Jenn-Air JBL800GAAU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
MELANGEUR JENN-AIW c
M O 1) E I E N _ J B I 800
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Table des Matibres
Instructions (le s&urit6 ..................................... 21 22
Pi&es ct caract6ristiqucs .................................... 23 24
Assemblage du m61angeur ...................................... 25
Fonctionnement du m61angeur . ............................... 26 28
Guide (]e r6glage des vitesses .................................... 29
Entretien et nettoyage ........................................ 30
Avant de contacter un r6parateur . ................................ 31
Recettes ................................................ 32 35
Garantie / Service _ la client61e ............................... 36 37
Gula del {Isuario ............................................ 38
2O
Ce que vous devez savoir propos
des instructions de s6curit6
Les instructions de sdcuritd importantes et les paragraphes <<avertissement >_de ce
manud ne sont pas destinds _ couvrir toutes les conditions et situations qui pour
raient se prdsenter. 11faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lots de
l'installation, de l'entretien ou du fonctionnement de l'appareil.
Toujours prendre contact avec le ddtaillant, le distributeur, l'agent de servk_, apr_'s vente
ou le tabricant darts le cas de probl&nes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconna]tre les _tiquettes, paragraphes et symboles sur la s_curit_
Mesures de s6curit6 importantes
Lorsque des apparc'ils 61ectriques sont utilisds, les mesures de sdcuritd de base
devraient toujours &re observdes, v compris les prdcautions suivantes:
1. Bien lire toutes les directives.
2. Pour dvitcr les risques de choc dlectrique, ne pas immerger le cordon d'alimenta
tion, la prise et le bloc moteur du mdlangeur darts l'eau ou darts tout autre liquide.
3. Line &roite supervision est requise lorsqu'un appareil est utilisd' par des entants
ou en leur prdsence.
4. I)dbrancher le mdlangeur de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilis6, avant
de mettre ou d'enlever les accessoires, de le nettover ou d'enlever le r&:ipient.
Ne jamais mettre les mains darts le rdcipient ni toucher aux couteaux lorsque
l'appareil est branchd. Ne jamais tah'e tonctionner le mdlangeur avant que le
r&:ipient soit complL'tement assembld.
5. Eviter tout contact avec les pK'ces en mouvement.
6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la prise sont cn(]oil'l
21
magds, apr_'s un %nctionnement ddk'ctueux, ou s'il a dtd &happd ou est endom
mag6 de quelque racoonque cc soit. Retourner l'appareil au centre de service
autoris6 le plus pr& aux fins d'inspeciion, de r@aration ou de r6glage dlectrique
ou m6canique. Contacter le service 5 la clicnt61e Jenn Air au 1 800 688 2002 au
(anada ou le 1 866 982 3313 aux t_tats {lnis pour tout renseignement.
7. L'utilisation d'accessoires non recommand& ou non vendus par le tabricant de
l'appareil aux fins d'utilisation avec ce mod4'le, y compris les pots de conserve
et les pots ordinaires, est d&:onseillde et peut causer un incendie, un choc dlec
trique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le mdlangeur 5 l'extdrieur.
9. Ne pas laisser le cordon d'alimentation pendre au bord de la table ou du comp
toir, ni venir en contact avec des surkmes chaudes, y compris la cuisinK're.
10. Garder les mains et les ustensiles en dehors du %cipient pendant le %nction
nement du mdlangeur afin de rdduire les risques de blessures et/ou d'(,viter
d'endommager l'appareil, fine raclette peut &re utilisde, mais seulement
lorsque le mdlangeur est arff:td.
11. |e voyant clignotant indique que l'appareil est pr& 5 l'utilisation, t_-vitertout
contact avec les couteaux ou toute pK'ce mobile. Lorsque le mdlangeur est sur
ON (marche) et que la commande tactile enest allumde, ne pas toucher au
bloc de coupe, interK'rer avec le mouvement des couteaux ou enlever le cou
vercle du rdcipient. |e tait de toucher aceidentellement un rdglage de vitesse
peut activer le mdlangeur.
12. Les couteaux sont tranchants. Manipuler avec soin.
13. Afin de r&luire les risques de blessures, ne jamais mettre le bloc de coupe sur le
bloc moteur sans que le rdcipient soit solidement installd.
14.Toujours mettre le couvercle sur le %cipient avant d'utiliser le mdlangeur.
15. Ne jamais laisser le mdlangeur en marche sans surveillance.
16. Pour le mdlange de liquides chauds, enlever le bouchon du couvercle. I)e la
vapeur chaude risque de s'dchapper. Pencher ldg&'ement le couvercle pour
l'enlever en dloignant les vapeurs de sol. Placer un linge propre sur l'ouverture
pour dviter les projec tions, t_loigner les mains et toute pattie exposde du corps
pour dviter les brl"llures. Â)dmarrer le mdlangeur 5 la vitesse la plus basse.
17. Ne pas utiliser de rallonge dlectrique avec ce mdlangeur.
Cet appareil est destind _ l'usage domestique seulement. Ne pas utiliser le
mdlangeur _ des tins autres que celles prdvues.
22
Pi ces et caract ristiques
h Bouchon du couvercle
Le bouchon du couverde peut _tre entew; pour ajouter de_ ingr_;dient_ dumnt t'utili_ation.
(,g'assurer de vtXr!fierta gro_seur des ingrddients dans te rt_cipient et le rt_llage de ritesse
av(mtd'enlei_,r le bouchon du couvercle.)
2. Couvercle du r_cipient
Scelle le haut du rt_cipient.
3. R_cipient
Le rt%ipient en t_'rre de 72 onces (2 L) prAente une conception unique en.fi_rme de poire,
permettant une perfl)rmance de mtqange remarquable, et est a_sez t_k_]ant pour passer
directement du comptoir () Ja table de service.
4. Joint d%tanch_it6 du r_cipient
Ce joint sceHe ta base du rdcipient au bloc de coupe.
5. Bloc de coupe
La base plus large du rt%ipient permet d'accommoder de plus gros couteaux, pour un
dt_coupage amt_Jiort_qui augmente le mouvement des ]iquides et permet un mtqange excep
tionnel.
6. Support circulaire
Le support circuh_ire se vitae 0 M base du rt;c'ipient pour maintenir le joint d't;tancht;itt _et
le bloc de coupe en pMce.
7. Bloc-moteur du m_langeur
Le bloc moteur est mum d'un moteur de _00 m_tts et de touches tactiles en innovatrices.
Le rt%ipient s'encJenche au bJoc-moteur a_'c un simple quart de tour pour une utilization
_t_curitaire et san_ gg_chi<
8.Tableau de commande
l.e_ boutons-pous_oir_, fi_cih'_ 0 utilizer, cCfrent cinq djffdrente_ vite_ses,ain_i qu'un mode
de concassage de glnce et une option de pulmtion, l.e_ commande_ sont activt_e_par une
touche du doigt.
9. Cordon d'alimentation amovible
Le cordon d'alimentation amovible est interchangeable a_'c d'autre_ cordons d'ahmenta-
tion de petits appareils mt_nagers de marque ]enn-Ai/c.
24
Assemblage du m langeur
1. Retirer soigneusement toutes les pi&es de l'emballage.
2. Placer le bloc moteur du mdlangeur sur une surface
solide et plate.
3. Avant la premK're utilisation, lave*"le rdcipient, le couver D
cle, le bouchon du couvercle, le joint d'&anch{:it_:, le bloc
de coupe et le support circulaire a l'eau chaude savon
neuse. Rincer et s&:her. Le r&:ipient peut aller au lave
vaisselle. Le couvercle, le support circulaire et le bloc
de coupe peuvent aller darts le partier sup&'ieur du
lave vaisselle.
4. Placer soigneusement le joint d'dtanchdit6 sur le bloc de [ /
coupe, tout en faisant attention de ne pas toucher les [
couteaux.
5. Tourner le r&:ipient _ l'envers.
6. Placer prudemment le bloc de coupe et le joint d'd
tanchditd sur l'ouverture du has du rdcipient.
7.Visser le support circulaire a la base du rdcipient en s'as
surant qu'il s'engage de mani&'e dgale et qu'il fixe le joint
d'&anchditd et le bloc de coupe en place. Setter a la main
le support circulaire a la base du rdcipient, sans toutelois
exercer une trop grande pression.
8. Retourner le r&:ipient 2al'endroit, le placer sur le bloc
moteur et le tourner darts le sens horaire pour le fixer en
place.
9. lnsdrer le bouchon sur le couvercle et le bloquer en le /
tournant darts le sens horaire. Placer le couvercle sur le rdcipient.
10. F,rancher le cordon d'alimentation amovible au bloc moteur et darts une prise
de courant a trois bornes bien raise a la terre. Le md'langeur est maintenant
pr& a l'utilisation.
25
CommentenleverlerScipientdelabase
1.S'assurerquelescommandesdumdlangeursont
lapositionOFF(art&)etquelecordond'alimen
rationestddbranchd'.
2.Tournerlerdcipicntdanslesonsantihoraire,puisle
soulevcrdelabase.
3.Nepasddvisserlesupportcirculairedur&ipient
jusqu'flcequeleblocdecoupesoitpr&fl&re
enlevd.Ledesserrercauseraitunetuite.
REMARQHE:S'assurerd'utiliscrlemd_langeursur
unesurfacepropre,s&heetsoMe.
Fonctionnement du m61angeur
1. S'assurer que les commandes du mdlangeur sont _ la
position OFF (arr&) et que le cordon d'alimentation _- -'I
est ddbranchd.
2. Placer le Rt_(IPlENT ASSEMBLI_StIR LE BLOt
MOTEUR et le tourner (lans le sens horaire pour le
fixer en place.
3. METTRE LESALIMENTS fl mdlanger darts le rdcipi _ ........
ent et placer le couvercle solidement sur le rdcipient.
4. APPUYER StIR LATOU(HE ON (MARCHE) qui se trouve sur le tableau de
commande. Cette touche devrait s'illuminer et le VOYANT clignotera pour
indiquer que l'appareil est pr& 5 l'utilisation.
5. APPUYER StIR UNE DES CINQ TOU(HES I)E VITESSE. Se reporter au
Guide de rdglage des vitesses du prdsent guide pour les suggestions de rdglage,
et aux sections sur le mode de pulsation et le mode de concassage du prdsent
guide pour savoir comiF_ent utiliser ces c:omllaall(]es.
26
Comment arrSter le m_langeur
Pendant que le md'langeuv tonetionne, appuyer sur la touche OFF (art&) qui se
trouve sur le tableau de commande, o71appuyer une deuxK'me lois suv 1,7touche de
rt'glage des vitesses activt,e, et le mtqangeuv s'arr&era. La touche ON (marche)
sera toujouvs illumint'e et le VOYANT clignotera pour indiquer que le mt'langeuv
est toujours pr& a l'utilisation. Appuyer suv la touche OFF une deuxi&ne lois pour
arN'ter complt'tement le mt'langeur.
Arr& automatlque
Le m{'langeur s'arr&era automatiquement si aucune touche de commande
n'est activ{,e pendant 10 minutes.
Si deux touches de r{'glage des vitesses ont accidentellement {'t{'appuy{'es en
m&ne temps, le m{qangeuv s'arr&era.
Mode de pulsation
1. Appuyer sur la touche ON qui se trouve suv le tableau de commande. La
touche ON s'illuminera et IeVOYANT clignotera pour indiquer que le
m_'langeur est pr& _ l"utilisation.
2. Appuyer sur la touche Pulse (Pulsation).
3. S{,lectionner une vitesse en appuyant sur la touche correspondante suv le
tableau de commande.
4. Le m{'langeuv ne tonetionnera que lorsque la touche de r{'glage des vitesses est
appuy{'e.
REMARQUE: En cas de doute suv le r_'glage de vitesse approprK', essayer le
mode Pulsation pour tester dilf&'entes vitesses.
27
Modedeconcassage
1.Mettredescubesdeglaceentid'rementcongeldsdanslerd'cipient.Briserles
grosmorceauxdeglace.
2. Appuyer sur la touche ON (marche) qui se trouve sur le tableau de commande.
La touche ON s'illuminera et le VOYANT clignotera pour indiquer que le
mdlangeur est pr& 5 l'utilisation.
3. Appuyer sur la touche Crush (Coneassage) qui se trouve sur le tableau de corn
mande, le m61angeur hmctionnera par 5 coups pour concasser la glace.
4. Une tois que la glace est concassde, appuyer sur la touche OFF (arrL"t) qui se
trouve sur le tableau de commande.
Utilisation du bouchon amovible du couvercle
1. Lorsque le md_langeur est arrL'_t_, enlever le bouchon du !f_'_'_L
couvercle c'n tenant le r¢'_cipic'nt et le couvercle d'une _ ('_
ulail] _-!t ell tournallt et soulevallt lc bouchon (ltl COUV__!F
tie de l'autre main.
2. Utiliser la petite ouverture dans le couverde pour ajouter des ingr&lients dans
le r&:ipitnt pendant que It mdlangeur tst en marche. Faire preuve de prudence
et mdlanger _ basse vitesse lorsqut le bouchon du couvercle est enlevd.
Utiliser l'ouverture du couvercle pour laisser la vapeur
s'L'chapper. Cependant, ouwir le couvercle ou son bouchon
graduellement en dloignant la vapeur des mains, du visage
ou autres parties du corps.
11est prL,tL,rable de mL'langer de petites quantitL's de liquides
chauds et de reeouvrir 'ouverture du couvercle. Utiliser le /
/
mode de PULSATION en commencant _ la vitesse la plus
basso.
/ <::> \
28
Guide de r glage des vitesses
Le guide de rL'glage des vitesses suivant sU_LTe diffdrents rdglages pour le
mdlangeur. I)ans le doute, toujours commencer par un r6glage plus has et essayer
le mode Pulse (Pulsation) pour tester (]iffdrentes vitesses.
Nourriture pour I_dbL" puree (purL'e)
F,oissons glacL'es crush (concassage)
Pain chop (hacher)
Grains de calL' liquefy (liqudfier)
Craquelins chop (hacher)
Glace crush (concassage)
Jus de fl'uit concentrL' congelL' mix (mdlanger)
Poudre de lait et eau liquefy (liquL.fier)
Noix chop (hacher)
Gruau puree (purL'e)
Pate a cr@es mix (mdlanger)
Vinaigrettes mix (mL'langer)
Sauces stir (remuer)
F,oissons fl'appL'es liquefy (liquL'fier)
Conseils
Le mode Pulsation peut _*'treutilisL' a n'importe quelle vitesse. Appuyer simplement
sur la touche Pulse, puis sur la vitesse ddsirL'e.
Lorsque l'on concasse de la glace, s'assurer d'utiliser des glacons solidement con
gelds et de briser les gros morceaux.
Si l'on mdlange des ingrddients liquides et solides, d'abord mettre les ingrddients
liquides darts le rdcipient, puis ajouter les ingrddients solides, a moins que la recette
n'indique le contraire.
29
Entretien et nettoyage
1. Appuyer sur la touche OFF (arr&) pour arr_'_ter
compIL'tcment le mdlangeur. I)dbrancher lc cordon
d'alimentation.
2.Tenir le rdcipient au dessus de l'dvier pour v taire
tomber tout r&idu d'ingr&lient pendant qu'on le
d&nonte.
3. I)dvisser le support circulaire de la base du r&:ipient
(illustrations Aet B). Si cela est dilficile, placer le
pichet sur le socle moteur et tourner _ gauche des
deux mains pour le desserrer et l'enlever (illustra
tion C). NE PAS tourner le pichet par la poignde.
4. Enlever soigneusement le joint d'dtanchditd et le
bloc de coupe, en prenant soin de ne pas toucher les
coutcaux.
5. Toutes les pi&:es du pichet doivent &re lavdes _ l'eau
tid'de. Le rdcipient est lavable au lave vaisselle. Le
couvercle, le support cireulaire et le bloc de coupe
sont tous lavables darts le partier supdrieur du lave
vaisselle. Le joint d'dtanchditd du rdcipient et le bou
chon du couvercle peut &re lavds _ la main darts de
l'eau ti&le et savonneuse.
6. Essuver le bloc moteur, Ycompris les commandes
tactiles en verre, a l'aide d'un linge humide. NE PAS
immerger le bloc moteur darts l'eau. Ne pas utiliser
de tampon de nettoyage abrasif sur le socle moteur.
B
7. NE PAS utiliser sur le bloc moteur de nettovant _ base d'essence de pin ou de
nettovant contenant un produit de blanehiment. Ne pas utiliser aueun type de
nettovant _ base de solvant ni poli m&allique sur le socle moteur. L'utilisation
de ces produits pourrait tacher ou d&:olorer. Si cependant, ces produits
VENAIENT en contact avec le bloc moteur, le laver imm&liatement avec un
linge imbib6 d'eau et l'essuver.
50
Avant de contacter un r6parateur
SOLUTION POSSIBLEPROBLEME
L,- m£-langcur r,-fus_- de
s,,- lille[Ire _-n nlarcbc _.
Le m_langeur _clabousse
des ingredients hors du
r&'ipient.
Le m£'langeur fuit _ la
base du r_cipienL
Le moteur semble
cafouiller.
Le m_'langeur oscille
sur la sur[_ce de travail.
V<:rifier que le cordon d'alimenUtion _'lectrique est fix_"
solidement au m_'langeur et bien branch" clans une prise de
courallt.
S'asstllCl (]tie ]a touch(: ON (marche) est i]lumindc,
puis appuyer sur la vitesse d&irde.
1xiter (]'appu)er SUI" (]eUX I)OtltllllS (]( xitesse _n re(Sine
temps car cela fhit arr&er le mdlangema
S'assurer que le couvercle du r&:ipient est plac<" solidenlent
sur le r{'cipient asant de lnettre le ln{'langeur en nlarche.
Si le bouchon du couvcrcle a {'t_"enlevc, s'assurer que
le mdlangeur Ionctionn( _ basse vitesse pour cvitel les
_)claJx)ussures.
[e r&ipient est peut dtre trop plein. [inlever uric pal
tie du contenu et continuer de m_']anger.
S'assurer que le joint d'&anch_'it_" se trouve entre le r&:ipi
ent en wrre et le bloc de coupe.
V(,rilier que le support circulaire est viss(, solidement
et bien alignd dans ]es lainures de ]a base du r&:ipient.
Le r&:ipient est peut-&re trop plein de nl<"lange @ais. Si
c'est le cas, diviser le nl{'lange en petites portions.
[ orsquc le mode Crush (Concassagc) est utilisd, s'as
surer d'utiliser des glacons solidement congdds et dc
briser ]es gros nlorceaux.
S'assurer que les petits coussins sur les pieds du nl<"langeur
sont tous bien entonc{'s.
Vdrilier que la surtace de travail est bien plate.
31
Recettes
Soupe aux poivrons jaunes r6tis
l.a teinte jalme n_Miterrnn&' de cette _ollpe en fi_it lm choix jlJdi('ielJx polJr &;blner lm
d_nerestivn]tardj_ (TMce('isa riche sa_'llr rejoin&, eriesera,fi)rtappr_;ci&tollt all long
de ]'ann&.
1 pomme de terre rouge de grosseur movenne, pel6e et
coup6e en cubes de 1 po (2,5 cm)
2 branches de c61eri, grossiL'rement hach6es
1 carotte, pel{,e et grossi&'ement hach6e
1 petit oignon, pel6 et grossi6rement bach6
1 gousse d'ail, 6minc:6e
6 poivrons jaunes doux, 6p6pin& et eoup6s en morc:eaux de 1 po (2,5 era)
2 c. a table d'huile d'olive extra vierge
6 tasses de bouillon de poulet
1 c. a th6 de grains de poivre vert
1 tasse de cl'&me {'paisse
sel et poivre, au gofit
8 feuilles de basilic ffais
Placer les morceaux de pomme (le terre, (le c61eri, (le carotte, d'oignon, (le
poiw'ons jaunes et l'ail darts un plat allant au four. Asperger d'huile d'olive.
Cuire a 400 OF(205 °C) pendant 40 a 45 minutes (30 a 35 minutes pour les
fours a convection) ou jusqu'_ ee que les 16gumes soient tendres. (ouvrir de
papier d'aluminium sans setter et laisser reffoidir 16gL'rement (environ 20
minutes).
I)ans uric grande casserole, amener le bouillon de poulet a 6bullition. Ajouter
les grains de poivre vert. R6duire le [eu et mijoter.
R6gler le m61angeur sur Puree (Pur6e) et r&luire les ldgumes grill& en pur6e
pendant environ 20 _ 25 seeondes ou jusqu'_ obtention d'un m61ange lisse.
Ajouter la pur6e de 16gume au bouillon de poulet. Ajouter la crL'me L'paisse et
bien m61anger. Saler et poivrer au goOt. Ne pas taire bouillir la soup< Servir
imm6diatement et garnir avec:des k'uilles de basilic ffais.
Donne 5' portions.
32
Tarte au ricotta et aux pignons
de pin avec fraises au balsamique
Cette succulente tarte rehauss& de pignons de pin et de,frmses sern td's appr_;ci&. La garni-
ture est pr@ar& au m_langeur pour obtenir une texture cr_meuse.
Crofite _ tarte
2 tasses de tarine tout usage
lJ2 tasse de sucre
14 de tasse de pignons de pin, grillds et tinement bach&
12 c. 5 table de beurre non said:, tondu
Garniture
11_2 tasse de sucre
1 tasse d'eau
6 oz ( 170 g) de fl'omage en or&he
1 tasse de tromage ricotta
3 jaunes d'¢_,uts
2 (_,uts entiers
l_q de tasse de pignons de pin, entiers
Fraises au balsamique
2 chopines de fl'aises h'alches
2 c. a table de sucre
1 c. a table de vinaigre balsamique de qualit6 supdrieure
Crofite a tarte
I)ans un petit bol, mdlanger la tarine, le sucre et les pignons de pin hachd's. Ajouter
le beurre tondu et mdlanger ddlicatement.
Abaisser le mdlange dans un moule de 10 po (25,5 cm) a fond amovible en remon
rant environ 1 po (2,5 cm) le long des bords. Reh'oidir pendant dix minutes.
Commencer a taire le mdlange de sucre et d'eau pour la garniture. Placer un papier
d'aluminium sur la pate et v mettre des poids pour la cuire _ blanc, des Kwes sd'ches
ou du riz. Cuire au four 375 °F/190 °C (350 °F/175 °C pour les fours a convec
tion) pendant 15 minutes. Retirer le papier d'almninium et les poids, et cuire la
crofite pendant 10 minutes suppl&nentaires, ou jusqu'a ce qu'elle soit dorde.
Reh'oidir compld'tement.
3]
Garniture
I)ansunepetitecasserole,amenerl'eauetlesucre_dq)ullition.Bouillirjusqu'hce
cluelesucresoitcompl_'tementdissout,environ4minutes.Trans[d'rerdansuncon
tenant_l'aided'unbecversem"etlaisserrefi'oidirpendant20minutes.
Mettrelefl'omageencrY'me,lefl'omagericotta,lesjaunesd'(vuI_etles(_'uI_
entiersdartsler_'cipientdum_,langeur.Couvriretm_'langerpendant5 secondes.
Arr&er le mdqangeur et racier les patois du r&:ipient. (ontinuer _ md,langer pen
dant 15 secondes ou jusqu'a obtention d'un m_'lange lisse. Arr&er le m_'langeur,
enlever le bouchon du eouvercle, r('gler le m('langeur sur Stir (Remuer) et ajouter
le sirop lentement alors que le m{'langeur est en march<
Verser le m{'lange de fl'omage darts la crol]te 5 tarte pr{'pm<'e. ( ouvrir de pignons
de pin entiers. Retourner au four et cuire pendant 40 a 45 minutes ou jusqu'a ce
que la tarte soit dor_'e mais encore un peu molle au milieu. Refl'oidir. Servir
rehauss{'e de fl'aises au balsamique.
Fraises au balsamique
Laver, {'queuter et trancher les fi'aises. Les placer darts un plat peu prohmd et les
saupoudrer de sucre. (ouvrir herm&iquement d'une pellieule de plastique. Laisser
reposer a la temp{,rature ambiante pendant 30 minutes. Remuer a l'oceasion.
Asperger de vinaigre balsamique, remuer le plat pour distribuer la saveur et laisser
reposer a la temp{q'ature ambiante pendant 30 minutes.
Donne_'por_iom.
34
Boisson frapp6e au tiramisu
Pour _avourer te rndl_mge de_ ar3rnes italien_ dll tir_mHsll dan_ line bois_on r_Jr_ifchis_ante h la
crY'me_]lac_e. Rehallss_e de cr_'me.follett&' et de miettes de bivcltit all chocolat, eHe.fer_i sensa-
tion c_tv>s.f&e_.
1 e. ,5table de KahlOa
2 e. ,_table de earL,espresso
2 e. ,_table de erL'me dpaisse ou de lait
3 e. ,_table de sirop de ehoeolat
I chopine (2 tasses) de crd'me glaede a la xanille
CrL'me flauettde
Miettes de biscuit au choeolat
Vcrser le Kahl6a, l'espresso, la crY'me, le sirop de chocolat et la crY'me glac'd'e'dans
le rdcipient du mdAangeur. Rd_glerle mdAangeur sur Liquety (Liqudfier) et activer en
mode de pulsation pendant 15 5 20 secondes ou jusqu'5 c:eque les ingrd'dients
soient lisses et crdnneux. \,_n'ser <lansdes verres g c:ocktail et rchausser de crdnne
fouctt_e ct de micttes de IMscuitau chocolat.
Donne 2 portion; de 6 oz (I80 mL).
Boisson glac_e aux fraises
Cette boi_on glacde rqfr(i_c'hi_santeest tout indiqude Four le_ chaltdes joltrndes d'dtd.Ajoltter
un petit [)eu de rhum et garnir ]e bord du verre d'une.fr(ii_e [)our obtenir un cocktail.fest!_
1 contenant de 16 oz. (45 5 g) de fraises c:ongeldes, sucr6es et tranc:h6es,
ddcongeldes
4 tasses de glacons
Placer les h'aises et leur jus dans le rdcipient du m61angeur et ajouter les glac'ons.
M61anger les fraises et les glacons au r6glage Crush (Concassage) pendant
3 5 a 45 sec:ondes ou jusqu'5 ce que les glacons soient compl{,tement c:oncassds.
Donne 4 portion; de 8 oz (237 rot).
35
Garantie / Service h la clientele
Garantie de remplacement tt sans soucis >_de 1 an de Jenn-Air _
Jcnn Air r_l_olld dc la hautu qualitY' dc sos ln_qangcurs cn offrant une garantic de
remplaccment _<sanssoucis_:de un an. Sivotre m_'langeurdevait faire d_'fautau
tours de la premK're ann{'e suivant soil achat et si, aprd's avoir d'td'illspectd' par
Jenn Air, il est prouvd, dd'fc'ctueux, il sera remplac:d' gratuitement. Jenn Air prendra
les dispositions lld'cessaires pour que l'appareil dd.fc'ctueux lui soit retournd' et
qu'un appareil identique ou comparable vous soit livr{,a votre domicile sans fl'ais
devotre part.
LES GARANTIES t_NON( t_ESAUX PRI_SENTES SONT EXCLUSIVES ET
AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,Y (OMPRIS, MAIS
SANSTOUTEFOIS S'Y LIMITER,TOUTE GARANTIE RELATIVE _ LA
QUALITt_ MARCHANI)E OU _ L'ACCEPTM_,ILITt_ I)'UN USAGE PARTIL
ULIER, N'EST FOURNIE OU AUTORISt_E PAR JENN AIR POUR CE
PROI)UIT.
Ne sont pas couverts par cette garantie
1. Les dommages ou d&'angements dus _1:
a. Toute N_'paration, d_'montage, modification, altO'ration et tout r_'glage non
autoris& par Jenn Air.
b. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou d&'aisonnable, ll{.gligence
ou non conformitd' aux directives de Jenn Air.
c. Alimentation {'lectrique (tension, illtellsit{.) autre que celle illdiqu{.e pour le
produit.
d. R_'glage incorrect d'une commande.
2. La garantie ne peut &re hollor_'e si les num&os de s&'ie d'origine ont {'t{'
enlevd,s, modifid's ou ne sont pas klcilemeilt lisibles.
B. Appareils achet& aux fins d'usage commercial ou industriel.
4. I)ommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non
respect de ces garanties. ( ertains d'tats ou provinces ne permettent pas l'exclu
sion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par consd'quent les
limitations ou exclusions ci dessus peuvent ne pas s'appliquer a votre cas.
36
Pour contacter le service la clientele
1. PartSldphone, composer le 1 800 688 2002 au Canadaou lc 1 866 982 3313
aux Etats [lnis. [In reprdsentant pourrait _tre en mesure de vous aider
rdsoudre certains probl&nes que vous pourriez avoir avec le produit.
2. t_crire 5 Jenn Air, attention ( AIR:I{;Center, 17.O.Box 2370, (leveland, TN
37320 2370. Lots de tout contact concernant un probK'me, tournir l'intorma
tion suivante:
a. Nora, adresse et numdro de tall@hone du client;
b. Numdro de modd'le et numdro de sdrie du mdlangeur;
c. I)escription claire du probl{'me observd;
d. Preuve d'achat (tacture de vente).
3. |es guides de l'utilisateur sont disponibles en ligne, au www.jennair.com.
Pibces de rechange
Pour commander des pi&:es de rechange, y compris des cordons d'alimentation,
des couvercles de r&:ipient, des bouchons de couvercle, des r&:ipients, des
blocs de coupe, des joints d'dtanchditd et des supports circulaires, composer le
1 800 688 2002 au (anada ou le 1 866 982 3313 aux Eras finis.
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Jenn-Air JBL800GAAU Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire