MULTIPLEX Slickx3604d Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2019
FR
Sicherheitshinweise 2 - 3
Zubehör und Werkzeug, Stückliste 4 - 5
Bauanleitung 6 - 7
Abbildungen 20 - 23
Conseils de sécurité 14 - 15
Accessoires et outils, nomenclature 16 - 17
Notice de montage 18 - 19
Illustrations 20 - 23
Safety information 8 - 9
Accessories and tools, list of parts 10 - 11
Assembly instructions 12 - 13
Illustrations 20 - 23
DE EN
Erhältliche Varianten
Available versions
Version disponible # 1-01632
14
Conseils de sécurité pour les modèles volants MULTIPLEX
Lors de l’utilisation de ce modèle, veuillez respecter impérative-
ment tous les avertissements et consignes de sécurité.
Ce modèle N’EST PAS UN JOUET au sens propre du terme. Utilisez votre
modèle avec sérieux et prudence. Vous ferez ainsi le bonheur de vos
spectateurs sans provoquer de dangers. L’utilisation irraisonnée de ce
modèle peut entraîner des dommages matériels majeurs et des blessures
graves. Charge à vous de suivre cette notice de construction et de mettre
en pratique les consignes de sécurité.
En utilisant son modèle, l’utilisateur déclare avoir pris connaissance et
compris le contenu de cette notice, notamment à propos des consignes
de sécurité, travaux de maintenance, limitations d’utilisation et défauts.
Ce modèle ne peut être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. En
cas d’utilisation du modèle par un mineur sous la surveillance d’un adulte
responsable et bien informé au sens de la législation, ce dernier répond
de l’application des consignes gurant dans cette notice.
VEUILLEZ TENIR CE MODÈLE ET SES ACCESOIRES HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS ! LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS
POURRAIENT AVALER LES PETITES PIÈCES AMOVIBLES DU MODÈLE.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas
de perte, dommages et dommages consécutifs de toute nature, dus à une
utilisation erronée, à une utilisation non conforme ou inappropriée de ce
produit, y compris les accessoires utilisés avec ce dernier.
Utilisation conforme
Ce modèle est exclusivement destiné à être utilisé pour les loisirs. Toute
autre utilisation est interdite. Ce modèle ne peut être utilisé qu’avec
les accessoires recommandés par Multiplex. En effet, les composants
recommandés ont été testés et adaptés au modèle pour assurer un
fonctionnement en toute sécurité. L’utilisation d’autres composants ou
la modication du modèle entraîne l’extinction de toute prétention auprès
du fabricant, resp. distributeur.
Pour minimiser le risque lié à l’utilisation du modèle, veuillez respecter
les points suivants :
Ce modèle se pilote à l’aide d’une radiocommande. Aucune ra-
diocommande n’est entièrement protégée contre les interférences.
Les interférences peuvent entraîner la perte de contrôle du modèle.
Par conséquent, veillez à toujours utiliser votre modèle dans des
espaces entourés d’un grand périmètre de sécurité dans toutes les
directions. Au moindre signe d’interférences, veuillez arrêter immé-
diatement de piloter votre modèle !
Ensuite, ne réutilisez votre modèle qu’après avoir effectué un contrôle
exhaustif et concluant des fonctions et de la portée de la radiocom-
mande en suivant les instructions fournies avec cette dernière.
Veuillez piloter ce modèle uniquement si la visibilité est bonne. Ne le
pilotez pas si les conditions de lumière sont difciles et vers le soleil,
cela an d’éviter tout éblouissement.
Ne pilotez pas ce modèle si vous êtes sous l’emprise de l’alcool et
d’autres stupéants. Ne le pilotez pas non plus si vous prenez des
médicaments limitant votre capacité de perception et vos réexes.
Ne pilotez votre modèle que dans des conditions de vent et météo
vous permettant de bien le maîtriser. Lorsque le vent est faible,
n’oubliez pas que des turbulences peuvent se former et inuer sur
votre modèle.
Ne pilotez jamais où vous pourriez vous mettre en danger ou mettre
en danger autrui (par ex. dans des zones d’habitation et près de
lignes haute tension, routes et voies ferrées).
Ne dirigez jamais votre modèle vers des personnes et des animaux !
Évitez de prendre des risques inutiles et prévenez les autres pilotes
en cas de danger. Pilotez toujours en veillant à ne pas vous mettre en
danger ni à mettre en danger autrui – une expérience de vol de longue
date et sans accident n’est pas une garantie pour votre prochaine
minute de vol.
Risques résiduels
Un risque résiduel persiste même en cas d’utilisation conforme et de
respect de toutes les consignes de sécurité.
Raison pour laquelle vous devez obligatoirement souscrire une assurance
responsabilité civile (aéromodélisme motorisé). Si vous êtes membre
d’un club ou d’une fédération, vous pourrez éventuellement y souscrire
l’assurance correspondante.
Veillez à tout moment au bon entretien et au bon état de fonctionnement
de vos modèles et de votre radiocommande.
Selon son type de construction et sa version, un modèle peut notamment
présenter les risques suivants :
Blessures dues à l’hélice : dès que la batterie est branchée, tenez-vous à
l’écart de la zone d’évolution de l’hélice. Veuillez noter que les objets situés
devant l’hélice sont aspirés et ceux situés derrière, repoussés. Orientez
toujours le modèle de sorte à ce qu’il ne se dirige pas vers les personnes
en cas d’allumage intempestif du moteur. Lors des réglages, moteur en
marche ou pouvant démarrer, demandez toujours à un assistant de tenir
fermement le modèle.
Crash dû à une erreur de pilotage : même les pilotes les plus aguer-
ris peuvent commettre des erreurs. Volez toujours dans un environ-
nement sûr et sur des terrains autorisés pour le modélisme aérien.
Crash dû à un problème technique ou à une avarie de transport
/ dommage précédent non détecté : veuillez contrôler avec soins
le modèle avant chaque vol. N’oubliez jamais que des problèmes
techniques ou matériels peuvent se produire à tout moment. Par
conséquent, volez toujours le modèle dans un environnement sûr.
Respecter les limites : les manœuvres trop brutales affaiblissent la
structure du modèle et peuvent entraîner, soudainement ou en raison
de dommages «latents», des problèmes techniques et des crashs
lors des vols suivants.
Risque d’incendie dû à une défaillance de l’électronique : conservez
FR
15
Conseils de sécurité pour les modèles volants MULTIPLEX
Conseils de sécurité pour les kits de construction MULTIPLEX
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage !
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production
à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que le contenu
du kit répond à vos attentes. Nous vous prions néanmoins de vérier le
contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage, car les
pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne
serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger
après contrôle. Veuillez retournez la pièce à notre service sans omettre de
joindre le ticket de caisse ainsi qu’une brève description du défaut. Nous
travaillons en permanence à l’évolution technique de nos modèles. Nous
nous réservons le droit de modier leurs forme, dimensions, technologie,
matériel et équipement sans préavis. Par conséquent, les informations
et les illustrations gurant dans cette notice ne sauraient faire l’objet de
réclamations.
Attention !
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas
des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et leur
utilisation exigent des connaissances technologiques et un
minimum de dextérité manuelle, de discipline et de respect de
la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction
ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dommages corporels
ou matériels. Le fabricant du kit n’ayant aucune influence sur
l’assemblage, l’entretien et l’utilisation correcte du modèle, nous
attirons expressément votre attention sur ces dangers.
Avertissement :
Comme tout avion, ce modèle a ses limites liées aux lois physiques !
Les vols en piqué et les manœuvres périlleuses peuvent entraîner la
destruction du modèle. Note : Dans ces cas, nous n’assurerons pas de
remplacement. Veuillez tester les limites du modèle avec précaution.
Ce modèle est conçu pour le moteur que nous recommandons, mais il
ne pourra résister aux contraintes liés au vol que s’il est correctement
assemblé et non endommagé.
Une pièce tordue ? C’est pratiquement impossible. Si certaines
pièces ont été tordues, par exemple pendant le transport, vous pouvez
les redresser. En effet, la matière ELAPOR
®
se comporte plus ou moins
comme le métal. Si vous la tordez légèrement par excès, elle se redresse
par effet ressort et retrouve sa forme initiale. Bien entendu, elle a aussi
ses limites – veillez donc à ne pas exagérer !
Une pièce tordue
?
C’est possible dans certaines conditions ! Si
vous voulez peindre votre modèle, vous n’avez pas besoin d’apprêter
le support si vous utilisez des peintures EC-Color. Esthétiquement,
les peintures mates donnent les meilleurs résultats. En aucun cas les
couches de peinture devront être trop épaisses ou irrégulières. À défaut,
le modèle se dilatera, se cintrera et deviendra lourd, voire inutilisable !
Ce modèle n’est pas réalisé en polystyrène expansé ! Par conséquent,
les assemblages à la colle blanche, polyuréthane ou époxy ne sont pas
possibles. Ces colles n’adhèrent qu’en surface et peuvent éclater en
cas de fortes contraintes. Veuillez n’utiliser que de la colle cyanocrylate/
instantanée de viscosité moyenne, de préférence la Zacki2 ELAPOR
®
# 85 2727, la colle instantanée optimiséepour la mousse de particules
ELAPOR
®
. Avec la colle Zacki2 ELAPOR
®
, l’utilisation d’un accélérateur
ou d’un activateur n’est pas nécessaire. Si néanmoins, vous utilisez une
autre colle associée à un accélérateur/activateur, pour votre santé veillez
à le vaporiser à l’extérieur. Soyez attentif lors de l’utilisation des colles
cyanocrylates. En effet, celles-ci durcissant en quelques secondes vous
devez éviter d’en mettre sur les doigts et sur d’autres parties du corps.
Pour protéger vos yeux, portez impérativement des lunettes ! Tenez-les
hors de portée des enfants ! Pour certains assemblages, vous pouvez
aussi utiliser une colle à chaud. Dans ce cas, veuillez vous référer à la
notice !
Utilisation de la colle Zacki2 ELAPOR
®
La colle Zacki2 ELAPOR
®
a été spécialement développée pour nos
modèles en mousse ELAPOR
®
. Pour optimiser le collage, veuillez
respecter les points suivants :
N’utilisez aucun activateur. Celui-ci affaiblirait considérablement la
solidité de l’assemblage. Nous recommandons un temps de séchage
de 24 heures surtout pour les collages de grandes surfaces.
N’utilisez l’activateur que pour une xation ponctuelle. Vaporisez-le
en faibles quantités et sur une seule face. Laissez sécher l’activateur
env. 30 secondes.
Pour un collage optimal, dépolissez la surface avec du papier de
verre (grain 320).
les batteries dans un endroit sûr. Respectez les consignes de sécuri-
té relatives aux composants électroniques du modèle, de la batterie
et du chargeur. Protégez l’électronique de l’eau. Laissez bien refroidir
le variateur et les batteries.
La reproduction et / ou la publication, même partielle, des
notices relatives à nos produits, dans des médias imprimés ou
électroniques, est interdite sans l’autorisation expresse (écrite)
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG.
# 1-01291
FR
16
Accessoires et outils
Nomenclature
Caractéristiques techniques
Accessoires requis Outils requis
Envergure 860mm
Longueur hors tout 918mm
Masse en vol 185g
Voies de commande
4 (5)
Fonctions RC Profondeur, dérive, ailerons, moteur,
propulsion vectorielle
Temps de vol 6 mn
1x Kit de motorisation Indoor 4D Performance Réf. 1-01686
1x Servo HS-5065 Réf. 113065
2x Servos HS-40 Réf. 112040
1x Récepteur RX-5 light M-LINK 2,4 GHz Réf. 55808
1x ROXXY EVO LiPo 3 - 350B 30C avec puce BID Réf. 1-00017
1x Zacki2-ELAPOR
®
20g Réf. 1-01291
1x Zacki2-ELAPOR
®
super liquid Réf. 1-01292
1x Zackivator
®
Réf. 1-01032
UHU
®
POR
Petit tournevis cruciforme
Petit tournevis plat
Cutter
Pince à bec
1 feuille de papier de verre grain 320
Foret 1mm
Foret 1,5mm
Qté Désignation Matière Dimensions
1 Notice de montage Slick 360 4D Indoor Edition Papier DIN A-4
1 Modèles d’avis de réclamation Papier DIN A-5
1 Partie supérieure du fuselage EPP Complet
1 Partie inférieure du fuselage EPP Complet
1 Partie centrale du fuselage EPP Complet
1 Dérive EPP Complet
1 Empennage EPP Complet
1 Aile gauche EPP Complet
1 Aile droite EPP Complet
1 Carénage de roue gauche EPP Complet
1 Carénage de roue droite EPP Complet
1 Carénage de train gauche EPP Complet
1 Carénage de train droite EPP Complet
1 Patin de queue EPP Complet
2 Mât de l’aile EPP Complet
2 Mât du fuselage EPP Complet
2 Renfort servo dérive EPP Complet
1 Renfort servo aileron gauche EPP Complet
1 Renfort servo aileron droite EPP Complet
FR
17
Nomenclature
Qté Désignation Matière Dimensions
1 Support moteur Plastique Complet
1 Rallonge tringle d’aileron Plastique Complet
1 Équerre de xation d’axe G Plastique Complet
1 Équerre de xation d’axe D Plastique Complet
2 Renfort train Plastique Complet
2 Support carénage roue Plastique Complet
2 Bague d’espacement roue Ø 4mm Plastique Complet
2 Roue Ø 27mm Plastique Complet
1 Commande de propulsion vectorielle Plastique Complet
3 Support de tringle grand (œillets) Plastique Complet
2 Vis Acier M2 x 10mm
1 Guignol dérive Plastique Complet
1 Guignol profondeur Plastique Complet
1 Guignol aileron G Plastique Complet
1 Guignol aileron D Plastique Complet
5 Chape Plastique Complet
5 Tige pour chape Laiton Ø 1 x 5mm
3 Douille letée 1,5mm Laiton M2 x 20mm
9 Rotule Plastique Complet
9 Vis pour rotule Acier M1,5 x 4mm
2 Douille letée 0,8mm Laiton M2 x 14mm
2 Adaptateur tube Plastique Ø 2 x 5mm
10 Support de tringle petit (œillets) Plastique M1,5 x 4mm
14 Tige ronde PRFC 0,8 x 500mm
4 Tige ronde PRFC 1,2 x 300mm
2 Tige carrée PRFC 2,5 x 1,5 x 233mm
2 Tige ronde PRFC 1,5 x 25mm
2 Tige ronde PRFC 1,5 x 200mm
1 Tige ronde PRFC 1,5 x 400mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,2 x 68mm
2 Prolé plat PRFC 3 x 0,2 x 140mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,2 x 33mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0.2 x 130mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,2 x 155mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,5 x 280mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,5 x 534mm
1 Prolé plat PRFC 3 x 0,5 x 538mm
2 Prolé plat PRFC 3 x 0,5 x 100mm
2 Prolé plat PRFC 3 x 0,5 x 360mm
FR
18
Notice de montage
Points importants avant le montage
Veuillez vérier qu’aucune pièce ne manque à l’aide de la nomenclature
gurant en pages 4 et 5.
Nous vous recommandons de travailler sur une surface lisse, propre
et plane pour éviter tout assemblage décalé ou défectueux. Veuillez
impérativement couvrir le plan de travail avec un lm étirable, an d’éviter
le collage des pièces sur le support.
Pour coller les pièces en EPP sur de l’EPP, veuillez utiliser de préférence
la colle UHU
®
POR. Veuillez pour cela appliquer une mince couche de
colle sur les pièces à assembler. Ensuite, laissez sécher la colle pendant
env. 10 mn. Enn, collez les pièces ensemble en pressant. L’essentiel est
de presser les pièces sufsamment fort, non pas de les presser pendant
longtemps. Lorsque vous devez introduire un prolé PRFC dans de l’EPP,
enfoncez le prolé dans son logement puis appliquez de la colle uide
Zacki-ELAPOR
®
super liquid dessus. Vous pouvez ensuite xer ce collage
avec un peu d’activateur en aérosol. Pour les autres collages, vous pouvez
utiliser de la colle Zacki-ELAPOR
®
normale.
Toutes les tiges en carbone, à l’exception de la tige 0,8 x 500mm, sont
déjà à la bonne longueur. Toutefois, il se peut que vous deviez quand
même raccourcir un peu certains d’entre elles. Avant tout collage, veuillez
donc vérier la bonne longueur des tiges en carbone.
Les tiges en carbone 0,8 x 500mm sont fournies non recoupées à
longueur. À chaque étape du montage, la notice vous indique le nombre de
tiges à utiliser et celles que vous devez encore recouper à longueur. Ces
tiges de 0,8mm sont numérotées de 1à14. Nous vous recommandons
de les saisir à cet endroit et de les recouper à longueur avec une pince
ou une pince coupante. Le kit contient un nombre sufsant de tiges en
carbone.
La notice écrite ne sert que de complément aux illustrations. Les étapes du
montage peu détaillées dans le texte sont précisées sur les illustrations.
Préparation des pièces
Pour adoucir le fonctionnement des gouvernes en vue du vol, vous devrez
toutes les retourner à 180°. Bloquez-les ensuite dans cette position
pendant env. 1 heure.
Fig. 1
Collez les prolés plats en bre de carbone sur l’empennage et sur la
dérive. Ensuite, collez le guignol de dérive sur la dérive.
Fig. 2
Collez les ailes et l’empennage à la partie centrale du fuselage.
Fig. 3
Collez les tiges de renfort en bre de carbone sur le bas du fuselage et
sur la moitié inférieure du fuselage. Collez aussi les supports de tiges en
carbone en EPP sur le dessous des ailes et les renforts 3D du train sur
la moitié inférieure du fuselage. Ensuite, collez le servo de la gouverne
de profondeur (Hitec HS-40 #112040) de sorte à ce qu’il afeure à la
surface supérieure de l’aile.
Fig. 4
Collez la moitié inférieure du fuselage sur le bas du fuselage.
Fig. 5
Collez les deux tiges du train. Ensuite, collez les haubans en bre de
carbone au fuselage et à l’aile comme indiqué sur l’illustration.
Fig. 6
Collez les supports de carénage sur chaque carénage de roue. Ensuite,
collez les jambes de train d’atterrissage et les axes de roues PFRC aux
équerres de xation. Veillez à respecter le bon côté (droite et gauche).
Ensuite, insérez une roue et une bague d’écartement sur chaque axe et
bloquez les bagues avec un peu de colle. Veillez
à ce que les roues puissent tourner librement. Fixez à présent les
carénages de roues sur les axes de roues et collez les deux caches sur
les jambes du train.
Fig. 7
Collez le servo d’aileron (Hitec HS-5065MG #113065), le servo de
dérive (Hitec HS-40 #112040) et les deux guignols d’ailerons par le
haut. Mettez le servo d’aileron sur neutre à l’aide d’un testeur de servos
ou de votre radiocommande.
Vissez le guignol double fourni avec le servo à la rallonge de palonnier. Les
vis adéquates sont fournies avec le servo. Percez la rallonge de palonnier
avec un foret Ø 1,5mm et vissez les rotules (orientées vers le haut). Enn,
vissez le palonnier (orienté vers l’avant dans le sens du vol) au servo.
Montez la commande des ailerons comme indiqué sur l’illustration.
À l’une des extrémités de la tige PFRC, collez une douille letée M2 x
20mm. Vissez-y une cavité sphérique en tenant la douille avec une pince.
Mesurez la longueur de la tige jusqu’aux guignols et recoupez-la à la
longueur adéquate. Collez ensuite la cavité sphérique. Vous pouvez à
présent jouer sur les letages pour que les ailerons soient à l’horizontale.
Vissez à présent la tringle sur le guignol (la rotule orientée vers l’intérieur).
Fig. 8
Collez la partie supérieure du fuselage et la dérive sur la partie centrale
du fuselage. Collez ensuite les deux générateurs de force latérale sur le
dessus de l’aile.
FR
19
Notice de montage
Fig. 9
Collez les tiges de renfort en carbone restantes. Collez les tiges là où
elles se croisent dans l’empennage. Enn, collez les guides de tringle, les
renforts de servos et le guignol de profondeur sur le dessus.
Montez les commandes de dérive et de profondeur comme indiqué sur
l’illustration. À l’une des extrémités de la tige PFRC, collez une douille
letée M2 x 14mm. Vissez-y une chape en tenant la douille avec une
pince. Enlez la tige par l’avant à travers les guides de tringle et xez
la chape au palonnier du servo à l’aide d’une cheville en vous aidant
d’une petite pince. De préférence, utilisez le 3
e
trou du palonnier du servo
de dérive et le 2
e
trou du palonnier du servo de profondeur à partir de
l’intérieur.
Pressez l’adaptateur de tube dans l’autre chape et xez cette dernière
au palonnier. Recoupez à longueur la tringle de commande avant de la
coller dans la chape xée au palonnier. Vous pouvez à présent jouer sur
les letages pour que la gouverne soit parallèle au fuselage. Veillez à la
propreté du collage des éléments de commande.
Fig. 10
(sans propulsion vectorielle)
Collez le support moteur au fuselage.
Fig. 10
(avec propulsion vectorielle)
Vissez les trois rotules à la commande vectorielle comme indiqué sur
l’illustration. Enclipsez les cavités sphériques sur les rotules et vissez les
deux cavités sphériques extérieures au support moteur. Collez maintenant
le support moteur au fuselage.
Ouvrez le guide de tringle du fuselage à l’aide d’un cutter. Insérez le
guide de tringle arrière par la droite et le guide de tringle avant par la
gauche dans le fuselage. Vous ne les collerez que lorsque la tringle de la
commande vectorielle sera terminée.
Montez la tringle de la commande vectorielle comme indiqué sur
l’illustration. À l’une des extrémités de la tige PFRC, collez une douille
letée M2 x 20mm. Vissez-y une rotule en tenant la douille avec une
pince. Percez le trou le plus à l’intérieur du palonnier avec un foret Ø
1,5mm et vissez les rotules (orientées vers le haut). Enlez la tige par
l’arrière dans les guides de tringle et enclipsez la rotule sur le palonnier
du servo. Recoupez à longueur la tringle de commande avant de la coller
dans la cavité sphérique de la tringle de la commande vectorielle. Vous
pouvez à présent jouer sur les letages pour que la tringle de la commande
vectorielle soit parallèle au support moteur. Veillez à la propreté du collage
des éléments de commande.
Fig. 11
Vissez le moteur (ROXXY C28-14-1250) à l’avant sur le support moteur.
Utilisez pour cela les vis contenues dans le sachet de fournitures joint
au moteur. Fixez le variateur (ROXXY BL-Control 725 S-BEC 4) dans
la partie inférieure du fuselage avec une bande Velcro. Fixez aussi le
récepteur et l’accu dans le fuselage avec un morceau de bande Velcro.
Pour xer
l’accu, nous recommandons d’appliquer un peu de colle UHU
®
POR sur la
partie en EPP où sera collée la bande Velcro et de laisser sécher la colle
pendant 10 mn.
Le centre de gravité du modèle est à 210mm, mesurés à partir de l’arête
avant du support moteur. Les débattements sont à régler individuellement.
Il est néanmoins recommandé de mettre 80% EXPO sur les ailerons et de
mixer dérive et profondeur avec 60% EXPO.
Sécurité
La sécurité est la première des priorités lorsque vous pilotez un modèle.
La souscription d’une assurance responsabilité civile est obligatoire. Si
vous êtes membre d’un club ou d’une fédération, vous pourrez y souscrire
la police correspondante. Veillez à ce que la couverture d’assurance soit
sufsante (aéromodélisme motorisé) Veillez à tout moment au bon état de
fonctionnement de vos modèles et de votre radiocommande. Informez-
vous sur la technique de charge des accus que vous utilisez. Faites usage
de tous les dispositifs de sécurité utiles dont vous disposez. Informez-
vous, en consultant notre catalogue général ou notre page web www.
multiplex-rc.de. Les produits MULTIPLEX sont conçus par des pilotes
expérimentés dans la pratique et pour la pratique. Pilotez votre modèle
en toute responsabilité! Voler à ras de la tête des spectateurs n’est pas
une preuve de votre expertise en pilotage. Les vrais experts n’expriment
pas le besoin de le faire. Dans l’intérêt de tous, veuillez également
transmettre ce message aux autres pilotes. Pilotez toujours en veillant à
ne pas vous mettre en danger ni à mettre en danger autrui. N’oubliez pas
que le fonctionnement de la plus performante des radiocommandes peut
aussi être remis en cause par des agents extérieurs. Une expérience de
vol de longue date et sans accident n’est pas non plus une garantie pour
votre prochaine minute de vol.
Important: Avant chaque vol, vériez la bonne xation de l’accu.
Contrôlez aussi le bon fonctionnement de toutes les gouvernes!
L’équipe MULTIPLEX vous souhaite beaucoup de plaisir et de succès dans
la construction et le pilotage de votre modèle.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MULTIPLEX Slickx3604d Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire