Nilfisk-ALTO 440-M/B1 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Betriebsanleitung ...................... 2
Operating Instructions............... 8
Operating Instructions............. 14
Notice d'utilisation .................. 20
Gebruiksaanwijzing ................ 26
Istruzioni sull'uso..................... 32
Driftsinstruks............................ 38
Bruksanvisning ........................ 44
Driftsvejledning ....................... 50
Käyttöohje ............................... 56
Navodilo za uporabo ................... 62
Uputstvo za rad ............................ 68
Prevádzkový návod ..................... 74
Provozní návod ............................ 80
Instrukcja obsługi ........................ 86
Kezelési utasítás ..........................92
Instrucciones de manejo.......... 98
Instruções de operação ......... 104
Οδηγίες λειτουργίας ................ 110
Ýþletme kýlavuzu .................... 116
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
65319 - 010100
6
POUR VOTRE PROPRE
SÉCURITÉ
Avant de mettre
l’aspirateur en service,
lisez aussi absolument la
notice d”utilisation
adjointe et conservez-les
à portée de la main.
L’aspirateur ne doit être
employé que par des
personnes qui savent le
manipuler et
ont été chargées
expressément de l’utiliser.
Cet aspirateur ne convient
pas à l’aspiration de
poussières nocives.
GÉNÉRALITÉS
Le fonctionnement de
l'aspirateur est régi par les
règlements nationaux en
vigueur.
Outre les instructions de
service et les règlements
de prévention des
accidents en vigueur dans
le pays d'utilisation, il faut
respecter également les
règles techniques admises
pour des travaux
conformes à la sécurité et
aux règles de l'art.
S'abstenir de tout mode
de fonctionnement
présentant un risque pour
la sécurité.
PRISE ADDITIONNELLE
Mettre l'aspirateur hors
tension avant de brancher
un appareil à la prise
additionnelle.
Pour brancher des
appareils à la prise
additionnelle, veiller à ce
ATTENTION !
Observer les
instructions de service
des appareils branchés
à la prise additionnelle
et les consignes de
sécurité qu'elles
contiennent.
AVANT LA MISE EN
SERVICE
Avant la mise en service,
vérifier que l'appareil est
dans l'état réglementaire.
La fiche et les connexions
des câbles d'alimentation
secteur doivent être au
moins protégées contre
les projections d'eau.
Contrôler l'alimentation
secteur et la fiche.
Vérifier régulièrement le
câble d'alimentation
secteur pour détecter les
détériorations et les
signes de vieillissement.
Ne mettre l'aspirateur en
service qu'avec une
parfaite alimentation
secteur. (Danger
d'électrocution en cas
de détérioration !)
RISQUE D'INCENDIE ET
D'EXPLOSION
Ne pas aspirer les matières
suivantes :
matières chaudes
(cigarettes
incandescentes,
cendres chaudes, etc.)
liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par
ex. essence, solvants,
acides, bases, etc.)
poussières
inflammables, explosi-
ves (par ex. poussière
de magnésium,
d'aluminium, etc.)
*)
qu'ils soient hors tension
avant de les brancher.
POUSSIERES NOCIVES
*
)
N'aspirer qu'avec une
cartouche filtrante intacte.
*)
Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière
L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation.
7
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Veiller à ne pas détériorer
le câble d'alimentation
secteur (par ex. en roulant
dessus, en le tirant, en
l'écrasant). Toujours saisir
ce câble par sa fiche pour
le débrancher (ne pas tirer
sur le câble).
Avant d'aspirer des
liquides, retirer le sac à
poussière et contrôler le
fonctionnement du
flotteur.
Si de la mousse se forme,
arrêter immédiatement le
travail et vider la cuve.
MAINTENANCE ET
RÉPARATION
ATTENTION !
Débrancher par
principe la fiche secteur
avant le nettoyage et la
maintenance de
l'aspirateur.
N'effectuer que les
travaux de maintenance
qui sont décrits dans les
instructions de service.
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange
d'origine.
Ne pas apporter de
modifications techniques
à l'aspirateur.
ATTENTION !
Il pourrait y avoir un
danger pour votre
sécurité.
Pour les travaux de
maintenance et de
réparation plus
importants, veuillez
vous adresser au
service après-vente de
Wap ou à un atelier
spécialisé agréé !
ELECTRICITÉ
Vérifiez la tension
nominale de l'aspirateur
avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que
la tension indiquée sur la
plaque signalétique
correspond à la tension
secteur locale.
L'appareil peut également
être utilisé à l'extérieur
avec un câble
d'alimentation électrique
du type H07 RN-F 3G 1,5
mm².
En cas d'utilisation d'un
câble de rallonge ou de
remplacement du câble
de branchement au
secteur, se conformer à
l'exécution indiquée par le
fabricant.
Il est recommandé
d'amener l'alimentation
électrique de l'aspirateur
par un disjoncteur de
protection contre le
courant de défaut. Celui-
ci coupe l'alimentation
lorsque le courant de fuite
par rapport à la terre
dépasse 30 mA pendant
30 ms, ou il contient un
circuit de contrôle de la
mise à la terre.
Lors de l#utilisation d#un
câble de rallonge, veiller à
la section minimum.
Longueur du câble Section
m mm²
jusqu’à 20 1.5
20 à 50 2.5
Choisir la disposition des
pièces conductrices
(prises, fiches et
connexion) et la pose du
câble de rallonge de
manière à conserver la
classe de protection de
l'aspirateur.
PRÉCAUTION !
Ne jamais projeter d'eau
sur la tête d'aspiration :
danger pour les
personnes, risque de
court-circuit.
Observer la dernière
édition des règlements
CIE.
+24V
AS1
AS9
AS2
AS10
AS3
AS11
AS4
AS12
AS5
AS13
AS6
AS14
AS7
AS15
AS8
AS16
+24V
1
2
3 4
5
6 7
4
3
5
8
9 10
11
12 13
14
15 16
17
18 19
20 21
1
20
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
PRIÈRE DE LIRE LA
NOTICE
D’UTILISATION ET
D’OBSERVER LES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ!
DESCRIPTION (Fig. 1)
1 Capot
2 Plaque signalétique
3 Manchon d’admission
4 Cuve
5 Verrouillage de la cuve
6 Roulettes rigides
7 Roulettes de direction à frein
8 Châssis
9 Guidon
10 Raccord pour air comprimé
11 Câble d’alimentation
12 Commutateur principal
13 Voyant de dérangement
14 Avertisseur acoustique du filtre
15 Connexions pour service
automatique
UTILISATION
Le Dynamics 440/840-M/B1 est un
aspirateur industriel de la catégorie
d’utilisation M qui, employé confor-
mément à sa destination, convient
donc à l’aspiration de poussières
sèches ininflammables ayant des
concentrations maximales sur le lieu
de travail > 0,1 mg/m³.
L’aspirateur de sécurité est égale-
ment homologué pour l’aspiration
de poussières sèches inflammables
des classes d’explosion St1, St2 et
St3 dans la zone 11 (type de
construction 1).
L’aspirateur de sécurité ne convient
pas à l’aspiration ni au soufflage
de matières ou de liquides qui
comportent un risque d’explosion
ou assimilables à eux au sens de
l’art. 1 de la loi sur les matières
explosives ainsi que de mélanges
de poussières inflammables avec
des liquides.
ATTENTION!
Ne pas installer l’aspirateur dans
des locaux où des gaz sont
susceptibles d’exploser (par ex.
ateliers de peinture).
FONCTIONNEMENT COMME
ASPIRATEUR INDUSTRIEL
(commutateur en position I ou II)
L’aspirateur de sécurité convient à
l’aspiration de poussières sèches
inflammables dans la zone 11
(ElexV, art. 2 (4)) mais il n’est pas
destiné à aspirer sur des machines
de travail.
Employer uniquement les acces-
soires autorisés dotés d’une
résistance de fuite de 1 M maxi.
FONCTIONNEMENT COMME
DEPOUSSIEREUR
(commutateur en position A)
L’aspirateur de sécurité convient à
l’aspiration de poussières sèches
inflammables dans la zone 11
(ElexV, art. 2(4)) lorsqu’il est garanti
que des sources d’allumage actives
ne peuvent pas être aspirées.
Employer des dispositifs
d’aspiration conductibles. Les
machines d’usinage doivent être
mises à la terre électrostatique-
ment.
CONTRÔLES ET
HOMOLOGATIONS
Contrôle électrotechnique par la
SLG. D’après le contrôle selon EN
60335-1 / EN 60335-2-69,
l’appareil convient à une sollici-
tation accrue lors de
l’utilisation industrielle.
L’aspirateur a, pour une charge de la
surface filtrante 200 m³ x m
-2
x h
-1
,
un taux de transmission < 0,5 % et
répond donc, en raison de ses autres
équipements, à la catégorie
d’utilisation «M».
Le papier de la cartouche filtrante
a été contrôlé par l’Institut des
caisses professionnelles
d’assurances pour la sécurité du
travail (BIA) suivant la norme ZH 1/
487, par. 2. Le taux de transmissi-
on moyen est, pour une vitesse de
soufflage de 0,05 m/s, certaine-
ment inférieur à 0,1 %.
Les contrôles électrotechniques
doivent être effectués conformé-
ment à VDE 0105 selon les pres-
criptions du règlement de préventi-
on des accidents (VBG4) et suivant
DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3.
Ces contrôles s’imposent, confor-
mément à DIN VDE 0702, à des
intervalles réguliers et après une
réparation ou une modification.
COMMANDE /
FONCTIONNEMENT
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR,
MONTAGE DU GUIDON
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi
arrière de l’aspirateur en la
faisant tourner de 90° (Fig. 2).
l Faire basculer la paroi arrière
de l’aspirateur (2) en arrière et
la décrocher (Fig. 3).
l Fixer le guidon (3) dans les
trous prévus à cet effet.
l Mettre les rondelles (4), ouvrir les
écrous (5) et serrer à fond (Fig. 4).
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la rabattre en
avant (Fig. 3).
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
INSTALLATION DE L’ASPIRATEUR
L’aspirateur doit être installé sur un
sol ferme qui puisse supporter son
poids en toute sécurité et ne soit
pas enclin aux oscillations.
ATTENTION !
Lors de l’installation de l’aspirateur,
respecter une distance minimum de
500 mm par rapport aux murs ou
aux objets environnants.
ATTENTION !
A partir d’une température
ambiante de 25°C, veiller à une
circulation d’air suffisante (refroi-
dissement) sur le lieu d’installation.
l Installer l’aspirateur à
l’emplacement désiré.
l Assurer l’aspirateur en ac-
tionnant le frein (1) sur les
roulettes de direction (Fig. 5).
21
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
REGLAGES POUR SERVICE
AUTOMATIQUE
Les réglages sur la platine automa-
tique sont effectués par le service
après-vente de Wap avant la
livraison, selon le désir du client.
ATTENTION ! Les modifications
doivent être apportées exclusi-
vement par des électriciens.
LA PLATINE AUTOMATIQUE
La platine automatique commande
le dépoussiérage du filtre.
Les valeurs pour le service d’attente
(commuter de 0 sur Auto) ont été
réglées à l’usine.
30 x 10 s ON - 10 S OFF
Les temps de dépoussiérage qui
peuvent être réglés sont décrits ci-
après.
DEPOSE DU CAPOT (Fig. 6)
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot (2)
en les faisant tourner de 90°.
l Déposer le capot (2) et dérou-
ler le câble d’alimentation
secteur.
DEPOUSSIERAGE AUTOMATIQUE
DU FILTRE (Fig. 7)
La durée de dépoussiérage se règle
avec le commutateur S2 (T on).
Commutateur S2 en position 0:
le dépoussiérage est désactivé.
Commutateur S2 en position 1 à 9:
durée du dépoussiérage de 1 à 18
secondes.
Exemple:
Commutateur en position 5 :
5 x 2s = 10 s
L’intervalle entre deux dépoussiéra-
ges du filtre se règle avec le
commutateur S3 (T off).
Réglages possibles: 0 à 15: ceci
correspond à 0 à 6 mn 25 s (le
réglage doit être multiplié par 25).
Exemple :
commutateur en position 9:
9 x 25 s = 225 s = 3 mn 45 s
COMMANDE DES BOUCLES DE
CONTACT (Fig. 7)
L’enclenchement de la deuxième
turbine est fixé avec le commuta-
teur S1 (Turb. 2).
(seulement Dynamics 840-M/B1)
Les réglages possibles du commu-
tateur S1 (Turb. 2) vont de 0 à 15.
La deuxième turbine est adjointe
dès que le nombre des points
d’aspiration actifs est supérieur à
la valeur réglée.
REMETTRE LE CAPOT (Fig. 6)
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit
être visible dans la zone de la
bouche d’échappement d’air (3).
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture
rapide (1).
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
A AIR COMPRIME (Fig. 8)
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
D’ASPIRATION (Fig. 9)
Pour connecter et déconnecter le
flexible d’aspiration, tirer le
dispositif de blocage.
RACCORDEMENT DE LA
TELECOMMANDE
Le raccordement s’effectue au
moyen des deux connexions à fiches
Sub-D situées à droite des points
d’aspiration 1 à 8 et à gauche des
points d’aspiration 9 à 16.
Réaliser le câblage conformément
au plan des connexions (Fig. 1).
ATTENTION ! S’adresser au
service après-vente en cas de
doute.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
DE L’ASPIRATEUR
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïnci-
der avec la tension du réseau de
conduites (Fig. 10).
l Brancher la fiche du câble
d’alimentation dans une prise
de courant CEE installée de
façon réglementaire (champ
magnétique rotatif à droite,
puissance connectée 3 x 16 A).
Veiller à ce que l’aspirateur soit
arrêté.
l Utiliser exclusivement
l’accouplement métallique réf.
28628 pour raccorder les
câbles de commande. Poser le
câble de commande réf. 29750
(vendu au mètre) de manière à
ce qu’il soit protégé du feu.
ASPIRATION
Ne pas aspirer de
matières ou de
liquides inflamma-
bles.
FONCTIONNEMENT DE
L’ASPIRATEUR, AVANT LA MISE
EN SERVICE (Fig. 6)
Avant la mise en service, vérifier
que la bouche d’échappement d’air
(3) est libre et que l’admission d’air
de refroidissement (4) du moteur
n’est pas recouverte ou bouchée, la
dégager éventuellement.
MISE EN MARCHE / ARRET DE
L’ASPIRATEUR (Fig. 11)
l Actionner le commutateur de
l’appareil.
Commutateur en position I:
l’aspirateur marche avec une
turbine.
Commutateur en position II:
l’aspirateur marche avec 2
turbines
(seulement Dynamics 840-M/
B1). Faire démarrer l’aspirateur
en régime I, puis le commuter
sur le régime II.
Commutateur en position A:
aspirateur en service automa-
tique. Tension de commande 24
V CC – petite tension de sécurité.
NOTE !
Si la puissance d’aspiration n’est
pas demandée, l’aspirateur est en
mode attente, c.-à-d. qu’aucune
turbine ne marche.
22
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
APRES LE TRAVAIL
Commutateur en position 0:
aspirateur hors service (Fig. 11)
l Si on n’a pas besoin de
l’aspirateur pendant une
période prolongée, débrancher
la fiche secteur de la prise de
courant.
l Déconnecter le flexible à air
comprimé (Fig. 8).
PLAN DE MAINTENANCE
Au besoin
l Vidanger la cuve
l Remplacer la cartouche
filtrante
Tous les ans
l Le fabricant ou une personne
initiée doit procéder à un
contrôle technique au moins
une fois par an, par ex. exami-
ner l’endommagement du
séparateur, vérifier l’étanchéité
de l’appareil et le fonctionne-
ment des dispositifs de contrôle.
ENTRETIEN / MAINTENANCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ATTENTION !
Débrancher systématiquement la
fiche secteur avant le nettoyage
et la maintenance de l’aspirateur.
N’effectuer que les travaux de
maintenance qui sont décrits dans
la notice d’utilisation. Utiliser
exclusivement des pièces de
rechange originales.
Ne pas apporter de modifications
techniques à l’aspirateur.
ATTENTION !
Vous pourriez mettre votre
sécurité en danger de ce fait.
Pour des travaux de maintenance
et de réparation plus importants,
veuillez vous adresser au service
après-vente de Wap ou à un
atelier spécialisé agréé !
VIDANGE DE LA CUVE (Fig. 12)
l Mettre l’aspirateur hors
tension, commutateur principal
en position 0.
l Amener en haut l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve et abaisser
celle-ci.
l Sortir la cuve (2).
l Extraire le sac d’évacuation, le
fermer et l’éliminer conformé-
ment aux dispositions légales.
l Mettre un sac d’évacuation
neuf.
l Rentrer la cuve (2). La poignée
(3) doit être dirigée en avant.
l Amener en bas l’arceau (1) du
verrouillage de la cuve, elle est
soulevée et verrouillée.
Référence du sac d’évacuation
29727
REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE
l Débrancher la fiche secteur.
l Déverrouiller les quatre vis de
fermeture rapide (1) du capot
(2) en les faisant tourner de
90° et les retirer (Fig. 6).
l Soulever le capot (2) et déga-
ger le câble d’alimentation
secteur.
l Détacher le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous-
siérage du filtre (3) (Fig. 13).
l Soulever le capot (4) et le poser en
arrière sur l’aspirateur (Fig. 13).
l Extraire le disque porte-filtre (5)
avec la cartouche filtrante (6)
(Fig. 14).
l Poser le disque porte-filtre (5) à
l’envers sur l’aspirateur.
l Dévisser la vis manuelle (7).
l Retirer la cartouche filtrante (6)
par en haut (Fig. 15).
l Eliminer la cartouche filtrante
usée conformément aux
dispositions légales.
Référence de la cartouche
filtrante 34931
l Centrer la cartouche filtrante
neuve.
l Vérifier que le dispositif de
dépoussiérage du filtre (8) peut
tourner librement (Fig. 16).
l Remettre la vis manuelle et la
serrer à fond.
l Réintroduire le disque porte-
filtre (5) avec la cartouche
filtrante (6) (Fig. 14).
l Remettre le capot (4) en veillant à
ce que ses évidements se trouvent
au-dessus des supports (9) du
disque porte-filtre (Fig. 17).
l Visser le flexible de raccorde-
ment du dispositif de dépous-
siérage du filtre (3) et le serrer
à fond (Fig. 17).
l Poser le capot (2) (Fig. 18).
l Faire passer le câble
d’alimentation secteur (10) à
travers la percée du capot (2) et le
glisser sous le guidon (11) (Fig.
18).
l Amener le capot (2) dans la bonne
position. Aucune conduite ne doit
être visible dans la zone de la bouche
d’échappement d’air (3) (Fig. 6).
l Verrouiller le capot en enfon-
çant les quatre vis de fermeture
rapide (1) (Fig. 6).
23
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
AFFICHAGES DES
DÉRANGEMENTS
VOYANT DE DÉRANGEMENT
CLIGNOTANT (Fig. 20)
Si le champ magnétique rotatif du
câble d’alimentation a été mal
connecté, le circuit de protection
empêche la mise en marche de
l’aspirateur.
l Mettre l’aspirateur hors tension
et débrancher la fiche secteur.
l Faire installer la prise
d’alimentation par un électrici-
en, selon les normes (champ
magnétique rotatif à droite).
VOYANT DE DERANGEMENT
ECLAIRE EN PERMANENCE
(Fig. 20)
Le disjoncteur de sécurité et/ou le
contrôleur de température de l’air
d’échappement des turbines a
déclenché.
l Laisser l’aspirateur sous tension
et attendre que le voyant de
dérangement s’éteigne, puis
mettre l’aspirateur hors
tension.
l Vérifier que la bouche
d’échappement d’air et
l’adduction d’air frais des
moteurs sont libres, les déga-
ger le cas échéant.
l Remettre l’aspirateur en
marche.
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE DU
FILTRE
La cartouche filtrante est très
colmatée.
l Nettoyer la cartouche ou la
remplacer (voir paragraphe
Remplacement de la cartou-
che filtrante).
l Buse d’aspiration obstruée,
Nettoyer la buse d’aspiration
l Tuyau flexible d’aspiration
obstrué, Nettoyer le flexible
d’aspiration
CONTRÔLE DU VOLET
D’ÉCHAPPEMENT D’AIR
(seulement Dynamics 840-M/
B1)
Le volet d’échappement d’air de la
turbine immobilisée est coincé.
l Déverrouiller la vis de ferme-
ture rapide (1) de la paroi
arrière de l’aspirateur en la
faisant tourner de 90° (Fig. 2).
l Basculer la paroi arrière de
l’aspirateur (2) en arrière et la
décrocher (Fig. 3).
l Contrôler le volet
d’échappement d’air (3) de la
turbine immobilisée (Fig. 19).
l Coller un morceau de papier
sur le boulon (4) du volet
d’échappement d’air (Fig. 21).
l Commuter l’aspirateur sur le
régime I, puis sur le régime II.
Le volet doit bouger.
l S’il ne bouge pas, mettre
l’aspirateur hors tension et
donner de la mobilité au volet.
l Vérifier la mobilité. Pour cela,
commuter l’aspirateur d’abord
sur le régime I, puis sur le régime
II. Si le volet d’échappement
d’air ne bouge toujours pas,
mettre l’aspirateur hors tension
et informer le service après-vente
de Wap.
l Accrocher la paroi arrière de
l’aspirateur (2) et la basculer en
avant (Fig. 3).
l Verrouiller la paroi arrière de
l’aspirateur en enfonçant la vis
de fermeture rapide (1) (Fig. 2).
24
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
RECHERCHE DES
DÉRANGEMENTS
Dérangement Cause Suppression
Brancher la fiche secteur dans
une prise de courant
Enclencher le fusible
Voir paragraphe Raccordement
électrique de l’aspirateur
Voir paragraphe Voyant de
dérangement éclairé en
permanence. Si le disjoncteur
de sécurité ou le contrôleur de
température déclenche de
nouveau, informer le service
après-vente
Vérifier la/les boucle/s de
contact et les points de contact
Nettoyer la buse d’aspiration
Nettoyer le flexible d’aspiration
Nettoyer la cartouche filtrante,
voir Remplacement de la
cartouche filtrante
Voir paragraphe Contrôle du
volet d’échappement d’air
Le moteur ne marche pas
Puissance d’aspiration réduite
> La fiche secteur n’est pas
branchée
> Le fusible de secteur est
déclenché
> Le circuit de protection contre
le mauvais sens de rotation a
réagi
> Le disjoncteur de sécurité ou le
contrôleur de température a
réagi
> uniquement service automa-
tique :
boucle de contact de
l’automatisme pas fermée
> Buse d’aspiration obstruée
> Tuyau flexible d’aspiration
obstrué
> Cartouche filtrante colmatée
> Volet d’échappement d’air de
la turbine immobilisée coincé
25
Dynamics 440-M/B1
Dynamics 840-M/B1
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
WAP SERVICE
GARANTIE
La garantie et les prestations
couvertes sont régies par nos
Conditions générales de vente et
de livraison.
ADRESSE DU FOURNISSEUR
Wap
Reinigungssysteme GmbH & Co
Guido-Oberdorfer-Str. 2-8
89287 Bellenberg
Cartouche filtrante Référence 34931
Cartouche filtrante „Spezial“
avec revêtement antiadhésion Référence 26736
Sac d’évacuation Référence 29727
Pour la large gamme d’accessoires de ces aspirateurs, veuillez vous
reporter à notre catalogue, chapitre „Accessoires systèmes d’aspiration et
systèmes d’aspiration de sécurité“.
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS
ADDITIONNELS
Dynamics
440-M/B1
Dynamics
840-M/B1
Tension volts 400 400
Fréquence du secteur Hz 50 50
Power connection Branchement 3 phases Branchement 3 phases
sans zéro, sans zéro,
champ magnétique champ magnétique
rotatif à droite rotatif à droite
Puissance absorbée maxi. watts 4000 2 x 4000
Puissance absorbée (IEC) watts 3300 2 x 3300
Débit (air) max. m
3
/h 432 774
max. l/min 7200 12900
Dépression max. hPa 230 230
Surface filtrante m
2
55
Degré de séparation % 99,9 99,9
Air comprimé (exempt d’huile, d’eau et de poussière)
Pression d’écoulement avant électrovanne bars 3,5 - 4 3,5 - 4
Pression d’écoulement après/sans
électrovanne bars 1 1
Besoin en air (à la pression atmosphérique) m³/h 35 - 40 35 - 40
Niveau sonore de la surface de référence
mesuré à une distance de 1 m suivant
DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une
zone dégagée, au débit maximum dB(A) 70 72
Volume de la cuve l 100 100
Câble d’alimentation secteur m 5 5
Flexible d’aspiration diamètre mm 70 70
Largeur mm 750 750
Profondeur mm 1250 1250
Hauteur mm 1350 1350
Poids kg 195 245
Classe de protection I I
Type de protection (protégé contre
les projections d’eau) IP 54 IP 54
Normes pour CEM EN 55014 EN 55014
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 61000-3-3
EN 55104 EN 55104
Déclaration de conformité CE
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte
Normen:
Angewendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
Schmutzsauger
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
Bellenberg, 03.02.1997
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds
to the following pertinent
regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and
technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è
conforme alle seguenti direttive
specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
Aspiratore per sostanze sporche
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG
Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG - Konformitätserklärung
Aspirateurs de saletés
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG
Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG
Directive CE EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Vacuum Cleaner
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EC Machine Directive 89/392/EWG
EC Low-voltage Directive 73/23/EWG
EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
Vuilzuiger
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EG-machinerichtlijn 89/392/EWG
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG
EG-richtlijn EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de conformidad de la UE
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes normas
específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
Aspirador de suciedad
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG
R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG
R. de la UE para la compati-
bilidad electromagnética 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Aspirador de sujidades
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Directiva UE para máquinas 89/392/EWG
Directiva UE para baixa tensão 73/23/EWG
Directiva para a compatibilidade
electromagnética 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
Atestado de
conformidade da UE
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
µηχανής αναρρόφησης
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 89/392/ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
Smussoppsugeren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EEC
EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
EF-konformitetserklæring
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
Smutssugaren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EG-maskindirektiv 89/392/EWG
EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG
EG-direktiv EMK 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
EG-försäkran om
överensstämmelse
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
Anvendte harmoniserede
standarder:
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
Smudssugeren
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EØF
EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed 89/336/EØF
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
EF-overensstemmelsesattest
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Likaimurin
Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1
400 V 3~, 4000 W
EY-konedirektiivi 89/392/EWG
EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG
EY-direktiivi EMV 89/336/EWG
EN 292
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1
IEC 335-2-69
DIN VDE 0700 T 205
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Brøndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046
Silverwater NSW 2128
Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH.
Nilfisk-ALTO
Metzgerstrasse 68
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
www.nilfisk-alto.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua das Palmeiras, 350
Capela Velha
83.705-500 – Araucária - PR
Brasil
Tel.: (+55) 41 2106 7400
Fax: (+55) 41 2106 7403
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Canada
Tel.: (+1) 416 675 5830
Fax: (+1) 416 675 6989
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
DENMARK
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 11
www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
9000 Aalborg
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO
ALTO France SA
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info@nilfisk-alto-fr
www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG
Nilfisk-ALTO Business Unit
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38
www.nilfisk-alto.de
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail:
www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 47 55 50
Fax: (+36) 24 47 55 51
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 1011, Block A4
Leisure Commerce Square
No. 9, Jalan PJS 8/9
46150 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 7876 4222
Fax: (+60) 3 603 7876 3878
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
www.nilfisk-alto.pl
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
www.nilfisk-alto.no
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1
o
A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
www.nilfisk-alto.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
1F, No. 193, Sec.2
Xing Long Rd., Taipei
Taiwan, R.O.C.
Tel.: (+886) 2 2239 8812
Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
www.nilfisk-alto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Nilfisk-ALTO 440-M/B1 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur