Pelican PREDATOR 103 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PRINTED IN CANADA
IP1297-5
OWNER’S MANUAL
FISHING BOAT
INDEXIMPORTANT INFORMATION
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
DEALER NAME:
REGISTRATION NO.:
PROVINCE/STATE:
MODEL NO.:
SERIAL NO. (ZEP):
WHERE IS THE SERIAL NUMBER?
You can nd the serial number in the back of your shing boat on the outside of the
hull in the right-hand corner. It starts with ZEP and is 12 characters long.
Example: ZEP12345A678
WELCOME IN THE PELICAN FAMILY!
Thank you for choosing a Pelican shing boat. This shing boat was made according to rigorous quality standards and according to our know-how perfected
since 1968. Take the time to read this manual and familiarize yourself with your shing boat to fully enjoy this product. We know that a Pelican shing boat
offers a unique value and that you will be fully satised with it. We also know that you will create memorable stories worth living.
See you on the water!
Antoine & Christian Elie, Owners.
02 Your Fishing Boat
03 Getting Started
03 Materials / Manufacturing
03 About your Fishing Boat
03 Transportation
03 Pre-Launch Checklist
04 Launching Procedure
04 Mooring / Docking
04 Trim Adjustments
04 Caution
04 Safety Precautions
04 Storage
04 Care and Maintenance
04 Troubleshooting
05 Safety precautions
06 Extended Limited Warranty
07 Manufacturer’s Declaration of Origin
08 Warranty Registration Card
09 Key features
1
2
YOUR NEW FISHING BOAT
Take the time to familiarize yourself with some of the key components of your shing boat.
NOTE
Some model may be equipped
with more or less components.
EVERYONE USING THIS FISHING
BOAT MUST READ WARNINGS,
CAUTIONS AND IMPORTANT
INFORMATION VERY CAREFULLY.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
IMPORTANT INFORMATION
Provides useful tips and
suggestions to make better
use of your shing boat.
DRAIN PLUG
VERTICAL ROD HOLDER
BUILT-IN MOTOR MOUNT
BUILT-IN MOTOR MOUNT
PREWIRED FOR AN ELECTRIC
MOTOR AND/OR A SONAR
FOLDING SWIVELING SEAT
LIVEWELL COMPARTMENT
BATTERY COMPARTMENT
WITH 12 VOLTS
ELECTRICAL OUTLET
VERTICAL ROD HOLDER
FOLDING SWIVELING SEAT
DRINK HOLDERS
PREWIRED FOR AN ELECTRIC
MOTOR AND/OR A SONAR
MODIFIED «V» DOUBLE HULL
4 MOORING CLEATS
STAINLESS STEEL BOW TOW EYE
4 MOORING CLEATS
01 IMPORTANT INFORMATION (PAGE 1)
This section is provided to record important information about your shing boat.
This information will come in handy if you need to contact our customer service department.
02 WARRANTY REGISTRATION CARD (PAGE 8)
As outlined in the warranty section on page 8, you can register your warranty
electronically at www.pelicansport.com. You can also mail the completed
warranty registration card available on page 8.
03 MANUFACTURER’S DECLARATION OF ORIGIN (PAGE 7)
Foreign governments may require a Manufacturer’s Declaration of Origin.
Complete the form available on page 7 if you need one.
04 MATERIALS/MANUFACTURING
Your shing boat is made of Ram-X™.
Its great flexibility offers exceptional shock resistance.
This flexibility increases with heat or with the craft’s
prolonged exposure to the sun but may also slightly warp the hull. The warping
disappears when the hull cools and never affects the craft’s performance.
Ram-X™ is a superior material that was developed and registered in 1978.
It quickly became the benchmark of quality in the industry thanks to its shock
resistance and ability to regain its initial shape following an impact. Widely hailed
by consumers, Ram-X™ is a step above other materials used in the industry.
05 ABOUT YOUR FISHING BOAT
/ There is a capacity sticker on every shing boat. These capacity ratings
should be respected at all times for your safety and security.
/ Sturdy polystyrene foam blocks are located between the hulls for optimum
safety. Do not remove them as they are for extra flotation.
/ Some larger shing boats models have wood reinforcement between the deck
and hull, and all boats are reinforced with wood at the bow and stern,
to provide you with the support required in a small shing boat.
/ All fasteners or mounting hardware are either made of
stainless steel or anodized aluminum.
/ Always distribute weight evenly when using the shing boat in order
to attain the highest performance.
06 TRANSPORTATION
/ Do not use handles to secure shing boat for transport.
/ We recommend a bunk trailer as keel rollers could eventually dent the hull.
/ Respect the load recommendations that the trailer is built for.
/ Your shing boat is very light so be sure to calculate total weight of motor if applicable
plus boat, plus gear, before trailering to avoid any unnecessary bouncing of your boat on
larger trailers.
/ Ensure that shing boat is properly secured to trailer.
/ Remove swivel seats, livewell and battery compartments, and any other accessories
before trailering to avoid loss or damage.
07 PRE-LAUNCH CHECKLIST
/ Transom drain plug securely in place.
/ All other drain plugs are securely in place.
/ All passengers must wear an approved Personal Flotation Device (PFD).
Insist that children wear a certied Personal Flotation Device that is the right size.
/ Emergency paddle(s) or oar(s) are on board.
/ There is enough fuel aboard.
/ Motor(s) and battery are in good order.
/ No condensation has accumulated between hull and deck.
/ There is an emergency kit (extinguisher, horn, extra fuses, rst aid kit, etc.) aboard.
/ All weight is properly distributed.
/ Check that all accessories are properly installed.
/ Ensure that you have one bouyant heaving line at least 15m (49’3’’)
long and one bailer or manual bilge pump.
/ If shing boat is equipped with a motor, ensure you have one watertight flashlight
or three type A, B or C flares.
/ Ensure that the shing boat has navigation lights if it is operated after sunset,
before sunrise or In periods of restricted visibility.
3
GETTING STARTED
Please read all the instructions in this owner’s manual. Keep this manual in a safe place for future reference if necessary. The owner’s manual includes:
08 LAUNCHING PROCEDURE
MAKE SURE THAT
/ All drain plugs (especially the rear drain plug) are securely in place.
/ All straps or tie-downs have been removed.
/ Outboard motor has been tilted upwards before sliding boat off of trailer.
/ You step into the center of the shing boat when boarding, to assure the
shing boat remains stable (never board by stepping onto the rubrail).
/ Never drag over rocks or sharp objects as this could damage the hull.
/ Always wear a certied Personal Flotation Device (PFD).
09 MOORING/DOCKING
/ Always moor the shing boat away from rocks and sharp objects.
/ Make sure the motor is raised.
/ Always moor in water sufciently deep to avoid damaging the hull.
/ Never moor the shing boat against a dock that is not
equipped with hull-protecting bumpers.
10 TRIM ADJUSTMENTS
/ Different load conditions may require different trim angle settings. When the
drive unit (propeller) is closet to the transom, it will tend to push the bow down
when power is applied. If the bow digs excessively into the water, shift some
of the weight to the stern and / or move the propeller further away from the
transom. On the contrary, if the propeller is too far from the transom, the bow
will rise excessively when power is applied. In this case, move some weight
forward in the shing boat and / or bring the propeller closer to the transom.
/ Performance depends on the relation between proper weight
distribution, trim angle and engine horsepower.
11 CAUTION
Some water may accumulate between the hull and deck due to rain, extended
wave action, or condensation. This is not a defect. To drain, remove the drain
plug (located at the bow under the rubrail) and tip the shing boat on its bow.
12 STORAGE
SHORT TERM
/ Insert weather caps in the bow and stern trolling motor sockets.
/ Fishing boat equipped with a navigational stern light;
insert a weather cap in the light base.
LONG TERM
/ Pull the shing boat out of water.
/ Remove the drain plugs and stand the boat on its bow
to remove any water accumulation.
/ Remove motor, fuel tank(s), battery, swivel seats, cushions, oars or paddles and all
other accessories, empty livewell completely and store these pieces properly
/ Set the boat upside down on a level ground.
/ Cover the shing boat with a tarp or canvas.
/ Never store the boat on sawhorses or comparable supports.
/ Avoid prolonged, unnecessary exposure to the sun, as this
may damage the shing boat cosmetics.
13 CARE AND MAINTENANCE
The best way to clean your shing boat is to wash it with lukewarm water and mild soap.
Do not use harsh abrasives. Regular cleaning will keep your boat looking like new.
Never attempt to paint the boat because it will not stick to the hull.
MODELS EQUIPPED WITH AERATOR PUMP (LIVEWELL):
/ The removable pump sits at the bottom of the livewell on a removable lter which in turn is
snapped onto the base. To access the pump and clean the lter simply twist the lter ¼ turn
counterclockwise. The lter will snap out of the base and expose both the lter and the pump
for servicing and cleaning. To reassemble, align lter with base and twist the lter ¼ turn
clockwise to snap in place.
/ Check to make sure the butt connectors for the wire that leads to the pump are up
and out of water.
14 TROUBLESHOOTING
The best way to clean your shing boat is to wash it with lukewarm water and mild soap.
Do not use harsh abrasives. Regular cleaning will keep your boat looking like new.
Never attempt to paint the boat because it will not stick to the hull.
MODEL EQUIPPED WITH LIVEWELL ONLY
Livewell pump does not work.
/ Check that the wires are connected properly and securely.
/ Check the fuse(s).
/ Check the battery connections.
/ Check if the battery is dead.
ALL MODELS
Accessories plugged into the bow and / or stern sockets do not work.
/ Make sure the accessory is plugged correctly.
/ Check the fuse(s).
/ Check the battery connections.
/ Check if the battery is dead.
/ Check if the accessory is functioning properly.Check if the battery is dead.
THE BOAT WILL NOT DRAIN
Accessories plugged into the bow and / or stern sockets do not work.
4
Read the following information carefully before using your shing boat. Failure to follow
these warnings and precautions could result in serious injury or death. When using a
Pelican shing boat, you are personally responsible to determine if you have the required
skill level to handle the different water and wind conditions. You should use your best judgment
as to when and where to use your shing boat. All users of a Pelican shing boat agree to
assume all risks and accept all responsibilities for any damage or injury, including death,
which may result from using or handling a shing boat.
01 WARNING WEATHER CONDITIONS AND WATER LEVELS
Check the weather and water conditions before you go boating. Your boat is designed to be used
only in sheltered waters, lakes, and slow moving streams. It is not designed for whitewater use.
Never go boating in severe winds, rain, thunderstorms, choppy waters, strong currents, flood
waters, or where tides will seriously affect your ability to steer the boat or return to shore.
02 WARNING PERSONAL FLOTATION DEVICE (PFD)
Always wear a Coast Guard and/or government approved personal floating device (PFD).
Before you start boating, read the manufacturer’s documentation about your PFD and
familiarize yourself with how to properly wear it.
03 WARNING ALCOHOL AND DRUGS
Never use or consume alcohol, drugs or any other mind altering substance that may affect
your coordination, judgment or ability to safely and securely operate your shing boat.
04 CAUTION SOUND-SIGNALLING DEVICE
Always have a sound-signalling device with you. The Coast Guard (or other government bodies)
requires that boaters be equipped with a sound-signalling device to alert other vessels to their
presence. Attach it to your PFD if possible.
05 WARNING NEVER STAND UP IN THE FISHING BOAT
Never stand up in your shing boat unless if it is specied in the features that you can stand up
in it. Standing up may cause it to capsize. If it capsizes, we recommend staying with your shing
boat as it is far more dangerous to attempt to swim to shore.
06 CAUTION SLIPPERY WHEN WET
The shing boat material is extremely slippery when wet. We recommend wearing slip resistant
shoes to increase traction and staying in the center of the shing boat
07 WARNING HYPOTHERMIA
Dress properly for weather conditions and wear a wetsuit if necessary. Boating accidents in cold
water are very dangerous. The loss of body heat due to immersion in cold water (hypothermia) can be
fatal. Survival time in cold water can be as little as 15 to 20 minutes.
08 CAUTION BE ACCOMPANIED
Always boating with someone. It is preferable to be accompanied in case of an emergency or accident.
You should also be aware of the level of physical ability and medical conditions of people paddling with
you. Always let someone know about your plan to go boating, including your destination, how long you
will be gone, and how many people will be with you.
09 WARNING ALWAYS FAMILIARIZE YOURSELF WITH THE BODY
OF WATER YOU INTEND TO NAVIGATE
Scout unfamiliar water. Find out when boating is permitted, if there are any known hazardous
conditions and where to get help quickly in the case of an emergency or accident. Check tidal changes
and currents specic to your location. If you decide to go down rapids, scout them in advance and
portage your shing boat to avoid unfamiliar or dangerous areas if necessary.
10 CAUTION REGULATIONS AND LAWS
Always follow Coast Guard regulations, boating and boating safety laws, and regulations
and orders of various levels of government (including regional). Consult the Coast Guard
and government authorities on the proper handling of a shing boat and the required safety
equipment such as lighting and sound alarms.
11 CAUTION DRAIN PLUG
Make sure the drain plug is rmly in place before putting your shing boat in the water.
Empty water that has accumulated due to condensation or seepage once in a while.
12 CAUTION MOTOR
Never use a motor larger than rated on capacity tag displayed on the boat. Follow instructions
that come with motor. Handle gasoline with extreme care. Avoid sudden maneuvers
which could cause loss of control, and capsizing, or passengers to fall from the boat.
13 WARNING WEIGHT CAPACITY
Review the passenger and weight capacity limitations. Ensure the loading will be within
these limits. Proper distribution of weight is necessary to ensure proper balance (trim)
and performance. Each boat has capacity tag clearly displayed on the craft.
14 WARNING EMERGENCY PADDLE(S)
Always bring an emergency paddle or oar on board.
15 WARNING
NEVER let minors use this pedal boat without adult supervision.
SAFETY PRECAUTIONS
5
Your shing boat is built of superior materials and in accordance to stringent
quality standards. With adequate maintenance, it will give you years of reliable use.
But as with most products, it is subject to wear and tear. If you eventually need
replacement parts, technical assistance or product / service information,
please contact our Customer Service Department (1-800-463-6960),
having ready at hand the product’s model name and serial number ZEP,
as well as the date and place of purchase.
The present warranty is only valid if the original buyer registered the
warranty within the thirty (30) day period immediately following the date of
purchase. Registration can be done either electronically via our website
(www.pelicansport.com), or by completing and returning the accompanying
registration card (page 8).
Pelican International Inc.s warranty is valid only if the product is used for its
intended purposes and for which it was designed.
Product component parts and accessories are warranted for a period of
one (1) year from the date of purchase against defects in workmanship
and / or materials.
The hull and deck are warranted for a period of one (1) year from the date of
purchase against defects in workmanship and / or materials and suitable for its
intended purpose. Only by returning your warranty and registration card on time
you will extend your hull and deck warranty to two (2) years.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
/ Fishing boats used for rental or other commercial use.
/ Fishing boats that have been damaged by negligence, misuse or accident, or
wear due to owner’s failure to provide reasonable and necessary maintenance.
/ Fishing boats modied or repaired by unauthorized persons.
/ Changes to the shing boats appearance due to normal wear, sun exposure
or any other environmental conditions.
/ Damage to the hull caused by gliding or using on abrasive surfaces.
During the warranty period, Pelican International Inc. is only obliged to repair or
replace, at its discretion, this boat, at either one of its factory, or at an authorized
dealer store or service center, as decided by Pelican International Inc.
Transportation costs back to the place of repair or replacement are at the expense
of the consumer. Pelican International Inc. is not responsible for any damages
incurred in transport, for storing or transportation fees, or for inconvenience or
loss of time or money while repairs are being made or until the product is replaced.
You must provide an authorization number (RMA) when returning a product for
replacement or repair. Please contact the Pelican International Inc. Customer Service
Department between 9 am and 5 pm (Eastern Time) at 1-800-463-6960 to get the
RMA number. Pelican International Inc. will not accept a return without it.
This warranty is the sole and exclusive warranty by Pelican International Inc.
in connection with this boat. Pelican International Inc. offers no warranty or
representation, expressed or implied (including, without limitations, merchantability
or tness for a particular purpose), with the exception of those that are specically
included in this warranty.
All incidental and/or consequential damages are excluded from this warranty.
Guarantees implied are limited to the lifetime of this warranty. Some states may not
allow limitations as to the duration of an implied warranty or as to the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages. It is therefore possible that the above
limitations or exclusions do not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights. You may also have other legal rights depending on where you live.
EXTENDED LIMITED WARRANTY
Pelican International Inc.’s warranty is valid only if the product is used for its intended purposes and for which it was designed.
6
Sold in the State / Province of
The undersigned manufacturer hereby certies that the new shing boat
described below, the property of said manufacturer, has been transferred on
this day of ,
on invoice number
to
MANUFACTURER’S DECLARATION OF ORIGIN
The manufacturer further certies that this was the rst transfer of said new boat in ordinary trade and commerce,
and that all information given herein is true and accurate to the best of his knowledge.
NAME OF MANUFACTURER
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
AUTHORIZED BY
Marie-Christine Piedboeuf, President
FISHING BOAT DESCRIPTION
SERIAL NUMBER (ZEP):
MODEL YEAR:
MODEL NAME:
LENGTH:
DEALER NAME:
ADDRESS:
CITY:
STATE/PROVINCE:
ZIP/POSTAL CODE:
7
DATE OF PURCHASE: MODEL: SERIAL NUMBER (ZEP):
DEALER / STORE NAME:
DEALER / STORE ADDRESS:
STATE / PROVINCE: ZIP / POSTAL CODE: COUNTRY:
MR. MRS. MS.
SURNAME: NAME:
ADDRESS:
STATE / PROVINCE: ZIP / POSTAL CODE: COUNTRY:
TELEPHONE NUMBER: ( ) E-MAIL:
REGISTER YOUR PRODUCT
IMPORTANT INFORMATION
Please register your shing boat within thirty (30) days after purchasing it to validate
the warranty. You can register it electronically via our website at www.pelicansport.com/
en/customer-service/register-product or you can complete the registration card below and
return it to the following address:
Customer Service, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
WARRANTY REGISTRATION CARD
PRODUCT REGISTRATION
8
KEY FEATURES
Some models may come equipped with more or less parts.
FOLDING AND SWIVELING SEAT
This comfortable seat allows unlimited
casting angles with its 360° rotation.
Convenient “fold and lock” seat back
makes it easy to carry and store.
PREWIRED FOR ELECTRIC MOTOR
Avoid messy wires and complicated
installation. Our prewired boats offer
a neat and easy solution for adding
a trolling motor or sh nder.
VERTICAL ROD HOLDERS
The perfect place to store and position
shing rods. Can be used for trolling
or multi-rod shing.
9
IP1297-5
IMPRIMÉ AU CANADA
MANUEL DE LUTILISATEUR
DE BATEAU DE PÊCHE
INDEXRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
MODÈLE :
DATE D’ACHAT :
NOM DU MARCHAND :
N° D’ENREGISTREMENT :
PROVINCE / ÉTAT :
N° DE MODÈLE :
N° DE SÉRIE (ZEP) :
OÙ POUVEZ-VOUS TROUVER LE NUMERO DE SÉRIE ?
Vous pouvez trouver le numéro de série à l’arrière de votre bateau de pêche sur
la coque sur le côté droit. Il commence avec ZEP et comprend 12 caractères.
Exemple : ZEP12345A678
BIENVENUE DANS LA FAMILLE PELICAN !
Nous vous remercions d’avoir choisi un bateau de pêche Pelican. Ce bateau de pêche a été fabriqué selon des normes de qualité rigoureuses et selon notre
savoir-faire perfectionné depuis 1968. Prenez le temps de lire ce manuel et de vous familiariser avec votre bateau pour en proter pleinement. Nous savons
qu’un bateau Pelican offre une valeur unique et que vous en serez pleinement satisfait. Nous savons également que vous allez créer des histoires
mémorables à partager avec tout le monde.
On se voit bientôt sur l’eau !
Antoine et Christian Elie, Propriétaires.
1
02 Votre bateau de pêche
03 Pour un bon départ
03 Matériau / Fabrication
03 À propos de votre embarcation
03 Le transport
03 Liste de vérications avant la mise à l’eau
04 Procédure mise à l’eau
04 Amarrage
04 Réglage de la ligne de flottaison
04 Mise en garde
04 Mesures de sécurité
04 Entreposage
04 Entretien
04 Dépannage
05 Mesures de sécurité
06 Garantie limitée prolongée
07 Déclaration d’origine du fabricant
08 Carte d’enregistrement de la garantie
09 Équipement et options
2
VOTRE NOUVEAU BATEAU DE PÊCHE
Prenez le temps de vous familiariser avec les différentes composantes de votre bateau de pêche.
REMARQUE
L’équipement peut varier
d’un modèle à l’autre.
TOUTES LES PERSONNES UTILISANT
CE BATEAU DE PÊCHE DOIVENT LIRE
ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET LES INFORMATIONS
IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées.
INFORMATION IMPORTANTE
Fournissent des conseils utiles et
des suggestions pour mieux utiliser
votre bateau de pêche.
BOUCHON DE DRAIN
PORTE-CANNE
À PÊCHE VERTICAL
SUPPORT À MOTEUR
SUPPORT À MOTEUR
PRÉ-CÂBLÉ POUR INSTALLER
UN MOTEUR ÉLECTRIQUE
ET/OU UN SONAR
SIÈGE PLIANT ET PIVOTANT
VIVIER AVEC PRISE D’AÉRATION
CAISSON DE BATTERIE AVEC
PRISE ÉLECTRIQUE DE 12 VOLTS
SIÈGE PLIANT ET PIVOTANT
PORTE-BOUTEILLE
PRÉ-CÂBLÉ POUR INSTALLER
UN MOTEUR ÉLECTRIQUE
ET/OU UN SONAR
COQUE DOUBLE EN «V» MODIFIÉE
TAQUET D’AMARRAGE (4)
OEILLET DE REMORQUAGE EN ACIER INOXYDABLE
PORTE-CANNE
À PÊCHE VERTICAL
4 TAQUETS D’AMARRAGE
POUR UN BON DÉPART
Veuillez prendre le temps lire tout ce manuel de l’utilisateur. Conservez-le dans un endroit sûr an de pouvoir vous y référer au besoin. Le manuel comprend :
3
01 INFORMATIONS IMPORTANTES (PAGE 1)
Cette section vous fournie des informations importantes au sujet de votre bateau de pêche.
Cette information sera utile si vous devez communiquer avec notre service à la clientèle.
02 CARTE D’INSCRIPTION DE LA GARANTIE (PAGE 8)
Comme indiqué dans la section portant sur la garantie à la page 6, vous pouvez
inscrire votre carte de garantie par voie électronique à l’adresse www.pelicansport.com.
Vous pouvez également remplir la carte d’inscription de la garantie disponible à la
page 9 et la poster.
03 DÉCLARATION D’ORIGINE DU FABRICANT (PAGE 7)
Les gouvernements étrangers peuvent exiger une déclaration d’origine du fabricant.
Remplissez le formulaire disponible à la page 7 si vous en avez besoin.
04 MATÉRIAU / FABRICATION
Le Ram-X
MC
dont est fabriqué votre bateau
de pêche est d’une grande résistance aux chocs
grâce à sa flexibilité. Cette flexibilité s’accroît avec la
chaleur et l’exposition prolongée de l’embarcation au soleil peut entraîner la formation
de res ondulations sur la coque. Dans cette éventualité, elles disparaîtront une fois
la coque refroidie. Mais dans aucun cas elles ne nuiront à la performance de l’embarcation.
Le Ram-X
MC
est un matériau de qualité supérieure, conçu et enregistré en 1978. Il est
rapidement devenu le symbole de qualité de l’industrie en ce qui a trait à la résistance
aux chocs et à la capacité à reprendre sa forme originale après un impact. Largement
apprécié par les consommateurs, le Ram-X
MC
se différencie de tous les autres matériaux
utilisés dans l’industrie.
05 À PROPOS DE VOTRE EMBARCATION
/ Chaque embarcation comprend un autocollant spéciant sa capacité.
Pour votre sécurité, ces limites de capacité doivent être observées en tout temps.
/ De solides blocs de mousse de polystyrène se trouvent entre les coques pour offrir
une sécurité optimale. Ne pas les enlever puisqu’ils offrent une meilleure flottaison.
/ Les plus gros modèles sont renforcés de bois entre la coque et le pont et tous les
bateaux sont renforcés de bois à l’avant et à l’arrière pour offrir le soutien requis pour
un tel bateau de pêche.
/ Tout matériel de xation et de montage est fabriqué soit d’acier inoxydable,
soit d’aluminium anodisé
/ Lors de l’utilisation du bateau, répartissez toujours le poids uniformément
an d’obtenir la meilleure performance.
06 TRANSPORT
/ N’utilisez pas les poignées pour xer l’embarcation lors du transport.
/ Nous recommandons l’utilisation d’une remorque de type berceau en raison
du fait que les rouleaux pourraient éventuellement endommager la coque.
/ Respectez les recommandations du fabricant de la remorque quant à la charge.
/ Puisque votre embarcation est très légère, assurez-vous, an d’éviter qu’elle bondisse
inutilement dans une grande remorque, de calculer son poids total plus moteur
(si applicable), plus équipement.
/ Assurez-vous que l’embarcation est bien xée à la remorque.
/ Avant le remorquage, retirez les chaises pivotantes, le vivier, le compartiment
de batterie et tout autre accessoire pour éviter de les perdre ou de les endommager.
07 LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE À L’EAU
/ Le bouchon de drain à l’arrière est fermement en place.
/ Tout autre bouchon de drain est fermement en place.
/ Vériez que toutes les personnes qui monteront à bord portent un gilet de
sauvetage homologué. Insistez pour que les enfants portent un gilet de sauvetage
homologué qui soit de la bonne taille.
/ Il y a à bord une (des) pagaie(s) ou rame(s) d’urgence.
/ Il y a à bord sufsamment d’essence, s’il s’agit d’un moteur à essence.
/ Moteur(s) et batterie sont en bon état de fonctionnement.
/ Aucune condensation ne s’est accumulée entre le pont et la coque.
/ Il se trouve un nécessaire d’urgence à bord (extincteur, avertisseur sonore,
fusibles additionnels, trousse de premiers soins, sifflet, etc.).
/ Toute charge est bien répartie.
/ Vériez que tous les accessoires sont correctement installés.
/ Assurez-vous d’avoir une ligne d’attrape flottante d’une longueur minimal de
15 m (49 pi 3 po) et une écope ou pompe de cale manuelle.
/ Si le bateau est équipé d’un moteur, vous assurez d’avoir une lampe de poche étanche
ou trois signaux pyrotechniques de type A, B ou C.
/ Assurez-vous d’avoir des feux de navigation si l’embarcation est muni d’un moteur.
08 PROCÉDURE DE MISE À L’EAU
VÉRIFIEZ QUE
/ Tout bouchon de drain (particulièrement celui situé à l’arrière) est fermement en place.
/ Toute courroie ou attache a été retirée.
/ Le moteur est en position élevée avant de glisser l’embarcation hors de la remorque.
/ Vous montez à bord en mettant le pied au centre de l’embarcation an
d’assurer qu’elle reste stable. Ne mettez jamais le pied sur le pare-chocs.
/ Ne traînez jamais l’embarcation sur des pierres ou sur des objets
tranchants, ce qui pourrait endommager la coque.
/ Portez toujours un gilet de sauvetage homologué.
09 AMARRAGE
/ Amarrez toujours l’embarcation à l’écart de pierres ou d’objets tranchants.
/ Assurez-vous que le moteur est en position élevée.
/ Amarrez toujours en eau sufsamment profonde pour éviter
d’endommager le fond de l’embarcation.
/ Ne l’amarrez jamais à un quai qui n’est pas doté de pare-chocs
destinés à protéger les côtés de l’embarcation.
10 RÉGLAGE DE LA LIGNE DE FLOTTAISON
/ Différentes charges peuvent nécessiter différents réglages de la ligne de flottaison.
Lorsque l’hélice se trouve très près de l’arrière, cela porte la proue (c’est-à-dire l’avant)
du bateau à s’enfoncer dans l’eau au fur et à mesure que la vitesse augmente.
Si la proue s’enfonce trop, déplacez une partie de la charge vers l’arrière et / ou éloignez
l’hélice de l’arrière. À l’opposé, lorsque l’hélice se trouve loin de l’arrière, cela porte la proue
à sortir excessivement de l’eau au fur et à mesure que la vitesse augmente. Dans ce cas,
déplacez une partie de la charge vers l’avant et / ou rapprochez l’hélice de l’arrière.
/ La performance obtenue dépendra du rapport entre la répartition de
la charge, la ligne de flottaison et la puissance du moteur.
11 ATTENTION
Il se peut que l’eau s’accumule entre la coque et le pont en raison de la pluie,
des vagues ou de la condensation. Il ne s’agit pas d’un défaut. Pour évacuer
l’eau, retirez le bouchon de drain situé à la proue (c’est-à-dire à l’avant) sous
le pare-chocs, et appuyez le bateau sur sa proue en position verticale.
12 ENTREPOSAGE
COURT TERME
/ Insérez des capuchons de protection contre les intempéries dans les prises
électriques à l’avant et à l’arrière de l’embarcation (si applicable).
/ Pour les bateaux équipés d’une lumière de navigation: insérez un capuchon.
LONG TERME
/ Sortez le bateau de l’eau.
/ Retirez les bouchons de drain et appuyez l’embarcation sur sa proue
(c’est-à-dire l’avant) en position verticale pour assurer que l’eau se vide complètement.
/ Retirez le moteur, le / les réservoir(s) d’essence, la / les batterie(s), les
sièges et coussins, les rames ou pagaies et tout autre accessoire.
/ Videz complètement le vivier et rangez bien toutes les pièces.
/ Rangez l’embarcation à l’envers sur une surface plane.
/ Recouvrez l’embarcation d’une housse d’amarrage ou d’une bâche.
/ N’entreposez jamais le bateau sur des tréteaux ou supports comparables.
/ Évitez, plus qu’il n’est nécessaire, l’exposition prolongée au soleil
qui pourrait endommager l’aspect de l’embarcation.
13 ENTRETIEN
La meilleure façon de nettoyer votre bateau est à l’aide d’un mélange de savon doux et d’eau tiède.
N’utilisez pas d’abrasifs. Le nettoyage périodique permettera à votre embarcation de conserver son
aspect neuf. Ne tentez jamais de peindre votre bateau car la peinture n’adhérera pas à la coque.
VÉRIFIEZ QUE
/ Pompes de l’aérateur: La pompe amovible se loge au fond du vivier, sur un ltre amovible.
Celui-ci s’enclenche à la base. Pour accéder à la pompe et nettoyer le ltre, dévissez simplement
ce dernier en pratiquant ¼ de rotation en sens contraire aux aiguilles d’une montre. Le ltre se
détachera alors de la base. Procédez alors à l’entretien et au nettoyage. Pour remonter le tout,
alignez le ltre sur la base et pratiquez ¼ de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre an
de l’enclencher.
/ Vériez que les embouts de connexion du l menant à la pompe se trouvent l’écart de l’eau.
14 DÉPANNAGE
MODÈLE ÉQUIPÉS D’UN VIVIER
La pompe du vivier pour appâts ne fonctionne pas.
/ Assurez-vous que les accessoires sont branchés correctement.
/ Vériez le(s) fusible(s).
/ Vériez les connexions de la batterie.
/ Assurez-vous que la batterie n’est pas à plat.
/ Vériez que les accessoires sont en bon état de fonctionnement.
TOUS LES MODÈLES
Les accessoires branchés dans les prises avant et / ou arrière ne fonctionnent pas.
/ Assurez-vous que les accessoires sont branchés correctement.
/ Vériez le(s) fusible(s).
/ Vériez les connexions de la batterie.
/ Assurez-vous que la batterie n’est pas à plat.
/ Vériez que les accessoires sont en bon état de fonctionnement.
L’EAU NE S’ÉVACUE PAS
Vériez qu’aucun orice d’écoulement n’est bloqué.
4
1.
Avant d’utiliser votre bateau de pêche, lisez attentivement les renseignements ci-dessous. Le
fait de ne pas observer ces mesures de sécurité pourrait occasionner de graves blessures ou
même entraîner la mort.Toutes les personnes qui utiliseront un bateau de pêche de Pelican
International Inc. acceptent la responsabilité de déterminer si elles ont les capacités pour faire
face aux conditions rencontrées. Cette personne doit aussi exercer son jugement dans le choix
du lieu et du temps de l’utilisation de ce bateau de pêche. Toutes les personnes qui utiliseront
ce bateau de pêche acceptent tous les risques et prennent l’entière responsabilité de tous
dommages ou blessures, y compris la mort, pouvant résulter de son utilisation.
01 AVERTISSEMENT CONDITIONS DE LA MÉTÉO ET DU PLAN D’EAU
Vériez les conditions de la météo et du plan d’eau avant d’aller naviguer. Ne naviguez jamais par
vent violent, pluie, orage, inondation, houle ou fort courant ni là où les marées peuvent avoir un impact
sur votre capacité à diriger votre bateau de pêche ou à revenir à terre.
02 AVERTISSEMENT VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL (VFI)
Portez toujours un vêtement de flottaison individuel homologué par la garde côtière et par
d’autres instances gouvernementales. Lisez la documentation du fabricant du VFI et
familiarisez-vous à fond sur la façon de le porter avant de mettre votre bateau de pêche à l’eau.
03 AVERTISSEMENT ALCOOL ET DROGUES
Ne consommez jamais d’alcool, de médicaments, ou toute autre substance pouvant nuire à
votre coordination, à votre jugement ou à votre capacité à vous servir de votre bateau de pêche
de manière sûre et sécuritaire.
04 MISE EN GARDE AVERTISSEUR SONORE
Transportez un avertisseur sonore sur vous. La garde côtière et d’autres instances
gouvernementales requièrent que les plaisanciers soient équipés pour signaler leur présence aux
autres embarcations. Vous devriez donc toujours transporter un avertisseur sonore avec vous.
Nous recommandons de xer l’avertisseur sonore à votre vêtement de flottaison individuel.
05 AVERTISSEMENT NE PAS SE TENIR DEBOUT
Le fait de se tenir debout dans l’embarcation pourrait la faire chavirer. Aussi, si vous chavirez,
à moins d’un danger imminent restez en contact avec votre embarcation.
06 MISE EN GARDE SURFACE GLISSANTE
PAR CONDITIONS HUMIDES
Le matériau de coque est extrêmement glissant lorsque mouillé. Portez donc toujours des
chaussures à semelles antidérapantes et demeurez au centre de l’embarcation.
07 AVERTISSEMENT HYPOTHERMIE
Habillez-vous en fonction de la météo et portez une tenue de plongée au besoin. Les accidents
en eau froide représentent un danger réel. La perte de chaleur corporelle due à l’immersion en eau
froide (hypothermie) peut causer la mort. De façon générale, le temps de survie en eau froide est de
15 à 20 minutes.
08 MISE EN GARDE NE PARTEZ JAMAIS SEUL
Le mieux, c’est que vous soyez toujours accompagné(e) au cas où surviendrait une urgence ou un
accident. Aussi, avisez toujours quelqu’un de vos plans, de votre destination, de la durée de votre
excursion et du nombre de personnes qui vous accompagnent.
09 AVERTISSEMENT FAMILIARISEZ-VOUS TOUJOURS AVEC LE
PLAN D’EAU SUR LEQUEL VOUS AVEZ L’INTENTION DE NAVIGUER
Observez attentivement tout plan d’eau que vous ne connaissez pas. Observez attentivement les
plans d’eau que vous ne connaissez pas. Renseignez-vous sur les heures de navigation, sur les dangers
éventuels et sur les endroits où obtenir de l’aide en cas d’urgence ou d’accident. Vériez les marées et
les courants propres à ce plan d’eau.
10 MISE EN GARDE RÈGLEMENTS ET LOIS
Respectez toujours l’ensemble des règlements de la garde côtière et les lois et règlements des
divers paliers de gouvernements (y compris régionaux) en matière de nautisme et de sécurité.
Consultez la garde côtière et les autorités gouvernementales au sujet du bon maniement d’une
embarcation et de l’équipement obligatoire et recommandé, tel que l’éclairage et les avertisseurs sonores.
11 MISE EN GARDE BOUCHON DE DRAIN
Vériez que le(s) bouchon(s) de drain est(sont) fermement en place avant de mettre ce dernier à
l’eau. Il se peut que vous ayez à vider l’eau qui se serait accumulée, en raison de la condensation
ou de fuites, entre le pont et la coque.
12 MISE EN GARDE MOTEUR
N’utilisez jamais un moteur dont la cote dépasse celle indiquée sur l’étiquette. Suivez les
instructions qui accompagnent le moteur. Manipulez l’essence avec beaucoup de précautions.
Évitez toute manœuvre subite qui pourrait occasionner la perte de maîtrise, faire chavirer le
bateau ou faire tomber les passagers du bateau.
13 AVERTISSEMENT CAPACITÉ DE CHARGE
Passez en revue les limites quant à la capacité de charge et de passagers. Assurez-vous que la
charge soit en-deça de ces limites. Aussi, la répartition du poids est nécessaire au maintien de
l’équilibre et à la performance. Chaque embarcation afche clairement une étiquette au sujet de
sa capacité.
14 AVERTISSEMENT RAME(S) D’URGENCE
Ayez toujours à bord une rame ou une pagaie d’urgence.
15 AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à des mineurs d’utiliser ce bateau de pêche sans qu’un adulte les surveille.
MESURES DE SÉCURITÉ
5
6
Votre embarcation est fabriqué selon des normes rigoureuses de qualité et avec
des matériaux supérieurs. Avec un entretien adéquat, cet embarcation vous
donnera des années d’usage able. Mais comme tout produit, de telles embarcations
sont sujettes à l’usure. Advenant le cas où vous avez besoin de pièces, d’assistance
technique ou d’informations quant à un produit ou service, veuillez communiquer
avec notre Service à la clientèle (1-800-463-6960) en ayant sous la main le modèle
et le numéro de série ZEP du dit produit ainsi que la date et le lieu de l’achat.
La présente garantie n’est consentie et en vigueur que si l’acheteur ou l’acheteuse
original(e) enregistre sa garantie dans les trente (30) jours qui suivent l’achat.
L’enregistrement peut s’effectuer de façon électronique à partir de notre site web
(www.pelicansport.com) ou par la poste à l’aide de la carte d’enregistrement de
garantie que vous trouverez dans la partie centrale de ce manuel (page 8).
La garantie de Pelican International Inc. n’est valide que si le produit sert à l’usage
pour lequel il a été conçu.
Les composantes et les accessoires du produit sont garantis contre les défauts
de fabrication et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la
date d’achat. La coque et le pont sont également garantis contre les défauts de
fabrication et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat, en autant que ces défauts soient conséquents à l’usage pour lequel le
bateau de pêche a été conçu.
GARANTIE PROLONGÉE
Vous pouvez prolonger votre garantie d’une année supplémentaire sur la coque
et le pont. Pour ce faire, vous devez enregistrer votre garantie dans un délai de
trente (30) jours suivant l’achat du bateau de pêche.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE
PAS AUX CAS SUIVANTS
/ Aux embarcations servant à la location ou
à d’autres usages commerciaux
/ Aux produits ayant subi des dommages en raison de négligence, d’usage abusif
ou d’accident ou aux produits présentant de l’usure causée par un manque
d’entretien raisonnable et nécessaire de la part du ou de la propriétaire
/ Aux produits ayant été modiés ou réparés par des personnes non autorisées
/ Aux changements de l’aspect de l’embarcation en raison d’usure, d’exposition
ou de toute autre condition environnementale
Au cours de la période de garantie, Pelican International Inc. est dans l’obligation de
réparer ou de remplacer, à sa discrétion, les composantes susmentionnées et ce,
soit à son usine de fabrication, soit au magasin d’un marchand ou à un centre
de service accrédité, tel qu’en décidera Pelican International Inc.
La responsabilité de tous les frais de transport d’aller-retour du lieu d’origine au lieu
convenu de réparation ou de remplacement incombe au consommateur ou à la
consommatrice. Pelican International Inc. n’est pas responsable de quelques
dommages que ce soit pouvant être encourus pendant le transport, ni de l’entreposage
ou des frais de transport, ni des désagréments, de la perte de temps et/ou d’argent
occasionnée pendant que s’effectuent les réparations.
Tout retour et/ou toute réparation de bateau de che doit être accompagné d’un
numéro d’autorisation que le marchand obtiendra en appelant le Service à la clientèle
de Pelican International Inc., au 1-800-463-6960, entre 9h et 17h, heure de l’Est
(Amérique du Nord). Sans ce numéro d’autorisation, le retour de toute embarcation
Pelican sera refusé par Pelican International Inc.
La présente garantie représente la garantie unique et exclusive que consent
Pelican International Inc. par rapport aux embarcations susmentionnées.
Aussi, Pelican International Inc. n’offre à ce propos aucune garantie ni ne fait aucune
représentation, qu’elles soient expresses ou implicites (y compris quant à la qualité
marchande ou à la convenance à une n donnée), à l’exception de celles qui sont
spéciquement incluses dans la présente garantie.
Tous les dommages accessoires et/ou indirects sont exclus de la présente garantie.
Les garanties implicites se limitent à la durée de vie de la présente garantie.
Certains gouvernements peuvent ne pas permettre de limitations quant à la durée d’une
garantie implicite ou quant à l’exclusion ou à la limitation de dommages accessoires ou
indirects; il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre cas. La présente garantie vous confère des droits précis auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits selon l’endroit où vous élisez domicile.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGÉE
Vendu dans la province / État de
Par le présent document, le fabricant soussigné certie,
en ce jour du mois de de l’an ,
ainsi qu’en témoigne la facture numéro,
que le bateau de pêche neuf décrit ci-contre, propriété du fabricant susdit, a été
transféré à .
DÉCLARATION D’ORIGINE DU FABRICANT
De plus, le fabricant certie qu’il s’agit du premier transfert de ladite embarcation à s’effectuer dans le cadre de pratiques commerciales
courantes et que tous les renseignements ci-inclus sont véridiques et exacts à sa connaissance.
NOM DU FABRICANT
Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
AUTORISÉ PAR
Marie-Christine Piedboeuf, Présidente
DESCRIPTION DE L’EMBARCATION
NUMÉRO DE SÉRIE (ZEP) :
ANNÉE DU MODÈLE :
NOM DU MODÈLE :
LONGUEUR :
NOM DU MARCHAND :
ADRESSE :
VILLE :
PROVINCE / ÉTAT :
CODE POSTAL :
7
DATE DE LACHAT : NOM DU MODÈLE : NUMÉRO DE SÉRIE (ZEP) :
NOM DU MARCHAND :
ADRESSE DU MARCHAND :
ÉTAT / PROVINCE : CODE POSTAL : PAYS :
MONSIEUR MADAME
PRÉNOM : NOM :
ADRESSE :
ÉTAT / PROVINCE : CODE POSTAL : PAYS :
TÉLÉPHONE : ( ) COURRIEL :
INSCRIRE VOTRE PRODUIT
INFORMATION IMPORTANTE
Veuillez inscrire la garantie pour votre bateau de pêche dans les trente (30) jours suivant
la date d’achat pour bénécier de votre garantie. Vous pouvez remplir les informations requises
sur notre site web à http://www.pelicansport.com/fr/service-la-clientele/enregistrer-un-produit.
Vous pouvez également remplir la carte d’inscription de la garantie ci-dessous et l’acheminer
à l’adresse suivante :
Service à la clientèle, Pelican International Inc.
1000 Place Paul-Kane
Laval QC H7C 2T2 Canada
CARTE D’INSCRIPTION DE LA GARANTIE
INSCRIPTION DE PRODUITS
8
ÉQUIPEMENT ET OPTIONS
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques clés de votre bateau de pêche.
Remarque: Certains modèles ne comprennent pas l’équipement illustré ni n’en sont équipés.
SIÈGE PLIANT ET PIVOTANT
Ce confortable siège permet des angles
illimités pour la pêche au lancer grâce à
une rotation de 360 degrés. Le commode
dossier «plier et verrouiller» rend le transport
et le rangement faciles.
PRÉ-CÂBLÉ POUR
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Évitez les ls emmêlés et les installations
compliquées. Nos bateaux précâblés
offrent une solution propre et facile
pour ajouter un propulseur électrique
ou un détecteur de poissons.
SUPPORTS VERTICAUX
DE CANNE À PÊCHE
L’endroit idéal pour ranger et installer
les cannes à pêche. Peuvent être utilisés
pour la pêche à la traîne ou pour la pêche
à plusieurs cannes à pêche.
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pelican PREDATOR 103 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues