Whalen CSCMWWC-2/1218506 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
1. Please read instructions prior to assembly. Please note that there are recommended tools not included in this package.
2. Verify that there are no missing parts.
3. Keep instructions for future reference.
4. Two people are recommended for assembly.
5. Gently set parts on a flat, smooth surface.
6. For indoor use.
7. Please remove the protective film after assembly complete.
1. Veuillez lire les instructions avant l'assemblage. Veuillez noter qu'il existe des outils recommandés qui ne sont pas inclus dans ce
paquet.
2. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces manquantes.
3. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
4. Deux personnes sont recommandées pour l'assemblage.
5. Assemblez doucement les pièces sur une surface plane et lisse.
6. Pour usage intérieur.
7. Retirez le film protecteur une fois l'assemblage terminé.
1. Por favor, lea las instrucciones antes de proceder al montaje. Tenga en cuenta que se recomiendan herramientas que no están
incluidas en este paquete.
2. Verifique que no faltan piezas.
3. Conserve las instrucciones por si necesita consultarlas en el futuro.
4. Se recomienda que el montaje lo realicen dos personas.
5. Coloque las piezas con cuidado sobre una superficie plana y suave.
6. Para uso en interiores.
7. Por favor, retire el envoltorio de protección cuando haya completado el montaje.
Failure to follow these guidelines can result in property damage or personal injuries.
Le non-respect de ces directives peut entraîner des dommages matériels ou corporels.
No seguir estas normas puede provocar daños a la propiedad o heridas a las personas.
3
LOAD CAPACITY / CAPACITÉ DE CHARGEMENT / CAPACIDAD DE CARGA
Each shelf evenly distributed / Chaque tablette répartis également / Cada repisa distribuida uniformemente 45.4 kg / 100 lb
Entire unit maximum capacity / Capacité maximum de l’armoire / Capacidad máxima de la unidad: 317.5 kg / 700 lb
Concentrated load capacity: 9.9 kg / 22 lb per square foot.
Capacités de charge concentrée: 9.9 kg / 22 lb par pi ca.
Capacidad de peso concentrada: 9.9 kg / 22 lb por pie cuadrado.
SAFETY note for Sloped
Garage Floor
Add Wood BLOCK or Plywood
to SHIM and LEVEL the cabinet
properly to prevent from tipping
Note de sécurité pour le
plancher de garage en pente
Ajoutez une cale en bois ou en
contreplaqué pour caler et
maintenir l’armoire
correctement pour éviter
qu’elle ne bascule
Level / cale / nivel
Nota de SEGURIDAD para los
suelos de garaje desiguales
Añadir un BLOQUE de madera o
contrachapado para CALZAR y
NIVELAR el armario e impedir que
se incline
4
Parts List / Liste des pieces / Lista de piezas
V
W
B
D
C
E
G
I
F
H
J
K
M
N
O
P
Q
Q
R
S
U
T
A
L
L
L
L
6
W x 4
O x 1
P x 1
Parts List
/
Liste des pieces
/ Lista de piezas
CC x 8 + 1
Q x 2
R x 1
BB x 20 + 2
S x 8
AA x 28 + 2
T x 2
U x 2
V x 2
7
Tools Required (not included) / Outils requis (non inclus) / Herramientas necesarias (no se incluyen)
FF x 2
DD x 30 + 2
EE x 24 + 2
JJ x 1
KK x 1
X2
HH x 8 + 1
X1
II x 16 + 1
LL x 2
GG x 2
/
Liste des pieces
/ Lista de piezas
8
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
CC x 4
BB x 3
1
D
B
M
B
M
D
BB
CC
9
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
2
BB x 3
B
M
C
E
E
C
M
CC
BB
D
CC x 4
10
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
C
E
M
A
B
D
C
A
BB
BB x 8
3
Align top edge with end panel edge, then tighten. / Alignez le bord supérieur avec le bord du panneau d'extrémité, puis serrez. / Alinee el borde
superior con el borde del panel final, luego apriete.
11
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
BB x 4
4
O
E
O
E
M
C
B
D
BB
Align bottom edge with end panel edge, then tighten. / Alignez le bord inférieur avec le bord du panneau d'extrémité, puis serrez. / Alinee el borde
inferior con el borde del panel final, luego apriete.
12
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
AA x 28
5
AA
P
Q
Q
R
13
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
II x 16
6.
U
T
U
T
II
14
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
7.
N x 16
N
L
L
L
L
15
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
HH x 8
8.
I
HH
W
H
HH
W
HH
W
G
F
W
HH
W x 4
16
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
9.
EE x 24
F
H
G
I
EE
17
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
GG x 2
LL x 2
K
J
GG
V
FF
LL
10.
18
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
The Horizontal space ”X” can be adjusted by moving the
middle post ”J” & ”K” during assembly.
With doors closed evenly space gaps, tighten upper and lower
post bolts ”DD”. Open doors and tighten shelf bolts “BB”.
L'espacement horizontal «X» peut être ajusté en déplaçant les
parties «J» et «K» du montant central durant l'assemblage.
Fermez les portes, espacez-les uniformément et serrez les
boulons des parties supérieure et inférieure du montant «DD».
Ouvrez les portes et serrez les boulons de tablette «BB».
El espacio horizontal "X" se puede ajustar moviendo el poste
central "J" y "K" durante el montaje.
Con las puertas cerradas a intervalos espaciados, apriete los
pernos superior e inferior del poste "DD". Abra las puertas y
apriete los pernos de las repisas "BB".
DD x 6
BB x 2
X
11.
X
J
K
DD
BB
19
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
DD x 12
Align corner brackets with outside edge and tighten. / Alignez les supports angulaires avec les bords extérieurs et serrez. / Alinee los soportes de
esquina con el borde exterior y apriete.
12.
S x 4
S
DD
20
Assembly Instructions / Instructions d’assemblage / Instrucciones de montaje
13.
Align corner brackets with outside edge and tighten. / Alignez les supports angulaires avec les bords extérieurs et serrez. / Alinee los soportes de
esquina con el borde exterior y apriete.
DD x 12
S x 4
DD
S
21
Assembly Instructions for Tipping Restraint Hardware Kit
1. Determine where furniture is to be placed and find the center line of a wooden stud using a stud finder and drill a 1/8” pilot hole
approximately 3” below the height of unit top.
2. Attach one bracket (A) securely with screw (C) into the pilot hole on the wall.
3. Remove screw (AA) from top center of unit and use to attach one bracket (A) in same place as shown on next page.
4. Put the male end of the steel cable (B) through each bracket. Securely connect both ends together by turning the female connector
clockwise.
NOTE: Young children can be seriously injured by tipping furniture. You must install the Tipping Restraint Hardware with the unit to prevent
the unit from tipping, causing any accidents or damage. The tipping restraints are intended only as a deterrent, they are not a substitute for
proper adult supervision. The tipping restraints are not earthquake restraints. If you wish to add the extra security of earthquake restraints,
they must be purchased and installed separately.
Instructions de montage pour le Kit de materiel Anti-Basculement
1. Choisir l'emplacement du meuble et trouver le milieu d'un montant en bois en utilisant un détecteur de montant. Prépercer à un diamètre
1/8 de pouce à environ 3 pouces en dessous du haut du meuble.
2. Attacher la platine (A) en utilisant la vis (C) dans le préperçage fait au mur.
3. Enlever la vis (AA) localisée sur la partie centrale supérieure et l'utiliser pour attacher la platine (A) à l'endroit précisé sur la page suivante.
4. Mettre la partie mâle du cable métal (B) au travers de chaque platine. Connecter les 2 extrémités ensemble en tournant la partie femelle
du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : les jeunes enfants peuvent être gravement blessés par le basculement des meubles. Vous devez installer le matériel de
Anti-Basculement pour empêcher l’armoire de basculer, ce qui peut provoquer des accidents ou des dégâts. Les sécurités contre le
basculement ne sont que limitées, elles ne remplacent pas la supervision adéquate des adultes. Les sécurités contre le basculement ne
sont pas adaptées aux tremblements de terre. Si vous souhaitez ajouter des sécurités supplémentaires contre les risques sismiques, elles
doivent être achetées et installées séparément.
Instrucciones de montaje para el Kit de accesorios antivuelco
1. Determine dónde se colocarán los muebles y encuentre la línea central de un montante de madera usando un buscador de montantes
y taladre un orificio guía de 0.32 cm de aproximadamente 7.62 cm de profundidad, debajo de la altura de la parte superior de la unidad.
2. Fije firmemente un soporte (A) con el perno (C) en el orificio guía de la pared.
3. Retire el perno (AA) del centro superior de la unidad y utilícelo para fijar un soporte (A) en el mismo lugar que se muestra en la página
siguiente.
4. Coloque el extremo macho del cable de acero (B) a través de cada soporte. Conecte firmemente ambos extremos girando el conector
hembra en el sentido de las manecillas del reloj.
NOTA: Los niños pequeños pueden resultar gravemente heridos por el vuelco de un mueble. Debe instalar los accesorios antivuelco en
el mueble para impedir que el mueble vuelque, causando accidentes o daños. Las sujeciones antivuelco están pensadas solo como una
medida preventiva, no como un sustituto a la supervisión de un adulto. Las sujeciones antivuelco no están pensadas para los terremotos.
Si usted desea añadir medios de seguridad extra e incorporar sujeciones anti terremotos, deberá comprarlas por separado e instalarlas.
24
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti à l'acheteur original. En cas de disfonctionnement avec cet appareil en raison de défauts de matériaux ou de fabrication, le fabricant
réparera ou remplacera cet article à notre discrétion sans frais. La garantie est nulle si le produit a été assemblé de manière incorrecte, mal utilisé, utilisé avec
en surcharge, modifié de quelque manière que ce soit ou endommagé en raison d'un accident. Cette garantie n'est pas transférable et ne couvre pas les éclats,
les écailles, les rayures, la rouille, les bosses ou autres dommages aux surfaces de ce produit. La responsabilité du fabricant est limitée à la réparation ou au
remplacement de ce produit. Le fabricant n'est pas responsable des dommages ou pertes consécutifs, accessoires ou autres résultant d'un disfonctionnement
du produit.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties exprimées. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
AUSTRALIE: Nos produits bénéficient de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement lors d’un disfonctionnement majeur et pour une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou de remplacer les marchandises si les produits ne sont pas de qualité acceptable et que le
disfonctionnement ne constitue pas un disfonctionnement majeur.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
La garantía de este producto protege al comprador original. Si existiese un fallo en este mueble debido a defectos en los materiales o en la elaboración, el
fabricante reparará o sustituirá este elemento a nuestra discreción y de forma gratuita. La garantía no tendrá efecto si el producto ha sido montado de forma
incorrecta, usado incorrectamente, sometido a sobrecarga, alterado de alguna manera o dañado de forma accidental. Esta garantía no es transferible y no
cubre el astillado, descascarillado, los arañazos, el óxido, las abolladuras, u otros daños en la superficie de este producto. La responsabilidad del fabricante
está limitada a la reparación o sustitución de este producto. El fabricante no se hace responsable de los daños consecuenciales, sobrevenidos o de otro tipo
de daños o pérdidas que se hayan producido a consecuencia del fallo del producto.
Esta garantía sustituye a todas las otras garantías expuestas. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños consecuenciales o
sobrevenidos, de modo que la limitación previamente mencionada puede que no le afecte. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que
usted tenga otros derechos que pueden variar de estado a estado.
AUSTRALIA: Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una
sustitución o a un reembolso en caso de un fallo importante y a la compensación de otras pérdidas o daños razonablemente previsibles. También tiene derecho
a que los productos se reparen o sustituyan en caso de que no alcancen un nivel de calidad aceptable y de que el fallo no se añada a un fallo mayor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Whalen CSCMWWC-2/1218506 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur