courant du moteur quand la température dépasse 100/110°C
Connectez un accu convenablement chargé (NiCd, NiMH ou Lithium). Ne pas connecter d’autres types d’alimentation.
Respectez la polarité de votre accu en le connectant au variateur. Une inversion de polarité peut endommager sévèrement votre varia-
teur et ne sera donc pas couvert par la garantie.
15
Centre of gravity & Control movements / Roeruitslagen en zwaartepunt
Ruderausschlägen und Schwerpunkt / Débattements des commandes et centre de gravité
15mm
15mm
12mm
12mm
60 mm - 70 mm
10mm
10mm
17
Adjustierung / Réglages
Korrekt
Correct
Das korrekte Ausrichten Ihres Flugzeuges ist sehr wichtig. Überprüfen
Sie sorgfältig, dass alle Ruder in die korrekte Richtung bewegen. Dazu
sollten Sie hinter das Flugzeug stehen. Wenn die Ruder nicht in die
korrekte Richtung bewegen, können Sie die Servorichtung auf Ihren
Sender umkehren.
Es ist sehr wichtig, daß Sie die Position des Schwerpunkts überprüfen.
Setzen Sie eine Markierung auf die Unterseite der Tragfl ächen (links
und rechts) bei 60 mm vom vorderen Rand Tragfl ächenkante, und
setzen Sie das Modell auf einen Tisch mit der Nase zu Ihnen. Setzen
Sie einen Finger auf jede Markierung und heben Sie die Fläche an. Hilfe
erhalten Sie in Ihrem Modellbaufachgeschäft. Überprüfen Sie immer den
Schwerpunkt mit einem leeren Kraftstofftank.
Überprüfen Sie den Schwerpunkt immer, bevor Sie Ihr Modell fl ie-
gen, ein schlechter Schwerpunkt gibt ernste Probleme.
Les réglages de votre avion sont très importants. Contrôlez que
toutes les gouvernes bougent dans la bonne direction par rapport aux
ordres donnés. Mettez-vous toujours derrière votre avion pour faire
ce contrôle. Au besoin vous pouvez inverser le sens de rotation des
servos via votre télécommande.
Egalement très important, le respect du centre de gravité. Sur le des-
sous de l’aile (à gauche et à droite), faites un repère à 60 mm à partir
du bord d’attaque de l’aile au position des ailerons et mettez l’avion
sur une table face à vous. Placez un doigt (ou vous pouvez également
improviser un autre système avec une planche et 2 tourillons de bois)
sur chaque repère et soulevez-le, examinez la réaction de votre avion.
Le contrôle du centre de gravité se fait toujours avec le réservoir vide.
Contrôlez toujours avant chaque vol avec le réservoir vide que le
centre de gravité est correcte, un CG décalé et vous courez à la
catastrophe!
Si l’avion pique du nez, il est trop lourd de l’avant, dans ce cas dé-
placez la batterie de réception plus en arrière. Au besoin ajoutez un
poids en arrière du fuselage et fi xez le bien. Néanmoins un léger effet
de piqué n’est pas négatif.
Wenn das Heck des Flugzeugs fällt, gibt es nicht genügend Last auf
der Nase. Versuchen Sie, die Batterie und/oder den Empfänger nach
vorne im Rumpf zu verschieben oder wenn es notwendig ist, fügen Sie
zum Beispiel etwas Blei unter dem Kraftstofftank hinzu.
Wenn die Nase des Flugzeugs fällt, schieben Sie die Batterie in Richtung
Heck des Modells. Wenn das noch nicht genügt, müssen Sie etwas Blei
im Heck des Rumpfes anbringen (machen Sie das Blei gut fest). Wenn
die Nase des Modells nicht sinkt ist der Schwerpunkt gut.
Si la queue est trop basse, il n’y a pas assez de poids sur l’avant.
Déplacez la batterie de réception et/ou le récepteur vers l’avant, au
besoin ajoutez un poids à l’avant du fuselage.
Falsch
Faux
Falsch
Faux
18
You stand behind the aircraft
You move the rudder stick to the left Rudder and nosewheel must go to the left
You move the rudder stick to the right Rudder and nosewheel must go to the right
You pull back your elevator stick The elevator panel will move upwards
You push forward your elevator stick The elevator panel will move downwards.
You move the aileron stick to the left The left aileron will go upwards,
the right aileron will go downwards
You move the aileron stick to the right The left aileron will go downwards,
the right aileron will go upwards
You pull back the throttle stick The motor stops
You push forward the throttle stick The motor is at full power
U staat achter het vliegtuig
U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar links Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt links
U stuurt met uw stuurknuppel voor het richtingsroer naar rechts Stuurvlak van het richtingsroer en neuswiel zwenkt rechts
U trekt stuurknuppel van het hoogteroer naar u toe Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar boven
U duwt de stuurknuppel van het hoogteroer van u weg Stuurvlak van het hoogteroer gaat naar beneden
U stuurt met uw stuurknuppel van de rolroeren naar links Links rolroer gaat naar boven, rechts rolroer naar beneden
U stuurt met uw stuurknupperl van de rolroeren naar reachts Rechts rolroer gaat naar boven, links rolroer naar beneden
U trekt de stuurknuppel van het gas naar beneden De motor stopt
U duwt de stuurknuppel van het gas naar boven De motor draait op volle toeren
Vous vous trouvez derrière l’avion
Vous bougez le stick de direction à gauche Gouverne et roue avant sont à gauche
Vous bougez le stick de direction à droite Gouverne et roue avant sont à droite
Vous tirez sur le stick de profondeur La gouverne de profondeur monte
Vous poussez sur le stick de profondeur La gouverne de profondeur descend
Vous bougez le stick d’ailerons à gauche L’aileron gauche monte et l’aileron droit descend
Vous bougez le stick d’ailerons à droite L’aileron gauche descend et l’aileron droit monte
Vous tirez sur le stick de gas Le moteur s’arrête
Vous poussez sur le stick de gas Le moteur tourne à plein régime
Adjustments / Afregelingen
19
OK
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
Choose an open fl ying area away
from buildings, roads, power
lines, trees and water.
Kies een open plaats voor het
vliegen, verwijdert van gebou-
wen, wegen, elektriciteitskabels,
bomen en water.
Wählen Sie einen offene Gelän-
de weg von den Gebäuden, von
Straßen, von Hochspannung,
von Leitungen, Bäumen und vom
Wasser.
Choisissez un endroit bien dé-
gagé et PAS à proximité de bâ-
timents, routes, arbres, ligne à
haute tension et plan d’eau.
Always fully extent the transmit-
ter antenna.
Before take off you should check
the direction of the wind.
Beginning pilots should choose a
day with little or no wind.
Trek de antenne volledig uit.
Controleer eerst de richting van
de wind voor u begint te vliegen.
Beginnende piloten kiezen best
een dag zonder of met weinig
wind.
Die Antenne völlig ausziehen.
• Vor Sie mit das Fliegen anfän-
gen sollten Sie die Richtung des
Winds überprüfen.
Einen anfangende Pilot soll einen
Tag mit wenigem oder keinem
Wind wählen.
Toujours sortir l’antenne complè-
tement.
Avant le décollage vérifi er la di-
rection du vent.
Les pilotes débutants choisiront
un jour sans ou avec peu de
vent.
20
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
PRECAUTION DURING FLYING
The plane should fl y in a cone
shape no more than 100 feet
away from the pilot.
Always fl y the plane in front of
you. Never let it fl y directly over-
head because you could easily
loose your perception of how the
plane is fl ying.
VOORZORGSMAATREGELINGEN
TIJDENS HET VLIEGEN
• Het model moet steeds in een
circelvormige beweging vliegen
op niet meer dan 30 meter van de
piloot.
Laat het model steeds voor jou
vliegen. Nooit over je hoofd heen
vliegen omdat dit makkelijk voor
verwarring kan zorgen bij het
waarnemen van hoe het model
nu vliegt.
VORSORGEMASSNAHMEN WÄH-
REND DES FLIEGEN
Das Flugzeug sollte nicht mehr
als 30 Meter weg fl iegen vom Pi-
lot.
Fliegen Sie immer das Flugzeug
in Gesichtsfeld. Lassen Sie es nie
direkt über dein Kopf fl iegen, weil
Sie einfach Ihre Vorstellung ver-
lieren können wie das Flugzeug
iegt.
PRECAUTION PENDANT LE VOL
Votre avion doit évoluer dans un
cône de ±30 mètres face à vous.
Toujours garder l’avion face à
vous, ne jamais le laisser passer
au-dessus de vous parce que
vous perdriez toute perception
de la façon dont l’avion évolue
(monte / descend).
LANDING THE PLANE:
When the plane is about 30 feet
above the ground turn it into the
wind and lower the speed and
than cut off the motor to land.
LANDEN VAN HET MODEL:
Als het vliegtuig op ongeveer
10m hoogte vliegt draai dan in
de wind, verminder de gas en zet
dan de motor uit zodat u kan lan-
den.
LANDUNG:
Wenn das Flugzeug ungefähr 10
Meter über dem Grund ist müs-
sen Sie es zu den Wind drehen,
verringeren Sie den Gas und
schalten Sie den Motor ab für die
landung.
ATTERRISSAGE:
Amorcez votre descente, virez
pour être avec le nez dans le vent.
A une altitude de ±10 m réduisez
puis coupez le moteur pour l’at-
terrissage.
21
Flying instructions / Vlieginstructies
Fluganleitung / Instructions pour le vol
INTERFERENCE
Before fl ying you should always
check to see if other planes in the
area are on the same frequency,
as this will cause transmitter in-
terference between the planes
and cause accidents.
ZENDERSTORINGEN
Voor het vliegen, moet U steeds
kontroleren of er andere model-
len in de buurt niet dezelfde fre-
quentie hebben, daar dit zender-
storingen kan geven tussen de
verschillende modellen en onge-
lukken kan veroorzaken.
STÖRUNG
Vor das Fliegen sollte Sie immer
die Frequenz überprüfen, um zu
sehen, ob andere Piloten im Be-
reich auf der gleichen Frequenz
sind, da dies Störungen zwischen
den Flugzeugen gibt und Unfälle
verursachen kann.
INTERFERENCE
Avant de voler, vous devez tou-
jours vérifi er si d’autres pilotes
n’utilisent pas la même fréquence
que vous, sans cette précaution il
y aura des interférences entre les
avions qui occasionneront une
perte de contrôle et un “crash“.
WARNING
Always stay away from trees, tall
buildings and elevated land be-
cause there is a lot of turbulence.
The plane is a lightweight and will
be carried away in the turbulence
and will be uncontrollable and
may be lost.
WAARSCHUWING
Nooit in de nabijheid van bomen,
hoge gebouwen en golvend land
vliegen daar hier veel turbulentie
is. Het model is een lichtgewicht
en zal meegenomen worden door
de turbulentie, het zal onbestuur-
baar zijn en wegwaaien.
WARNUNG
Bleiben Sie immer weg von den
Bäumen, von den hohen Gebäu-
den und von erhöhtem Land, weil
es eine menge Turbulenz gibt.
Das Flugzeug ist ein Leichtge-
wichtler und wird in der Turbulenz
genommen, ist unkontrollierbar
und kann absturzen.
ATTENTION
Ne jamais voler à proximité d’ar-
bres, bâtiments, collines à cause
des turbulences. L’avion étant
très léger, il serait malmené, ren-
du incontrôlable et probablement
emmené très loin.
26
INFORMATIONS et PRECAUTIONS D’USAGE des accus Li-Po
Introduction: Les accus Lithium Polymère (LiPo, Li-Poly) sont la source d’énergie préférée pour les modèles volants grâce à leur capacité à stocker
et à délivrer une grande énergie dans un pack très léger.
Avec ces nouveaux accus, les modéles électriques ont bien plus que de sages performances, ils peuvent enfi n réellement rivaliser les autres modèles
à motorisation thermique.
Par sécurité pensez accus Lithium Polymère comme si s’était du carburant.
Utilisez-les en connaissance de cause et manipulez-les avec respect. Ces accus Lithium Polymère ont prouvé dans le monde entier leurs avantages
et utilités comme source d’énergie pour les avions RC.
Qu’est ce qui est mauvais:
En cas de surcharge, il y a risque d’incendie, la cause : mauvais chargeur, mauvais réglage, accu non équilibré avant la charge, chargeur alimenté
par une alimentation trop faible, mais également en cas de charge d’un élément endommagé ou en court-circuit (suite à un crash).
Les éléments ainsi que les packs peuvent être endommagé par : Une décharge trop importante (utilisation jusqu’ à ce que l’accu soit totalement vide
et/ou trop chaud), décharger un pack d’accu non équilibré, court-circuit, crash.
Les défi nitions de “surcharge” et “totalement vide” sont expliquées la rubrique “Vous devez faire” et “Vous ne devez pas faire”
Excepté un petit nombre d’incendie qui ont résulté directement d’un crash sur le terrain, le feu a toujours été constaté lors de la charge et ces
incendies ont presque toujours été provoqués par une erreur de manipulation.
Par conséquent le but de ce manuel est de :
A. Fournir des informations qui vous aideront activement à éliminer les situations dangereuses de charge.
B. Fournir les précautions essentielles pour limiter les dégâts au cas où il y aurait quand même le feu.
Le “jargon” Lithium Polymère expliqué.
3s1p – signifi e que le pack contient 3 éléments mis en série. (3s = 3 en série), 5s2p signifi e que
le pack contient 5éléments en série, 2x mis en parallèle (5s = 5 en série, 2p = 2 en parallèle)
Les éléments mis en série (s) additionnent le voltage (V). Chaque “s” additionne 3,7 V (voltage
nominal). Les éléments “p” mis en parallèle additionne la capacité du pack en mAh. Un pack “2p”
constitué d’éléments de 2500 mAh devient un pack de 5000 mAh, un “3p” devient un pack de
7500 mAh … La dénomination “single” ou multiple “p” est uniquement valable pour les LiPo (les
pack NiCd et NiMH sont toujours des pack “1p”)
Pour des packs constitué d’éléments identiques, un pack 3s2p délivrera 2 fois plus de courant sur la même durée qu’un pack 3s1p ou le même
courant mais 2 fois plus longtemps.
Dans notre exemple 3s1p / 3s2p il faut noter que le 3s2p est le double de la taille et du poids du 3s1p. Pour un bon rapport poids/puissance, nous
utilisons généralement le 3s2p si le courant demandé excède le courant de décharge autorisé “C” du 3s1p.
“C” est un courant mesuré en ampère (A) qui est calculé en divisant la capacité de l’accu par 1000. Il est utilisé pour défi nir le courant de
charge et décharge maximum a appliquer (ex. 1C ou 2C). Un “C” élevé pour la décharge permet un courant plus élevé dans un plus petit pack,
par exemple un pack de 5000 mAh évalué à 20C est capable de délivré 100 A sans interruption. Dans ce cas 20C doit être considéré comme
étant le maximum “plein gaz ” qu’on peut demandé avant d’endommager le pack. Il n’est pas conseillé d’utiliser le pack continuellement à son
courant maximum (C) de décharge.
Le voltage nominal pour la chimie LiPo est de 3,7V. La tension réelle augmente jusqu’à 4,2V quand l’élément est complètement chargé et
diminue jusqu’à 3,0V quand la décharge est terminée.
4.25V est le maximum, charger au-dessus est très dangereux. 3,0V est le minimum, continuer à utiliser l’élément en dessous de ce voltage
causera une surchauffe et détériorera défi nitevement l’élément.
Pour les réglages de charge, il faut principalement tenir compte du nombre d’éléments en série. Un pack 3s2p doit être chargé comme un pack
de 3 éléments LiPo ou 11,1V (3 x 3,7V). Vous limiterez normalement le courant de charge à maximum 1C, par exemple 5Amps pour un pack
de 5000mAh. Un bon chargeur spécifi que pour le LiPo prévient la surchauffe du pack si toutefois le chargeur a bien été programmé.
La nouvelle technologie 20C permet d’être chargé à 2C et plus pour les premiers 90% de la capacité, elle offre une meilleure gestion et une
charge rapide plus appropriée au LiPo. Pour la plupart des chargeurs LiPo sur le marché, le réglage de charge sur 1C devrait être considéré
comme une bonne pratique.
27
INFORMATIONS et PRECAUTIONS D’USAGE des accus Li-Po
Afi n de prévenir un risque d’incendie:
Vous devez faire
Utilisez OBLIGATOIREMENT un chargeur spécifi que pour Lithium Polymère
Contrôlez toujours 2 fois si tous les réglages sont en mode LiPo (Très important)
Assurez-vous que le chargeur est connecté à une alimentation suffi sante comme une batterie de voiture mais que celle-ci ne soit pas elle-même en
charge en même temps.
Réglez toujours le chargeur sur la position qui correspond au nombre total d’éléments en série “s” du pack (ou des packs si vous chargez plusieurs
packs en série).
Toujours lire l’étiquette du pack pour confi rmer le nombre d’éléments à charger “chargez à 3 éléments”.
Manipulez et transportez avec précaution pour éviter de percer, déformer ou court-circuiter avec d’autres objets.
Déconnectez toujours l’accu du variateur avec BEC pour éviter une décharge constante.
Assurez-vous que les connecteurs sont bien isolés pour éviter les courts-circuits.
Contrôlez toujours que les packs ne sont pas endommagés avant de les charger ou décharger.
Vous ne devez pas faire
Ne laissez jamais la charge dépasser 4,25V par élément en série “s” (défi nition de la surcharge).
Ne confondez pas le nombre total d’éléments d’un pack (ex. 6 pour un 3s2p) avec le nombre d’éléments en série (3 pour 3s2p).
Ne réglez pas le courant de charge au-dessus de 1C à moins que vous ayez un équipement spécial et que vous supervisiez entièrement le processus
de charge.
Pour un pack de 3200mAh – 1C = 3,2Amps, pour un pack de 830mAh – 1C = 0,830Amps …
Choisissez la valeur adéquate ou inférieure à 1C de votre pack.
Ne chargez pas en série des packs différents, non équilibrés ou avec une différence dans le type d’élément, capacité d’éléments, capacité du pack
ou état de charge (+/-0,03V par élément). En cas de doute, chargez séparément.
Ne laissez pas votre pack se décharger en dessous de 3v par élément. (Conseil, utilisez une minuterie, un variateur avec Lithium-safe) et atterrissez
immédiatement dès la perte de puissance pour éviter le risque de dépasser la limite de décharge (trop déchargé = surchauffe > détérioration)
N’exposez pas les packs à une chaleur intense ou de façon prolongée à une température élevée.
Ne chargez aucun pack qui contient un ou plusieurs éléments endommagés ou gonfl és.
Ne continuez pas à charger un pack ou un élément qui est chaud (les Packs LiPo se chargent à froid).
N’essayez jamais de charger un pack qui est inférieur à 3,0V par éléments après récupération.
Ne chargez jamais vos packs sans surveiller le processus de charge.
Pour limiter les conséquences d’un risque potentiel d’incendie :
Chargez dans un endroit éloigné de toute matière infl ammable et ne pas charger les packs dans le modèle.
Si vous décidez de charger à proximité de bâtiment, munissez-vous d’un extincteur à poudre ou d’une couverture anti-feu. Ne jamais charger dans votre
véhicule lorsque vous roulez en même temps car en cas de feu ou dégagement de fumée vous risquez un accident. Lorsque le modèle s’est crashé
avec son accu ou qu’il a chauffé durant la charge, placez le pack à l’extérieur pour l’observer, ne l’emportez pas immédiatement dans votre véhicule ou
à l’intérieur d’un bâtiment. Si vous observez que le pack ou un élément commence a gonfl é, placez le pack dans un endroit sécurisé. Si un gonfl ement
se produit durant la charge, déconnectez immédiatement le pack d’accus et le placez dans un endroit sécurisé pour observation. Si les fi ls du pack
se touchent par accident et provoquent un court-circuit, installez le pack dans un endroit sécurisé et observez-le durant 15 minutes. Si vous décidez
que l’accu est hors d’usage, déchargez-le lentement pour le mettre à « plat » et ainsi éviter tout danger avant de le porter dans un centre de recyclage.
Utilisez une ampoule ou immergez le pack dans de l’eau salée pour obtenir une décharge lente.
Note: Limite d’utilisation. Le but de ce document est de vous avertir sur les précautions de sécurité entourant les accus de ce type de sorte que vous
soyez mieux informé en prenant des décisions et en prenant des précautions par rapport à leur utilisation. Ces batteries sont uniquement prévues
pour le vol de modèles RC, aucune autre utilisation n’est approuvée. Le modélisme RC requiert des décisions pour la préparation et l’utilisation de
ces accus, cela dépasse notre possibilité de contrôle (ainsi que nos agents et revendeurs). Votre décision d’utiliser les produits PROTECH inclus
que vous acceptez et confi rmez que vous avez lu et compris les précautions de sécurité énoncées précédemment et celle imprimée sur chaque
pack. Vous acceptez également l’entière responsabilité concernant les pertes, dégâts matériels et/ou dommages corporels résultant de la mauvaise
manipulation et/ou utilisation de ces produits. Vous êtes également responsable de l’inspection et de la détection de tout signe de dommage ou
défectuosité avant et après chaque charge, décharge, vol et de continuer ou non l’utilisation du produit endommagé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

protech Cessna 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur